Язык рекламы города Владивостока

Анализ рекламной вывески центра здоровья "Красиво делаем ноги". Языковая структура вывески "Тибет на Партизанском". Главные особенности использования жаргонизма "драконим" в рекламе. Пилларс "Зебра главнее всех лошадей", соотношение изображения и текста.

Рубрика Маркетинг, реклама и торговля
Вид практическая работа
Язык русский
Дата добавления 30.01.2013
Размер файла 4,5 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Язык рекламы города Владивостока

Фото 1

При первом взгляде на вывеску, в поле зрения человека попадает только фраза, выполненная крупным шрифтом: «Делаем ноги».

В буквальном смысле, «делать» означает «изготавливать», а так как из текста непонятна сфера данной организации: клиника или салон красоты, то отсюда возникает первая общая ассоциация - это место где изготавливают ноги (протезы).

В разговорной речи фраза «делать ноги» употребляется в переносном значении - убегать, быстро уходить и является синонимичной «уносить ноги». С такой точки зрения, вывеска приобретает иронический характер. Усугубляет такое восприятие наречие «красиво». В языковой картине мира русского человека есть фраза «уйти по-английски» или « красиво уйти», что означает, попрощаться перед уходом, соблюдая все принятые нормы этикета и традиции. В настоящее время, такое значение поменялось на противоположное: «уйти по-английски» или «красиво уйти» воспринимается теперь, как уйти не попрощавшись, незаметно для других.

Таким образом, лозунг «красиво делаем ноги» может трактоваться как «незаметно откуда-то сбегать», что вызывает усмешку.

Бегущая лошадь, изображенная на вывеске, лишь подтверждает вышеуказанное ироническое восприятие лозунга и не несет в себе никакой эстетической функции, тем самым не отражает специфику учреждения. Кроме того, выбранное цветовое решение (черный фон) вызывает негативную оценку.

В связи с тем, что основная цель вывески - это привлечь к себе внимание, она должна давать исчерпывающую информацию, описывать достоинства. Однако составители рекламы часто не учитывают одну особенность: целостное прочтение текста вывесок, что часто приводит к дефектным высказываниям. Это наблюдается и в данном примере: «Красиво делаем ноги знание, опыт, мастерство».

Данная вывеска обладает информативной недостаточностью, так как не указывает точную сферу услуг. Поэтому горожане не понимают, куда их приглашают (в клинику или салон красоты) и на какие процедуры.

Кроме того, вывеска расположена над дверью в эту клинику, однако, на ней не указано название организации, дополнительных вывесок с подобной информацией не оказалось, что создает неудобство в обозначении данного места.

Оценивая такой текст по шкале Апресяна, можно дать оценку сомнительно, так как наблюдается речевая неудача.

Фото 2 Фото 3

Название магазина оценивается горожанами положительно. Тибет - это место, которое стремятся посетить многие люди со всех стран мира. Тибет славится своей культурой и религией, медициной. Он находится на высоте 4000 метров над уровнем моря, а на его территории находится самая высокая гора Джомолунгма, вершину которой стремятся покорить многие путешественники. Поэтому изображения на вывеске (вершина горы и рюкзак) соответствует тем ассоциациям, которые вызывает в подобное название.

Языковая структура вывески «Тибет на Партизанском» указывает на место расположения магазина. Однако такая структура содержит неофициальный топоним Партизанский (офиц. Партизанский проспект), а так как в городе имеется не только Партизанский проспект, но и улица Партизанская, то это может вызвать путаницу у людей, не включенных в языковую среду города.

Вывеска этого магазина достаточно информативна, так как расположена над входом в магазин, а так же содержит всю интересующую информацию.

Фото 4

За счет высказывания «Мы сошли с ума!», данная реклама воспринимается положительно.

В повседневной жизни, такая фраза имеет отрицательную коннотацию: потерять рассудок, совершить необдуманный поступок. На вывеске же, она приобретает противоположное положительное значение. Прагматика заключена в привлечении клиентов за счет более доступных условий кредитования, не предлагаемых раньше, которые могут быть рискованными для банка, однако банк доверяет людям, и это доверие должно быть взаимным.

Используемая формула «0 залогов +0 поручителей +0 комиссий =12% годовых» привлекает внимание, хотя и может вызвать непонятность у горожан, которые ни разу не прибегали к условиям кредитования. Поэтому, на наш взгляд, в рекламе присутствует некая доля информативной недостаточности: встает вопрос, из чего складываются процентные ставки.

Цветовое решение: используется триколор, что вызывает ассоциацию с флагом России и делает такую вывеску броской и запоминающейся.

Фото 5

Данная вывеска производит положительное впечатление.

Реклама выполнена в спокойных мягких тонах, что вызывает ощущение комфорта.

Однако, на вывеске не написано что конкретно рекламируется, но из изображения на вывеске и небольшой надписи в углу, мы понимаем что рекламируется тушь фирмы Divage.

Употребление всего лишь одной фразы делает рекламу запоминающейся. Однако в предложении «Я знаю, ты на меня смотришь», отсутствует адресант и адресант, что вызывает вопрос: кому адресовано это высказывание, т.е. не совсем ясна прагматика такого текста, что делает рекламу не достаточно информативной. А так как на вывеске не указано название туши, и не объяснено, где можно приобрести данную продукцию; в магазинах или у распространителей, то в таком случае проявляется неудобство из-за недостатка информации. Поэтому, на наш взгляд, цель рекламодателей не достигнута.

Фото 6

В целом, вывеска воспринимается положительно.

Вывеска оформлена в новогоднем стиле с изображением елок, снежинок и символа нового года дракона. Изображенный дракон больше напоминает Змея Горыныча из русских сказок, что положительно влияет на восприятие рекламы, однако в сказках Горыныч изображается с тремя головами, а на вывеске всего с двумя.

В рекламе используется жаргонизм «драконим». Однако в связи с употреблением этого слова, представляет трудность объяснить прагматику данного высказывания.

В большом толковом словаре русского языка А.С. Кузнецова, 2010 г. Слово «драконить» означает резко отсчитывать, ругать, критиковать. Пример из словарной статьи: драконить подчиненных за опоздание. Но в разговорной речи это слово употребляется в значении злить, всвязи с тем, что в языковой картине мира Змей Горыныч - это представитель злого начала. Однако, ни с одним из выше упомянутых значений нельзя соотнести прагматику этой вывески. Из надписи «цены 2012» мы понимаем, что под новогодними ценами, автор имел ввиду низкие цены, а раз так, тогда становится непонятным, как можно разозлить или критиковать цену, ставшую и без того низкой. Можно предположить так же, что автор такого текста имел ввиду следующее: издеваемся над ценами, снижаем цены до минимума. В этом случае «драконить» приобретает дополнительное значение - смеяться, издеваться. Употребление такой лексемы оправдывается только тем, что данная реклама рассчитана на молодую и активную аудиторию, которые поймут скрытую за данным текстом прагматику.

Фото 7

Название магазина «Великие люди» ассоциируется с известными людьми и воспринимается положительно, однако в сочетании с пояснением - одежда больших размеров, становится ясно, что в данной вывеске используется языковая игра, но не совсем удачная: великими людьми называют тучных людей и воспринимается как ирония, что становится обидным для таких людей, которые являются адресатом данной вывески.

Ярко-красный цвет заставляет обратить на себя внимание, но отсутствие изображения и слишком крупный шрифт, делает вывеску грубой и не привлекательной.

С точки зрения информативности, такую вывеску можно считать информативно неполной. Несмотря на то, что задача автора вывески решена, которая заключается в необходимости рассказать, что продается в этом магазине, стрелка указывает неверное направление движения, что сбивает столку прохожих, так как вход в магазин не виден с первого взгляда.

Фото 8

Восприятие данного баннера, в целом, не вызывает отрицательных эмоций. Однако, цветовое решение выбрано не совсем удачно, темно-коричневый цвет делает его тусклым, не вызывающим интереса.

Не вполне оправдано использование английского словосочетание «Anti age», что в переводе означает против возраста, так как в русском есть эквивалент, который сочетается со словом революция - антивозрастная революция. Помимо выбора лексики, неудачной рекламу делает и тот факт, что мы не понимаем, какие конкретно процедуры предлагают для омоложения. Если под антивозрастной революцией понимается 3D омоложение (надпись с обратной стороны баннера), то в этом случае реклама неудобно расположена, так как ее вторая часть находится с обратной стороны, это делает недоступной для прочтения при движении. Движение на дороге одностороннее, следовательно, пассажиры в транспорте ее не видят.

Фото 9

Языковая структура “3D омоложения лица и тела” также является не обоснованной. Под 3D в физике понимают трехмерное пространство - геометрическая модель материального мира, в котором мы находимся. Это пространство называется трёхмерным, так оно имеет три однородных измерения - высоту, ширину и длину, то есть трёхмерное пространство описывается тремя единичными ортогональными векторами.

Становится непонятным, что имеют ввиду под параметрами 3Dв медицине, а соответственно выбор такого определения становится неоправданным.

Фото 10

рекламный вывеска языковой жаргонизм

Данный текст, размещенный на пилларсе, является информативным. Расположен на перекрестке дорог в районе остановки «Дальпресс».

Воспринимается такой текст положительно. На нем изображен детский рисунок, отсылающий нас в детство, который создает ощущение комфорта и защищенности, вызывая тем самым приятные воспоминания у горожан.

Языковая структура данного текста не содержит отклонений от нормы. Однако мы видим прием языковой игры: юмористическое высказывание “Зебра главнее всех лошадей” в сочетании с рисунком вызывает у автомобилистов улыбки и оказывая на них большее влияние, чем, например, просто лозунг “Сбрось скорость на дороге”.

Рассматривая соотношение изображения и текста “Зебра главнее всех лошадей” можно сказать следующее: картинка отражает прямой смысл написанного, а сам текст следует понимать в переносном значении.

Прагматика данного высказывания достигается путем присутствия в структуре высказывания лексики, применяемой в разговорной речи. Так под словом «зебра» понимается пешеходный переход, а под словом “лошадь” автомобиль. В публицистическом стиле автомобиль имеет штамп “железный конь”, однако, в данном лозунге авторы намеренно искажают штамп, используя более нейтральное в стилистическом аспекте слово “лошадь”.

Информативность пилларса достигнута частично, поскольку он стоит на перекрестке, где пешеходные переходы расположены с нескольких сторон, а изображение повернуто лишь к одному переходу, делая его недоступным для других водителей.

Фото 11

Данный текст воспринимается положительно. В тексте присутствует элемент языковой игры: фраза “Руль вам в руки” - это реминисценция, она отсылает нас к другим шуточным фразам: “Флаг вам в руки!” или “Ветер в спину!” или “Ну и флаг вам в руки, ветер в спину, барабан на шею и зеленого света на всех станциях!” Такие фразы в разговорной речи часто обладают отрицательной семантикой, прагматика их заключается в признании собеседнику, что он надоел или шуточные типа “делай что хочешь, только не мешай, отстань”.

В данном же случае фразу: “руль вам в руки!” рассматривать как отрицательную нельзя, по-нашему мнению, она больше похожа на пожелание удачи в пути.

С точки зрения информативности, такая реклама является доступной, так как располагается над дорогой, где ее видит большинство пассажиров, и содержит полную информацию о том, куда можно обратиться, чтобы приобрести машину или запчасти по выгодным ценам.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Особенности представления информации в графической рекламе. Роль видов и средств художественной выразительности в воздействии ее на восприятие. Пути и способы разработки дизайна с использованием силуэта в ходе создания запоминающейся вывески для магазина.

    курсовая работа [1,2 M], добавлен 22.09.2013

  • Вывески как древнейший вид наружной рекламы, их влияние на информативность города. Изобразительные элементы и текст в составе наружной рекламы. Примеры использования граффити в рекламе. Арсенал политической борьбы и рекламные призывы в античный период.

    эссе [16,8 K], добавлен 02.03.2012

  • Вывески как способ донести любую информацию до потенциальных клиентов или партнеров не только об услугах, которые предоставляет ваша компания, но и об акциях, новинках, скидках, бонусах. Особенности их оформления и оценка практической эффективности.

    реферат [2,7 M], добавлен 27.04.2011

  • Способы привлечения внимания потребителя к рекламируемому товару. Важнейшие свойства и законы восприятия. Особенности использования шрифта в Интернет-рекламе. Соотношение слов и изображения. Понятие и виды бликфанга. Печать рекламы на различных носителях.

    презентация [1,2 M], добавлен 12.11.2014

  • Организация построения рекламы как совокупности двух потоков – слова и изображения. Анализ особенностей использования детских символов в рекламе (как детской, так и взрослой). Практика использования сказочных символов в рекламе для эмоционального эффекта.

    контрольная работа [37,4 K], добавлен 27.12.2016

  • Различные определения понятия "реклама". Главные цели и задачи рекламы. Роль и место рекламы в современном обществе. Теория мотивации А. Маслоу. Оценка эффективности использования детей в рекламе. Анкета социологического опроса на тему: "Дети в рекламе".

    курсовая работа [25,9 K], добавлен 02.06.2012

  • Понятие, функции и классификация рекламы как разновидности средства массовой коммуникации и жанра официально-делового стиля. Изучение особенностей построения рекламного текста. Стратегии донесения рекламы до потребителей. Выразительная речь в рекламе.

    курсовая работа [154,3 K], добавлен 21.10.2014

  • Сущность рекламы и преимущества ее применения. Правильное использование приемов русского языка в рекламном тексте. Специфика использования различных частей речи в рекламе. Стилевые принципы и образные средства в рекламе. Примеры курьезов и ошибок.

    презентация [540,8 K], добавлен 17.04.2014

  • Общая информация о рекламных агентствах. Изучение путей роста и трансформации рекламного бизнеса. Ознакомление с дизайнерскими работами агентства. Разработка рекламы салона красоты. Описание вывески, логотипа, визитки, буклета, баннера, прейскуранта цен.

    отчет по практике [4,9 M], добавлен 28.04.2015

  • Понятие и структура рекламного текста. Стилевые особенности языка рекламы. Классификация и характеристики средств рекламы. Сравнительный анализ стилистических особенностей рекламных слоганов. Анализ применения языкового манипулирования в рекламе.

    курсовая работа [55,2 K], добавлен 09.07.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.