История жанра фельетон

Изучение языковых особенностей литературно-художественного изложения фельетона как разновидности публицистического жанра. Специфика мировоззрения и отражения массового сознания в публицистике ХХ века, на примере литературного творчества М. Зощенко.

Рубрика Литература
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 24.04.2017
Размер файла 44,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

КУРСОВАЯ РАБОТА

ИСТОРИЯ ЖАНРА ФЕЛЬЕТОН

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

1. ФЕЛЬЕТОН КАК ЖАНР ПУБЛИЦИСТИКИ

1.1 ЖАНРОВЫЕ РАЗНОВИДНОСТИ ПУБЛИЦИСТИКИ

1.2 ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ФЕЛЬЕТОНА КАК ЖАНРА РУССКОЙ ПУБЛИЦИСТИКИ

2. РЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ КОМИЧНОГО В ФЕЛЬЕТОНАХ М. ЗОЩЕНКО

2.1 М. ЗОЩЕНКО - МАСТЕР ФЕЛЬЕТОННОГО ЖАНРА ХХ ВЕКА

2.2 РЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ КОМИЧНОГО В ФЕЛЬЕТОНАХ М. ЗОЩЕНКО

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность данной курсовой работы состоит в изучении языковых особенностей фельетона как разновидности публицистического жанра через обращение к творчеству М. Зощенко - мастера фельетонного жанра литературы ХХ века.

М. Зощенко всегда привлекал и привлекает внимание исследователей как спецификой своего мировоззрения, попыткой отражения массового сознания, так и особенностями использования языкового текста.

Отсюда целью данной курсовой работы является выявление специфики речевого наполнения публицистического жанра фельетон на примере фельетонов М. Зощенко.

Для достижения данной цели решается ряд конкретных задач:

1. Историко-литературная - предполагает включение М. Зощенко в определенный контекст эпохи (20-е годы ХХ века), сопоставление его творчества с художественным опытом других авторов-фельетонистов (в частности, М. Кольцов);

2. Теоретико-литературная - предполагает осмысление понятий «публицистика», «жанр», «фельетон». В данную задачу входит изучение особенностей фельетона как публицистического жанра, выявление его генезиса и механизмов создания.

Объектом исследования являются фельетоны М. Зощенко, напечатанные в 1923-1929 годах.

Методологической основой для написания данной курсовой работы послужили труды Б.В. Стрельцова, Е.И. Журбиной, М.И. Дмитровского, М.Э. Виленского и других исследователей публицистических жанров в целом и фельетонного творчества М. Зощенко в частности. Практическим материалом, использованным в процессе написания данной работы, выступили фельетоны М. Зощенко, написанные в 1923-1929 годах. Теоретическая значимость данной работы заключается в осмыслении сущности жанра фельетона как структурного элемента публицистики, в исследовании механизмов создания фельетонных текстов. Практическая значимость материалов курсовой работы сводится к их применению в курсе теории публицистических жанров, на семинарах по истории и теории публицистики ХХ века.

1. ФЕЛЬЕТОН КАК ЖАНР ПУБЛИЦИСТИКИ

1.1 ЖАНРОВЫЕ РАЗНОВИДНОСТИ ПУБЛИЦИСТИКИ

Теорию публицистики и ее жанров изучали такие известные ученые, как Е.И. Журбина, Б.В. Стрельцов, Л.Г. Кайда, В.В. Ворошилов и другие ученые-филологи.

Б.В. Стрельцов рассматривает публицистику как высший вид общественно-политической литературы, главным предназначением которой является оперативное публицистическое осмысление действительности путем сочетания логического и эмоционально-образного способов исследования, восприятия и отражения жизненных ситуаций, с целью достижения конкретного результата.

В свое время К. Маркс, Ф. Энгельс и В. Ленин отметили такие свойства публицистики, как боевой наступательный дух, теоретическая глубина, высокая принципиальность, политическая острота, правдивость, тенденциозность, страстность, образность, эмоциональность, остроумие.

Журналистская публицистика является высшим видом общественной литературы и требует оптимального уровня творчества, высокого литературного мастерства.

Подробное рассмотрение аспектов фельетонного мастерства следует вести в рамках конкретных жанров и их видов.

Жанр литературы (художественной, научной, общественно-политической, в том числе и публицистики) - это исторически сложившийся тип произведений, конкретная форма отображения действительности.

В журналистике сформировалась устойчивая система жанров, каждый из которых представляет собой четкую литературную форму, имеет индивидуальное предназначение. У каждого жанра есть свой индивидуальный облик. Однако при всей своей индивидуальности они имеют и общие черты, объединяясь в жанровые группы.

Таким образом, сложились три группы жанров:

1. Информационные жанры - заметка, отчет, интервью, репортаж, зарисовка. В основе каждого из них лежит сообщение конкретных фактов, информационно-констатирующий способ отражения действительности. Информационные жанры оперативно сообщают читателю новости политической, идеологической, экономической культурной жизни;

2. Аналитические жанры - корреспонденция, статья, рецензия, обозрение, комментарии, обзор печати, обзор писем. Примечательной особенностью аналитических жанров является наличие аналитических структур, собственно авторских размышлений, предпосылок, оценок, выводов и сообщений;

3. Художественно-публицистические жанры - это очерк, эссе, фельетон, памфлет. Им также свойственно аналитическое начало. Однако анализ здесь проявляется через эмоционально-образную систему. У художественно-политических жанров двойное подчинение - публицистке и литературе. Этим и обусловлена их специфика, которая заключается в непрерывном единстве, синтезе логического и обратного, рационального и эмоционального начал.

Начиная говорить о фельетоне и о его сущности, нужно сослаться на ученого-филолога В.В. Ворошилова: фельетон - сатирический, художественно-публицистический жанр, вскрывающий комическую суть отрицательных фактов и явлений действительности.

Фельетон представляет собой синтез трех начал: публицистического, социального и художественного.

Если исходить из газетной практики, то жанр фельетона можно определить как построенный на литературно-художественных образах сатирический жанр публицистики, полемически насыщенный, своими специфическим средствами вскрывающий суть описываемого явления или факта.

1.2 ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И ОСОБЕННОСТИ ФЕЛЬЕТОНА КАК ЖАНРА РУССКОЙ ПУБЛИЦИСТИКИ

Фельетон (feuilleton) - слово французского происхождения, производное от feuille, что означает «лист», «листок». Поначалу оно ничего общего не имело с публицистическим жанром. Это убедительно показано советским литературоведом Б. Томашевским еще в 1927 году, когда он в сборнике «Фельетон», изданном в Санкт-Петербурге, опубликовал статью «У истоков фельетона (Фельетон в «Journal des debats»)».

Томашевский указывал, что в 1800 году газета «Journal des debats» изменила привычный формат, удлинилась, получив дополнительно «нижний этаж», который согласно журналистской терминологии, получил название «подвал». Последний тогда и был назван фельетоном. Там публиковалась репертуары театров, всевозможные платные объявления, стихотворные шарады и загадки, реклама французских мод. Постепенно появляются краткие, непринужденно написанные рецензии на спектакли и книги. Они отличаются развлекательным, занимательным характером.

Нередко они сверкают остроумием, насмешкой, юмористическим описанием событий, полемическим политическим пафосом. Автором таких фельетонов был журналист Жоффруа. Его рецензии имели огромный успех скандального свойства. Именно Жоффруа привнес в газету сатирический взгляд на злободневные общественнозначимые факты.

При этом вышеуказанное не означает, что фельетон как жанр, начал свою жизнь именно с «Journal des debats». Фельетонные публикации, близкие по духу, стилю, и композиции современным фельетонам, публиковались в периодике и раньше, и в европейской, и в русской.

В Англии и Америке аналогами фельетона были «satirical articles», «satirical columns», «topical satire», то есть вместо французского слова «листок» употребляются термины «сатирическая статья», «сатирическая колонка», «злободневная сатира».

В той же Франции за 10 лет до появления фельетонов Жоффруа, в годы Великой французской буржуазной революции выходила революционная сатирическая газета «Папаша Дюшен», издаваемая журналистом Эбером. Она сплошь состояла из фельетонов в современном понимании этого слова. От имени фольклорного печника папаши Дюшена автор крепким простонародным, порой нецензурным языком гневно или радостно комментировал происходящие события.

На всем протяжении существования русского фельетона наблюдается борьба двух его предназначений: на одном полюсе - высокое предназначение борца против отживших общественных порядков, против социальных не справедливостей, на другом - жанр «шевеления пустяков», болтовни, отвлечения от социально серьезного.

Самые настоящие фельетоны против взяточников, бюрократов и невежд печатались в журнале «Трудолюбивая пчела».

В качестве примера можно привести фельетон А.П. Сумарокова «О думном дьяке, который взял с меня пятьдесят рублев» (1759 г.). Фельетонные материалы можно найти и в журналах «Трутень» (1769-1771 гг., Санкт-Петербург) и «Живописец» (1772-1778, Санкт-Петербург).

Фельетон на то время чаще всего приближался к литературному репортажу. В «Санкт-Петербургских ведомостях» 1847 г. читаем: «В понятии некоторых пишущих и читающих, фельетон непременно должен быть сборником горячих новостей, приправленных милыми шуточками, и для этого бедный фельетонист бегает во все места увеселений и сборищ народа, а потом рассказывает о них с умильным лицом, с улыбкой танцовщика, выделывающего на театральных подмостках трудные па».

В тех же «Санкт-Петербургских новостях» в связи с реформой о расширении их размера начал печататься фельетон синтетического типа «Петербургская летопись». Он печатался наряду с романами, литературными и печатными обзорами. В числе литераторов, приглашенных для ведения «Санкт-Петербургской летописи», был писатель Ф.М. Достоевский.

Он поместил здесь четыре фельетона. Стоит отметить подчеркнутую монологичность, «тирадность» последних: «Что же, в самом деле, что же такого сказать вам нового и лучшего? Что на Невском проспекте процветают новые омнибусы, что Нева занимала всех всю неделю, что в салонах ее продолжают зевать в положенные дни, ожидая лета? Это что ли? Но вам это уже давно самим наскучило, господа…».

Активно развивается русский фельетон, как жанр публицистики, в конце ХIХ - начале ХХ вв. В то время шла борьба за высокий полемический фельетон против слепого подражания западным образцам, против развлекательного фельетона типа «causerie», борьба за самобытность, за реализм, за высокий образ фельетониста, противопоставляемого фельетонной «букашке». В тот же самый период, период первой «широкой демократизации» литературы, газеты очутились перед лицом нового читателя. Впервые на их страницах ведется непосредственный разговор. Журналисты и писатели, которые «в курсе дел», развлекают своего читателя, дают ему советы, приспосабливаясь к его уровню, и разговор этот осуществляется в фельетоне.

Поднимаясь до уровня сатиры на буржуазные нравы и некоторые политические распорядки монархической России, он одновременно знаменовал собой и профессиональное становление русского фельетониста. В это время рождаются лучшие фельетоны В. Дорошевича («Счастье в уголке», «Поэтесса», «Мужья актрис» и т. д.).

В те же годы созрело мастерство Чехова-фельетониста («Осколки московской жизни»), а в 90-е гг. под псевдонимом «Иегудиил Хламида» начинает свою работу в «Самарской газете» М. Горький.

Стоит остановиться на особенностях фельетонов «короля» фельетонного жанра В. Дорошевича, которого принято считать монопольным изобретателем так называемой «короткой строки».

Именно в его фельетонах появляется любопытное явление, которое отличает истинный фельетонный стиль от всех остальных - это так называемая «короткая строка» - особая манера письма в фельетоне, при которой автор, стремясь к предельной краткости фразы, подчеркивал ее абзацем. Использовался абзац и для интонационного выделения слова по типу риторической прозы («Господин с приличной внешностью, но растерянным видом.

Всегда взлохмаченный цилиндр, по которому то рабочие заденут краем декораций, то он сам стукнется им о низенькую дверь уборной.

- Сколько одних цилиндров выходит! - Жалуется он.

На сцене вы только и слышите:

- Барин! Посторонитесь! Барин! Сторонись!

- Иван Иванович! Вы извините, нельзя ж вертеться под ногами. Тут люди дело делают!

Его гоняют из кулисы в кулису, с одной стороны сцены на другую.

То он замешкался как-то на сцене, когда подняли занавес, и должен был спрятаться за куст, где и просидел на корточках весь акт.

То провалился в люк, получил по шее от рабочего и проторчал целое действие в темноте под сценой.

То в своем коротеньком пальто и цилиндре пробежал около открытых дверей в какой-то испанской пьесе.

Когда поднимают занавес, чтоб артисты выходили раскланиваться, вы видите его сверкающие пятки» (В. Дорошевич, «Муж царицы»).

Со временем «Короткая строка» или «частый абзац» становится устойчивым элементом в советском фельетоне. Это можно проследить у классика фельетонного жанра М. Кольцова («Мы не знаем, как провела последние минуты своей жизни Фекла Волосова.

Кричала она?

Звала на помощь, сбившись с тропы и занесенная метелью?

Или просто молча опустилась в сугроб, не имея сил бороться с морозом и безнадежным простором русской равнины?

Никто ничего не слышал, кроме ледяной январской ночи.

Знаем мы только, что вышла Фекла из Березовки под вечер, а утром нашли ее совсем окоченевшей невдалеке от хутора Артамонова.

Крестьяне артамоновские - серьезные, деловитые, обстоятельные. Взяли мертвую Феклу в сани и привезли в Березовку. Родные сразу опознали покойницу, собрались хоронить.

Все-таки для порядка переправили мертвое тело в сельсовет, впредь до распоряжения» («М. Кольцов «Воронежские Пинкертоны»).

В конце века в досоветской печати рождаются стихотворный фельетон Д. Бедного, фельетоны В. Воровского, М. Ольшинского. В сатирических журналах 1900-х годов появляются фельетоны В. Маяковского.

Коренное изменение устоев социальной жизни, рожденное октябрьской революцией, поставило перед советским фельетоном задачи столь принципиальные, что разрешить их он не мог, оставаясь в рамках ранее существующих норм. Русский публицистический фельетон начала ХХ века начал формироваться в соответствии со спецификой особенностей развития русской общественной жизни и русской литературы того времени.

Он выступил в порядке литературной полемики в форме якобы непритязательных «статеек» в отделах «Смесь» передовых русских журналов. Широкое звучание фельетон приобретает в 40-60-е гг., появляясь в журналах и образуя в них специальные фельетонные разделы. Как самостоятельный, зрелый жанр, русский фельетон сформировался в этот период, реалистически вбирая в себя достоверные факты и наблюдения русской действительности, правдиво освещая ее и образно «истолковывая».

Пользуясь всеми видами иносказаний, русский фельетон совершенствуется, приобретая яркую, своеобразную литературную форму.

Фельетонный жанр начала ХХ века, при всех его публицистических приметах и явной публицистичности его природы нельзя рассматривать вне тех законов, которые лежат в основе прозаической художественной литературы. В частности, фельетонный образ, несмотря на свою специфичность, обладает теми же качествами, что и образ в художественных жанрах. Он эмоционален, он представляет собой обобщение жизни, данные в виде единичных индивидуальных окраинных картин, он раскрывает смысл явлений и дает им оценку, утверждает или отрицает их. В своей основе фельетон того времени чаще всего имеет комический конфликт, который, однако, не может исчерпать своеобразия фельетонного жанра, поэтому, правильнее утверждать, что советский фельетон - это художественно-публицистический жанр, который тесно дружит с сатирой.

В этом отношении Е. Журбина ссылается на И. Рябова и Л. Лиходеева: «У нас должны быть фельетоны, в которых должен звучать смех, должны быть фельетоны смешные, фельетоны юмористические, фельетоны сатирические. Но у нас были, есть и могут быть фельетоны, в которых смех может отсутствовать. Были, могут и должны быть даже фельетоны лирические, фельетоны грустные» (И. Рябов), «Фельетонист ищет в жизни положительные явления. И если один раз приходится говорить об отрицательных, то только потому, что он ищет пристальнее других. Я думаю, что ни сатира, ни юмор не являются целью работы фельетониста. Упорное желание рассмешить читателя заранее обречено на неудачу, равно как и конкретные стремления во чтобы то ни стало вызвать в читателе благородный гнев. Фельетон отличается от других жанров не тем, что он смешно написан… Он отличается углом зрения…» (Л. Лиходеев).

С.В. Курляндская писала о фельетоне как о сатирическом жанре так: «Советские люди смеются в жизни над всем, что недостойно человека, что мешает ему, унижает его достоинство. Советский человек смеется, чувствуя свою силу, свое моральное превосходство. Таким чувством превосходства над сатирическими персонажами и должен быть наполнен смех, вызываемый правдивой комедией».

Далее С.В. Курляндская останавливается на сходстве и различии между фельетоном и сатирой. По мнению исследователя, сатира - это такая область литературы, которая характеризуется своим особым методом изображения действительности, своим особым отбором фактов для изображения и их толкованием, т. е., таким художественным изображением действительности, которое, подчеркивая и гиперболизируя отрицательные явления жизни, издеваясь над ними, показывает несоответствие этих явлений тем идеалам, за которые борется писатель и тем самым способствует победе нового над старым. Сатира может осуществляться и в лирике, и в эпосе, и в драме, но вместе с тем представляет собой и как бы особый литературный род, характеризующийся своеобразным способом типизации, основанным на гиперболе и преувеличении.

Остановившись на сатире, как роде литературы, стоит считать особый, присущий ей принцип изображения действительности, основанный на издевательски-юмористическом отображении всего отрицательного. Сатирический метод заключает в себе целый комплекс сатирических изобразительных средств: гиперболизацию, метафоризацию, сравнения, ассоциации, лиризм, пафос и т. д.

Стоит, однако, отличать фельетон от сатиры. Фельетон менее всего подходит под определение сатиры.

Сатира есть, прежде всего, обобщающий жанр, есть художественный метод, а фельетон - нисколько не ниже, но совсем другое.

Если соотнести фельетон с сатирой на том основании, что многие считают его именно сатирическим жанром, то стоит отметить его главную черту - присутствие смеха. Смех в фельетоне присутствует всегда.

При этом, для фельетона, как жанра большой общественной силы и направленности, гораздо важнее смех, который лежит не на поверхности, а смысл которого заключен во внутреннем комическом противоречии. Отсюда и использование в фельетоне разнообразных художественных средств и приемов, которые придают тексту яркий сатирически эффект.

Среди жанров советской литературы жанр фельетона выделяется теснейшей связью с жизнью, оперативностью и быстротой «воспитательного воздействия». «Легкий» по форме и доступный широчайшему читателю, он дает возможность острого и немедленного отклика на животрепещущие темы современности и воспитывает сознательное отношение к событиям текущей жизни. Примером тому может послужить журнал «Сатирикон». Зародился он в недрах редакции старого юмористического журнала «Стрекоза», в свое время также любимого читателями. «Сатирикон» начал выходить с апреля 1908 года. К работе в «Сатириконе» привлекались лучшие сатирики и юмористы Северной столицы - Петр Потемкин, Саша Черный, Тэффи.

Приблизительно в это время выделяются два типа фельетонов: документальный и проблемный. Документальный фельетон написан по реальным материалам и чаще всего имеет конкретный адрес критики.

В таком случае, он называется адресным и требования, предъявляемые к точности факта, к обоснованности критической оценки в этом фельетоне весьма высоки. Проблемным фельетоном называется тот, где нет подлинных действующих лиц, герои вымышлены, но в его центре - общественно значимая проблема, то есть явления или типы, о которых в нём говорится, ещё бытуют в нашей жизни. Такой фельетон называют безадресным.

Яркими фельетонистами-проблемниками в 20-е гг. ХХ в. были М. Булгаков, А. Зорич, И. Ильф, Е. Петров и др.

По мнению исследователя фельетонного жанра Б.В. Стрельцова, ярчайшим представителем советского фельетона начала ХХ века был М. Кольцов. Он написал около 1400 фельетонов, отдавая предпочтение фельетону проблемному («Похвала скромности», «Куриная слепота», «Демократия по почте» и др.).

Стоит отметить, что М. Кольцов, как почти все крупные советские фельетонисты, начал свою деятельность в качестве спецкора «Красной газеты», а с 1920 г. - «Правды», где первые два года выступал только с корреспонденциями, репортажами и зарисовками.

Наряду с М. Кольцовым ведущими фельетонистами начального периода становятся А. Зорич, Л. Сосновский, Н. Погодин, конечно же, М. Зощенко. Ярко выраженная творческая индивидуальность каждого из них и новаторство стали предметом изучения литературной критики, школой для начинающих советских фельетонистов. Именно в их творчестве сложились основные черты фельетона современного вида. В заключение стоит отметить, что фельетон ХХ века неоднократно поднимал новые проблемы, создавал образы, сделавшиеся нарицательными.

Многообразие форм, блестящее исполнение литературных средств публицистики характерно для лучших образцов современного фельетона. Путь его, однако, был неровен и тернист. Его расцвет приходится на 20-30-е годы ХХ столетия, и его упадок - на годы последующие.

2. РЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ КОМИЧНОГО В ФЕЛЬЕТОНАХ М. ЗОЩЕНКО

2.1 М. ЗОЩЕНКО - МАСТЕР ФЕЛЬЕТОННОГО ЖАНРА ХХ ВЕКА

Михаил Михайлович Зощенко родился 10 августа 1894 г. в Санкт-Петербурге в семье небогатого художника-передвижника Михаила Ивановича Зощенко и Елены Иосифовны Суриной. В 1913 г., после окончания гимназии учился на юридическом факультете Петербургского университета. Осенью 1914 г., прослушав ускоренные военные курсы, уехал прапорщиком на фронт. В 1915 г. ушел добровольцем в действующую армию, чтобы, как вспоминал он впоследствии, «с достоинством умереть за свою страну, за свою родину». Февральскую революцию встретил командиром батальона, штабс-капитаном, кавалером четырех боевых орденов, раненным и отравленным газами. В результате последнего обстоятельства у него развился порок сердца. Вот как он сам об этом пишет: «Я участвовал во многих боях, был ранен, отравлен газами. Испортил сердце...». После Октябрьской революции он стал пограничником в Стрельне, затем был переведен в Кронштадт. Был демобилизован по болезни.

После демобилизации Зощенко принимался за самые различные профессии. Он был агентом уголовного розыска в Петрограде, инструктором по кролиководству и куроводству в совхозе Маньково Смоленской губернии, милиционер в Лигове, сапожником, конторщиком и помощником бухгалтера в Петроградском порту...

Вот перечень того, кем был и что делал М. Зощенко прежде, чем он сел за писательский стол.

Это список дает возможность понять, откуда писатель брал материал для всех своих рассказов, повестей, фельетонов.

Найдя в писательстве свое призвание и довольно быстро добившись на этом поприще огромного успеха, он, тем не менее признавался: «Профессия моя все же чрезвычайно трудна. Она оказалась наиболее тяжелой из всех профессий, которые я имел».

Всеобщее внимание привлекли опубликованные в 1922 году «Рассказы Назара Ильича господина Синебрюхова». На фоне новеллистики тех лет резко выделилась фигура героя-сказочника, тертого, бывалого человека Назара Ильича Синебрюхова, прошедшего фронт и немало повидавшего на свете. Прототипом героя является сам писатель М. Зощенко.

Фельетоны, написанные писателем в 20-ые годы, были основаны на конкретных и весьма злободневных фактах, почерпнутых либо из непосредственных наблюдений, либо из читательских писем, приходивших к писателю в огромном количестве. Приходили письма о беспорядках на транспорте и в общежитиях, о забавных случаях в быту, о мещанах и обывателях. Часто рассказы и фельетоны М. Зощенко строились в форме непринужденной беседы с самим собой и с читателем.

В своем цикле сатирических произведений Зощенко зло высмеивал тех, кто любыми методами пытался добиться индивидуального счастья, пренебрегая человеческими ценностями и идеалами («Матерщинница», «Гримаса НЕПа», «Дама с цветами», «Няня», «Брак по расчету»).

Сатира, как и вся советская художественная проза, значительно изменилась в 30-ые годы. В этот период М. Зощенко охватила идея слить воедино сатиру и героику (рассказы «Возвращенная молодость» (1933), «История одной жизни» (1934), повести «Голубая книга» (1935) и т. д.

В этот же период М. Зощенко пишет еще два больших цикла рассказов: рассказы для детей и рассказы о В.И. Ленине.

В годы Великой Отечественной войны М. Зощенко глубоко сопереживал трагедии блокированного Ленинграда, грозным ударам под Москвой, великой битве на Волге, сражению на Курской дуге.

Стремясь внести свой вклад в общее дело разгрома врага, М. Зощенко много писал на фронтовые темы (небольшие сатирические пьесы («Кукушка и вороны», Трубка фрица»), ряд новелл «Из рассказов бойца», и фельетоны, напечатанные в журналах «Огонек», «Крокодил», «Красноармеец», и киноповесть «Солдатское счастье»). В 50-ые годы Михаил Зощенко создал ряд рассказов и фельетонов, цикл «Литературных анекдотов», много времени и энергии посвятил переводам. Умер Михаил Зощенко 22 июля 1958 года.

2.2 РЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ КОМИЧНОГО В ФЕЛЬЕТОНАХ М.ЗО

Итак, фельетон, как и очерк, является художественным жанром публицистики с тем отличием, что ему присуще критическое, комическое, в том числе сатирическое начало.

Целое назначение фельетона - вызвать насмешливое отношение читателя к социально-вредным явлениям действительности. Вместе с тем, ведущие авторы-фельетонисты старались, чтобы в их фельетонах было не только ценное содержание, но и чтобы написаны они были увлекательно. Так, М. Кольцов, ратуя за точность каждой фразы, стремился полностью освободиться от того, чтобы «жирнее готовить для читателя».

«И я, грешный, одно время этим страдал, - признается М. Кольцов, - а теперь стараюсь бороться с этим. Начинаешь писать и ищешь: снег бы… мраморный…. фиолетовый… голубой… сахарный…. А потом вдруг находишь: снег был белый. И когда поймаешь «белый снег», то с каким удовольствием хватаешь это слово и когда описываешь его, радуешься, а главное, знаешь, что читатель обрадовался…».

В языковом отношении фельетон характеризуется, прежде всего, широким использованием языковых средств с эмоционально-экспрессивным стилистическим значением (лексических, фразеологических, синтаксических), во-вторых, такой организацией языковых единиц в тексте, которая подчинена задаче создания подтекста. Ведущим способом здесь оказывается прием стилевого контраста, который нередко считают ведущей специфической чертой этого жанра.

Стилевой контраст, способствующий созданию комического эффекта в фельетоне, имеет самые разнообразные формы выражения, начиная от неожиданных сочетаний разностилевой лексики и фразеологии в описании («Гремит туш в исполнении медной группы симфонического оркестра, усиленной духовиками из конторы ритуальных услуг»), и заканчивая гиперболизацией речи героев, доведения их речевых особенностей до крайней, невероятной, «карикатурной» степени.

Один из способов создания комического противоречия в речи фельетонного героя - это столкновение контрастных языковых элементов, принадлежащих разным стилям, имеющим разную эмоциональную окраску. В результате таких контрастных смысловых и стилевых несоответствий в речи героя и возникает иронический авторский подтекст («Вот вызывают этого комсомольца в ячейку и говорят ему разные слова: - «Объяснитесь, что вы за человек, и почему за вами какая-то дрянь наблюдается?» - Комсомолец говорит: - «Очень, - говорит, - странно. Это, - говорит, - есть всецело личное моё дело, и мне, - говорит, - просто удивительно слушать - чего вы ко мне прилипаете. За мной, - говорит, - никаких преступных делов нету.

Я форменно удивлён вашим заявлениям», М. Зощенко, «Нахальство», 1927 г.). Как видим, особой формой сатирической типизации через речь является в фельетоне диалог.

Построение фельетонного диалога - один из эффективных приемов подачи комичной сущности описываемого факта, житейской ситуации. Сама диалогическая форма речи становится, таким образом, средством обостренной авторской оценки, иногда пародии, сгущает иронию.

Речь персонажей в фельетоне имеет лишь относительную независимость от авторского повествования.

На самом же деле, она четко обусловлена авторским отношением к изображаемым ситуации или персонажу.

Если говорить конкретно о речевых средствах создания комичного в фельетонах М. Зощенко, то нам стоит обратиться к некоторым ученым-филологам, которые изучали языковые особенности фельетонов этого писателя. Так ученый-филолог Л.Г. Кайда изучала вопрос роли парцеллированных структур. По мнению исследователя, они играют ведущую роль в создании комичного подтекста в фельетонах М. Зощенко.

По мнению Л.Г. Кайды, в фельетонах М. Зощенко парцелляция помогает созданию комических эффектов различной степени интенсивности. Построение парцеллированных структур по принципу уточняющей цепи позволяет использовать их структурно-семантическое воздействие для последовательного накопления оценочной информации и для создания соответствующего комического эффекта. Тут на днях одна комсомольская ячейка разбирала бытовое дело насчёт одного комсомольца.

Этот паренёк показал себя с невыгодной стороны. Он гулял с тремя девицами и всем жениться наобещал. А сам он был давно женатый, и даже у него в колыбельке малютка копошился.

Про малютку и про жену он ничего не сказал вверенным ему девицам, а наплёл им разных небылиц про свою одинокую, холостую жизнь.

Одной наплёл, что он - секретарь полпреда. И повезёт её в Ригу. Где и купит несколько пар чулок.

К другой втёрся в доверие и тоже чего-то такое набрехал несуразное. Одним словом, «молодец» и донжуан» (М. Зощенко, «Нахальство», 1927). В данном отрывке парцеллированные элементы, усиленные эмоционально-оценочной лексикой (всем жениться наобещал, у него в колыбельке малютка копошился, наплёл им разных небылиц, наплёл, набрехал несуразное, донжуан), складываются в воображении читателя в единое целое, создавая образ беспартийного болтуна-разгильдяя.

Таким образом, формально роль парцелляции сводится к разгрузке структур, осложненных синтаксическими связями, к уточнениям, детализации и т. д.

По сути же - идет формирование подтекста, помогающего представить образ завравшегося беспартийного молодого человека.

Можно привести другой пример парцелляции в творчестве Зощенко: Давеча иду ночью по улице. Возвращаюсь от знакомых. Улица пустынная. Душно. Где-то гремит гром. Иду по улице. Кепочку снял. Ночные зефиры обвевают мою голову. Не знаю, как вы, уважаемые граждане, а я люблю ночью пошляться по улицам. Очень как-то свободно чувствуешь себя. Можно размахивать руками. Никто тебя не толкнёт. Как-то можно беззаботно идти.

В общем, иду по улице и вдруг слышу какой-то стон. Стон - не стон, а какой-то приглушённый крик.

Смотрю по сторонам - нет никого.

Прислушиваюсь - снова какой-то стон раздаётся.

И вдруг, всё равно как из-под земли, слышу слова: «Родимый, родимый!

Что за чепуха в решете…» (М. Зощенко, «Ночное происшествие», 1940). В данном отрывке парцелляция играет, с одной стороны, уточняющее-описательную функцию обстановки, в которой разворачиваются события, с другой, в сочетании с вычурно-витиеватыми метафорами (Ночные зефиры, пошляться…), уменьшительными словами (кепочка) придает описанию насмешливый характер, тем более, что лиризм описываемой обстановки резко контрастирует с криками, которые неожиданно слышит герой фельетона, что придает описанию еще больший комизм.

Далее Л.Г. Кайда анализирует роль в создании комичного эффекта вставных конструкций. Последние, по мнению исследователя, выражают субъективно-насмешливое отношение говорящего к описываемым фактам. Вставки в фельетоне выполняют самые различные функции, но ведущей из них становится функция иронического комментария.

Рассмотрим отрывок из фельетона М. Зощенко «В пушкинские дни» (1940 г.) («Шпингалету семь лет, а вот он как бойко пишет! Но это ещё не значит, что я его хочу равнять с Пушкиным. Одно дело - Пушкин, а другое дело - угоревший жилец Цаплин. Прохвост такой! Главное, навстречу жена идёт, а он за мной как погонится. «Я, - кричит, - тебя в мою печку с головой сейчас суну». Ну что это такое?! Сейчас пушкинские дни проходят, а он меня так нервирует. Пушкин пишет так, что его каждая строчка - верх совершенства. Такому гениальному жильцу мы бы ещё осенью переложили печку. А что ему будем перекладывать, Цаплину, - это я прямо поражаюсь.

Сто лет проходит, и стихи Пушкина вызывают удивление. А, я извиняюсь, что такое Цаплин через сто лет? Нахал какой!.. Или живи тот же Цаплин сто лет назад. Воображаю, что бы там с него было и в каком бы виде он до наших дней дошёл!

Откровенно говоря, я бы на месте Дантеса этого Цаплина ну прямо изрешетил. Секундант бы сказал: «Один раз в него стрельните», - а я бы в него все пять пуль выпустил, потому что я не люблю нахалов»).

Заканчивая говорить о вставных конструкциях в фельетонах Зощенко, нужно заметить, что они бывают представлены как вводными словами, как в вышеприведенном отрывке, так и синтаксическими повторами, единоначатиями (анафорами).

Рассмотрим еще одну классификацию средств создания комичного в фельетонах М. Зощенко, предложенную В.В. Брякиным. Исследователь подразделяет речевые средства создания комичного у Зощенко на:

1. Стилистические смешения;

2. Лексико-фразеологические;

3. Грамматические;

4. Изобразительно-выразительные;

5. Экстралингвистические.

Стилистические смешения у М. Зощенко представлены смешением элементов литературного и разговорного стилей, что придает текстам необычайный комизм («А хозяин держится дифферентно - ваньку валяет» («М. Зощенко, «Аристократка», 1923 г.»)).

Лексико-фразеологические средства создания комичного выражаются в том, что в текстах, претендующих на интеллектуальность, появляется бранная речь («Этот случай окончательно может доконать человека. Василия Тарасовича Растопыркина - Васю Растопыркина, этого чистого пролетария, беспартийного черт знает с какого года - выкинули с трамвайной площадки. Больше того - мордой его трахнули об трамвайную медную полустойку. Он был, ухватившись за нее двумя руками и головой и долго, не отцеплялся (М. Зощенко «Мещане», 1927 г.), неточности в употреблении фразеологизмов («А старушка - божий цветочек, насчет церкви намекает. Не плохо бы, дескать, в церкви окрутиться. А я говорю: - Окрутимся и так. Я, - говорю, - старый революционер. Не дожидаясь чистки, ушел из партии. Не могу идти против своей совести. Не настаивайте (М. Зощенко «Брак по расчету», 1923 г.), неологизмы («Может, помните, негры к нам приезжали. В прошлом году. Негритянская негроперетта» (М. Зощенко «Душевная простота», 1927 г.).

Грамматические средства создания эффекта комизма сводятся к использованию писателем диалектно-просторечных форм, к разнообразным нарушениям морфологического и синтаксического характера («Вечеринка кончилась поздно. Вася Чесноков, утомленный и вспотевший, с распорядительским бантом на гимнастерке, стоял перед Машенькой и говорил умоляющим тоном: - Обождите, радость моя... Обождите первого трамвая. Куда же вы, ей-богу, в самом деле... Тут и посидеть-то можно, и обождать, и все такое, а вы идете... Обождите первого трамвая, ей богу. А то и вы, например, вспотевши, и я вспотевши... Так ведь и захворать можно по морозу...» (М. Зощенко «Любовь», 1924 г.).

Отдельно стоит остановиться на синтаксических средствах создания комичного у М. Зощенко. К ним относятся комичные употребления союзов, вводные слова, вставные конструкции («Нам вспоминается одно довольно оригинальное событие, которое развернулось на наших глазах в поезде, не доезжая Новороссийска. Которые были в этом вагоне, те почти все в Новороссийск ехали. И едет, между прочим, в этом вагоне среди других такая вообще бабешечка. Такая молодая женщина с ребенком. У нее ребенок на руках. Вот она с ним и едет. Она едет с ним в Новороссийск. У нее муж, что ли, там служит на заводе. Вот она к нему и едет. И вот она едет к мужу. Все как полагается: на руках у ней малютка, на лавке узелок и корзинка. И вот она едет в таком виде в Новороссийск» (М. Зощенко «Происшествие», 1924 г.). Изобразительно-выразительные средства создания комичного представлены привлечением троп - эпитетов, метафор, гипербол, парафраз («Григорий Иванович шумно вздохнул, вытер подбородок рукавом и начал рассказывать: Ох я, братцы мои, не люблю баб, которые в шляпках. Ежели баба в шляпке, ежели чулочки на ней фильдекосовые, или мопсик у ней на руках, или зуб золотой, то такая аристократка мне и не баба вовсе, а гладкое место. А в свое время я, конечно, увлекался одной аристократкой. Гулял с ней и в театр водил. В театре-то все и вышло.

В театре она и развернула свою идеологию во всем объеме. А встретился я с ней во дворе дома. На собрании. Гляжу, стоит этакая фря. Чулочки на ней, зуб золоченый» (М. Зощенко «Аристократка», 1924 г.).

Экстралингвистические средства создания комичного проявляются в неуместном описании обстановки или в немотивированном появлении в речи рассказчика стихотворных элементов. «Перерезали спокойно лаз. Спустились вниз, в окопчики германские. Прошли шагов с полста. Пулемет, пожалуйста» (М. Зощенко «Рассказы Назара Ильича, господина Синебрюхова», 1922 г.).

Теперь рассмотрим такой прием создания комичного в фельетонах М. Зощенко, как каламбур. Последний присущ фельетонам не только этого писателя - он является неотъемлемой частью комизма практически всех произведений, написанных в фельетонном жанре.

С точки зрения логической каламбур основан на комическом сближении сопоставлении или сравнении таких понятий, которые в обычных условиях не сопоставимы. Таким образом, проявляется остроумие писателя-сатирика или писателя-фельетониста.

По поводу остроумия известный американский писатель и журналист Марк Твен заметил, что это не что иное, как неожиданное соединение таких мыслей, которые до того, казалось, не находились ни в каких отношениях.

В рассказах М. Зощенко каламбур как словесная игра приобретает особое значение, т.к. в 20-е годы широкое распространение получили формы смешанного жаргона, вульгарные, не канонизированные эпитетом элементы нелитературных языковых взаимодействий из сферы городской жизни.

С точки зрения литературности языка, такие формы, если освободиться от их социальной оценки, сопровождаемой грубостью, а встать на эстетическую точку зрения, уже непосредственно осмыслены в каламбурном, комическом плане (здесь ссылка на труд В.В. Виноградова «Язык Зощенко»). Функциями каламбура в сказе М. Зощенко являются средства сатирической характеристики скудоумия персонажа, бедности и нелепости его речи, неспособности четко выразить свою мысль.

Каламбур определяет композиционное движение сюжета, развивается в анекдот, который может строить весь рассказ. Таким образом, каламбур организует повествование рассказа.

Специалисты в области стилистики и литературоведения выделяют следующие типы каламбуров:

1. Основанные на полисемии - когда в обыгрываемом слове появляются два и более значения («Начал лечиться, стал поправляться. Поправляется и поправляется» (М. Зощенко, «Любитель», 1922 г.»);

2. Основанные на омонимии - столкновение в тексте омонимов придает ему каламбурную остроту, комичность словесного недоразумения («Тут ударила мне кровь в голову, - Ложи, говорю, взад!» М. Зощенко, «Аристократка», 1922 г.»);

3. Основанные на сближении антонимов - превращение антонимов в синонимы («А он задом повернулся и моется. «Не стоять же над его душой» (М. Зощенко, «Любитель», 1922 г.»);

4. Основанные на созвучии языковых единиц - здесь можно привести пример, который скажет сам за себя, без теоретических пояснений («Германии она, пушка, очень досаждала. В польский костел она била по кумполу, потому что там был германский наблюдатель»);

5. Использующие игру именами собственными - строятся на языковом сходстве имени собственного с именем нарицательным («М.Ф. Головкин тоже сдуру принял участие в этой дощечке, на свою голову» («М. Зощенко, «Пушкин», 1922 г.»);

6. Основанные на разрушении фразеологизмов - появление во фразеологической единице лишних слов («Душа медленно уходит в пятки» «М. Зощенко, «Точная идеология», 1922 г.»);

7. Основанные на синтаксическом алогизме - отсутствии логик в целом высказывании («Не заметил, как женился, и как на свадьбе с жениными родственниками подрался, и как жена после этого дите родила» (М. Зощенко «Счастье», 1923 г.);

8. Тропические каламбуры - основанные на употреблении ярких гипербол, эпитетов, метафор (Чай - швабра (М. Зощенко «Стакан», 1923 г.);

9. Развернутая словесная игра - один каламбур нанизывается на другой или каким-то образом сочетается с ним, таким образом, мы получаем стечение нескольких каламбуров («Серенада» - «Вот они и подрались»).

К каламбурам можно отнести и алогизмы, которых у М. Зощенко также имеется в изобилии.

Они характеризуют искривленное представление героев М. Зощенко о действительности, в результате чего, в свою очередь, появляется комичное противоречие между их претензиями и амбициями и реальными возможностями.

Таким образом, с помощью алогизма писателем разоблачаются мещанское мировоззрение героев, несостоятельность их претензий на роль людей умных, интеллигентных и грамотных.

Итак, какие же алогизмы встречаются у М. Зощенко?

1. Лексико-фразеологические - основаны на семантической несочетаемости одной лексемы с другой в рамках целого высказывания «Горе молодого счастливого отца не поддается описанию» (М. Зощенко, «Папаша», 1923 г.);

2. Разрушение фразеологизмов - то, о чем говорилось ранее («У хозяина руки и ноги подкосились от счастья» (М. Зощенко «Счастье», 1923 г.);

3. Избыточность слов, словосочетаний, предложений («Все знакомые в доме поздравляли Володьку. Спрашивали, в какой, мол, он высший вуз намерен поступать» (М. Зощенко, «Инженер», 1923 г.).

Подводя итог второй части второй главы и всей второй главе в целом, стоит сделать вывод: первое, что сразу бросается в глаза, когда открываешь книгу Зощенко - это совершенно особый, ни на кого больше не похожий, неповторимый язык Михаила Зощенко. Наконец, стоит привести слова одного литературного критика, обращенные в адрес творчества М. Зощенко: «Цель его сатиры - добытчики личного счастья, люди однобоких качеств, умеющие только брать, принимающие за должное все, что они получают, не желающие давать ни крошки того, что от них требуют. Приобретатели личных благ, иногда лирические, иногда грубые, изредка остроумные, всегда алчно-практичные. По этой вбетонированной в обывальщину цели Зощенко бьет всем разнообразием своего оружия».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подводя итоги исследования особенностей языкового наполнения фельетонного жанра на примере фельетонов М. Зощенко, мы можем сделать следующие выводы:

1. Фельетон - сатирический, художественно-публицистический жанр, вскрывающий комическую суть отрицательных фактов и явлений действительности;

2. Среди жанров литературы рассматриваемого в данной курсовой работе периода времени (20-х годов ХХ столетия) жанр фельетона выделяется теснейшей связью с жизнью, оперативностью и быстротой «воспитательного воздействия». «Легкий» по форме и доступный широчайшему читателю, он дает возможность острого и немедленного отклика на животрепещущие темы современности и воспитывает сознательное отношение к событиям текущей жизни. В тот период расцветает творчество мастеров фельетонного жанра А. Зорича, М. Погодина, М. Кольцова, М. Зощенко и др.;

3. Фельетоны, написанные М. Зощенко, были основаны на конкретных и весьма злободневных фактах. В своем цикле сатирических произведений Зощенко зло высмеивал тех, кто любыми методами пытался добиться индивидуального счастья, пренебрегая человеческими ценностями и идеалами;

4. К языковым средствам создания комичного в фельетонах М. Зощенко можно отнести парцеллированные структуры, вставные конструкции, каламбуры, алогизмы, стилистические смешения, разрушения фразеологизмов, избыточность словосочетаний и т. д.

Все они призваны к тому, чтобы помочь фельетону выполнить его главную функцию - функцию высмеивания общественных пороков, в первую очередь таких, как глупость, корыстолюбие, претензии недалеких людей на звание умных и образованных и т. д.

Таким образом, изучив теорию фельетонного жанра и языковые приемы создания комичного на примерах фельетонов М. Зощенко, стоит сделать выводы, что фельетонный жанр является не менее фундаментальным жанром, чем статья, заметка или отчет, а фельетоны М. Зощенко по своему языковому мастерству являются не только образцом его яркого литературного таланта, но и служат примером, на который стоит равняться писателям-фельетонистам и специалистам в области современной публицистики.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Брякин, В.В. Речевые средства создания комичного в сказе / В.В. Брякин. - М., 1981. - 24 с.

2. Вакуров, В.Н. Речевые средства юмора и сатиры в советском фельетоне / В.Н. Вакуров. - М: Изд-во Мос. ун-та, 1961. - 59 с.

3. Ветрянкина, Н.Н. Пэтика анекдота в рассказах М.М. Зощенко 1920-х г. / Н.Н. Ветрянкина, - Самара, 2001. - 20 с.

4. Виленский, Э.М. Как написать фельетон / Э.М. Виленский. - М.: Мысль, 1982. - 208 с.

5. Ворошилов, В.В. Журналистика / В.В. Ворошилов. - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: КноРус, 2009. - 491 с.

6. Ворошилов, В.В. Журналистика / В.В. Ворошилов. - 4 изд. - СПб.: Михайлов, 2002. - 655 с.

7. Дмитровский, М.И. Фельетон как инструмент исследования общественной жизни и специфика действенности жанра / М.И. Дмитрвский. - Казань: Каз. гос ун-т им. С.М. Кирова. - 20 с.

8. Ершов, Л.Ф. Из истории русской советской сатиры / Л.Ф. Ершов, - Л.: Наука, Ленингр. отд-е, 1973. - 155 с.

9. Журбина, Е.И. Искусство фельетона / Е.И. Журбина. - М. Художественная литература, 1965. - 287 с.

10. Журбина, Е.И. Теория и практика художественно-публицистических жанров / Е.И. Журбина. - М.: Мысль, 1969. - 399 с.

11. История русской журналистики XVIII-XIX веков / Д.А. Бадалян и др. - 4 изд., испр. и доп. - С.-Петербург: 2005. - 599 с.

12. Кайда, Л.Г. Композиционна поэтика публицистики / Л.Г. Кайда. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 139 с.

13. Кайда, Л.Г. Стиль фельетона / Л.Г. Кайда. М.: Изд-во МГУ, 1983. - 61 с.

14. Кайда, Л.Г. Эффективность публицистического текста / Л.Г. Кайда. - М.: Изд-во МГУ, 1989. - 182 с.

15. Коньков, В.И. Язык художественной публицистики / В.И. Коньков. - Л. ЛГУ, 1983. - 92 с.

16. Кузнецов, И.В. История отечественной журналистики (1917-2000) / И.В. Кузнецов. - М.: Флинта: Наука, 2002. - 638 с.

17. Курляндская, С.В. Фельетон - жанр сатирический / С.В. Курляндская. - М.: МГПУ им. В.И. Ленина, 1967. - 32 с.

18. Молдавский, Д.М. Михаил Зощенко / Д.М. Молдавский. - Л.: Советский писатель, 1977. - 279 с. фельетон публицистика литературный

19. Попов, В.Г. Зощенко / В. Попов. - М.: Молодая Гвардия, 2015 - 522 с.

20. Соболев, В. Периодическая печать в России в начале XIX века и журналистика декабристов / В. Соболев. - М.: ВПШ, 1952. - 29 с.

21. Советская сатирическая повесть 1920-х годов / сост. и вступ. ст. Л.Е. Кройчика. - Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1989. - 462 с.

22. Советская сатирическая повесть 20-х годов / сост. и вступ. ст. О.В. Филимонова. - Минск: Художественная литература, 1990. - 588 с.

23. Советский фельетон / сост., подг. текста и коммент. К.Г. Бойко, Е.М. Весенина. - М.: Госполитиздат, 1959. - 526 с.

24. Стрельцов, Б.В. Основы публицистики / Б.В. Стрельцов. - Минск: Университетское, 1990. - 239 с.

25. Стрельцов, Б.В. Фельетон: теория и практика жанра / Б.В. Стрельцов. - Минск: БГУ, 1983. - 60 с.

26. Томашевский, Ю.В. Лицо и маска Михаила Зощенко / Ю.В. Зощенко. - М.: редакционно-издательское агентство «Олимп», 1994. - 366 с.

27. Томашевский, Ю.В. Воспоминания о Михаиле Зощенко / Ю.В. Томашевский. - С. - Петербург: Художественно-литературное Санкт-Петербургское отделение, 1995. - 606 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Эволюция жанра (от статьи до сатирического произведения), художественное начало и действенность фельетона. Фельетон как художественно-публицистический жанр. Сходство фельетона с сатирическим рассказом и их различия. Композиция фельетона.

    дипломная работа [27,0 K], добавлен 08.05.2003

  • Жанрообразующие черты литературного путешествия, история появления жанра в зарубежной литературе. Функционирование жанра литературного и фантастического путешествия. Развитие жанра путешествия в американской литературе на примере произведений Марка Твена.

    реферат [50,9 K], добавлен 16.02.2014

  • Древнерусское житие. Литературные особенности житийного жанра. Историческая и литературная ценность произведений агриографии. Составляющие канонов житийного жанра. Каноны изложения житийных историй. Каноническая структура житийного жанра.

    курсовая работа [25,8 K], добавлен 27.11.2006

  • Изучение истории развития детектива, специфического жанра массовой литературы и кинематографа ХХ века. Исследование основных видов детективного жанра. Леди Агата Кристи и ее детектив. Анализ особенностей детективного романа Агаты Кристи "Пять поросят".

    реферат [33,6 K], добавлен 02.05.2017

  • Появление в русской литературе XIX века натуральной школы, изображающей реальную жизнь народа. Вклад основоположников русского реализма в развитие жанра физиологического очерка. Композиционные, сюжетные, стилистические особенности физиологического очерка.

    реферат [34,3 K], добавлен 09.11.2011

  • История развития жанра фэнтези, причины его популярности и основные признаки. Характерные черты героического, эпического, игрового, исторического направлений фэнтези. Анализ романа Р. Асприна для выявления композиционно-стилистических особенностей жанра.

    курсовая работа [52,4 K], добавлен 07.02.2012

  • Рассмотрение теоретических аспектов работы над произведениями различных жанров. Изучение психологических особенностей восприятия произведений различного жанра учениками 5–6 классов. Методические рекомендации по анализу сказки, как литературного жанра.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 26.02.2015

  • Знакомство с творческой деятельностью Эдгара По, общая характеристика новелл "Падение дома Ашеров" и "Убийство на улице Морг". Рассмотрение особенностей выявления жанрового своеобразия новеллы как литературного жанра на материале творчества Эдгара По.

    курсовая работа [651,4 K], добавлен 19.12.2014

  • Исследование готического романа как литературного жанра. Творчество Горация Уолпола - основателя "романа тайны и ужаса". Рассмотрение жанровых особенностей готического романа на примере произведения "Замок Отранто" . Отличительные черты произведения.

    курсовая работа [45,2 K], добавлен 28.09.2012

  • История авторской сказки в целом отражает особенности литературного процесса, а также своеобразие литературно-фольклорного взаимодействия в разные историко-культурные периоды. Становление и развитие советской детской литературы и авторской сказки.

    контрольная работа [12,8 K], добавлен 04.03.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.