S. Pushkin "The winter road": the poem’s reception in the English-speaking world through the mirror of close reading

The problem of reception of translations of Russian classical poetry in the English-speaking culture. Features of the transfer of levels of content of Pushkin's poem in English translations. Difficulties that translators of Russian poetry may face.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык английский
Дата добавления 16.06.2021
Размер файла 86,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

39. Pushkin Alexander. The Winter Road // Alexander Pushkin. Love Poems / ed. Roger Clarke. - Richmond (UK): Alma Classics, 2016. - P. 103.

40. Studies in Slavic language & literature. (SSLL). Vol. 12. A Bibliography of Alexander Pushkin in English Studies / transl. comp. by Lauren G. Leighton. - Lewiston: Mellen press, 1999. - XIII, 310 с.

References

1. Austen, J. (2012). Northanger Abbey. London, Harper Collins Publishers. 258 p.

2. Berkov, P.N. (1937). Pushkin v perevodakh na zapadnoevropeyskieyazyki. [Pushkin in Translations into West-European Languages]. In Vestnik Akademii nauk SSSR. No. 2-3, pp. 220-229.

3. Blagoy, D.D. (1959). Literatura i deystvitel'nost'. Voprosy teorii i istorii literatury. [Literature and Reality. Questions of Theory and History of Literature]. Moscow, Goslitizdat. 515 p.

4. Dal', V.I. Tolkovyy slovar'zhivogo velikorusskogoyazyka. [The Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language]. URL: www.slovar- dalja.net (mode of access: 25.04.2019).

5. Garber, E.V. (Ed.) (1999). Materialy k Letopisi zhizni i tvorchestva A. S. Pushkina, 1826-1837. Kartoteki M.A. i T.G. Tsyavlovskikh: v 3 t. [Materials for the Annals of A.S. Pushkin's Life and Work, 1827-1837. The Card Index by M.A. and T.G. Tsyavlovskys. In 3 vol.]. Moscow, Nasledie. Vol. 3, part. 1: Rabochaya kartoteka, 1826-1837. 411 p.

6. Glukhov, V.I. (1998). LirikaPushkinav eerazvitii. [Pushkin's Lyrics in its Evolution]. Ivanovo, Ivan. gos. un-t. 314 p.

7. Hornby dictionary online. URL: www.oxfordlearnersdictionaries.com (mode of access: 26.04.2019).

8. Kravtsova, V.I. Lesa iz kosmosa v novom proekte ekologicheskogo atlasa Rossii. [Forests as Seen from the Space in the New Project of Russia's Ecological Atlas]. URL: http:cepl.rssi.ru (mode of access: 26.04.2019).

9. Leighton, L.G. (Comp., Ed.). (1999). Studies in Slavic language&literature. Vol. 12. A Bibliography of Alexander Pushkin in English Studies and translations. Lewiston, Mellen press. XIII, 310 p.

10. Leyton, L.G. (1999). Pushkin v angloyazychnom mire. [Pushkin in the English-Speaking World]. In Vestnik Rossiyskoy Akademii nauk. Vol. 69. No. 2, pp. 135-139.

11. Lipgart, A. (1999). Ob angliyskikh perevodakh poezii i dramaturgii A.S. Pushkina. [On the English Translations of Pushkin's Lyrics and Drama]. In A.S. Pushkin. Izbrannayapoeziya vperevodakh na angliyskiyyazyk. Moscow, Rudomino-Raduga, pp. 21-35.

12. Maturin, Charles Robert. (1835). Melmoth the Wanderer. A Tale. New-York, Harper & Brothers. Vol. 2. 280 p.

13. Merriam-Webster dictionary online. URL: www.merriam-webster.com/dictionary/troika (mode of access: 26.04.2019).

14. Nikolaeva, T.M. (2007). Knyaz'Zvezdich i baronessaShtral'- kto oni takie? [Prince Zvezdich and Baroness Shtral' - Who are They?]. In Nikolaeva, T. M. (Ed.) Imya. Semanticheskaya aura. Moscow, Yazyki slavyanskikh kul'tur, pp. 191-213.

15. Poslovitsy ozime. [Proverbs Concerning Winter]. URL: flaminguru.ru/posl3.htm (mode of access: 02.02.2019).

16. Pushkin, Alexander. (1887). Winter Journey / tr. by C.T. Wilson. In Wilson, C.T. Russian Lyrics in English Verse. London: Truebner & Co, pp. 90-91.

17. Pushkin, Alexander. (1888). The Winter-Road. In Panin, I. (Ed.). Poems by Alexander Pushkin. Boston, Cupples and Hurd, pp. 104-105.

18. Pushkin, Alexander. (1948). Winter Road / tr. by O. Elton. In Bowra, C.M. (Ed.). A Second Book of Russian Verse. London, Macmillan & Co.LTD, pp. 19-20.

19. Pushkin, Alexander. (1984). Wintry Road. In ... And poetry is born...: Iz rus. klassich. poezii. Sostavitel' i per. I. Zheleznova. Moscow, Raduga, pp. 21-23.

20. Pushkin, Alexander. (1999). Winter Road / tr. by E. Boland. In Feinstein, E. (Ed.). After Pushkin. Versions of the poems of Alexander Sergeevich Pushkin by contemporary poets. London, Folio society, pp. 22.

21. Pushkin, Alexander. (1999). Winter Road / tr. by A. Curnow. In Feinstein, E. (Ed.). After Pushkin. Versions of the poems of Alexander Sergeevich Pushkin by contemporary poets. London, Folio society, pp. 47.

22. Pushkin, Alexander. (1999). Wintry Way. In May, W. (Ed.). Aleksander Pushkin. Lyrical poems. Tragedy. Story: Dedicated to the 200th anniversary ofA. S. Pushkin. Moscow-Bishkek, Kyrgyz branch of Intern. centre „Traditional cultures a. environments“, pp. 106-107.

23. Pushkin, Alexander. (2009). A Winter Road. In Julian Henry Lowenfeld (Ed.). My Talisman. The Poetry of Alexander Pushkin. A Bilingual Book. St. Petersburg, Izdatel'stvo „Pushkinskogo fonda“, pp. 363.

24. Pushkin, Alexander. (2016). The Winter Road. In Roger Clarke (Ed.). Alexander Pushkin. Love Poems. Richmond (UK), Alma Classics, pp. 103.

25. Pushkin, Alexander. The Winter Road / tr. by an Anonym. URL: https://linguafennica.wordpress.com/2016/01/11/the-winter-road (mode of access: 01.02.2019).

26. Pushkin, Alexander. The Winter Road / tr. by D.A. Denisova. URL: www.stihi.ru/2003/07/10-1149 (mode of access: 01.02.2019).

27. Pushkin, Alexander. Through the murk the moon is veering ... / tr. by V.A. Gurvich. URL: http://samlib.ru/g/gurwich_w_a/pushkinwinter- road.shtml (mode of access: 01.02.2019).

28. Pushkin, Alexander. Winter Journey / tr. A.Z. Foreman. URL: poemsintranslation.blogspot.com/2009/06/alexander-pushkin-winter-journey.html (mode of access: 01.02.2019).

29. Razgul'e. [Revelry]. URL: http://search1.ruscorpora.ru (mode of access: 26.04.2019).

30. Sapelkin, A.A. (2013). Obraz luny v romanticheskoypoezii: dve tendentsii v ramkakh odnogo zhanra. [The Image of the Moon in the Romantic Poetry: Two Tendencies within the Limits of One Genre]. In VestnikPermskogogosudarstvennogouniversiteta. No. 2 (22), pp. 103-110.

31. Stakhorskii, S.V. (Ed.) (2006). Russkaya kul'tura. Populyarnaya illyustrirovannaya entsiklopediya. [The Russian Culture. A Popular Encyclopaedia]. Moscow, Drofa-Plyus. 816 p.

32. Tikhomirova, Yu.A. (2013). Sovremennyy angloyazychnyy Pushkin: strategii reprezentatsii liriki. [Pushkin in Modern English Translations: the Strategies of the Lyrics' Representation]. In Vestnik Tomskogogosudarstvennogo universiteta. No. 373, pp. 29-37.

33. Tokarev, S.A. (Ed.) (2008). Mify narodov mira: entsiklopediya [Myths of the Peoples of the World: An Encyclopaedia]. In 2 vol. Reprint. Moscow, Bol'shaya Rossiiskaya entsiklopediya, Drofa. Vol. 1. 671 p.

34. Tokarev, S.A. (Ed.) (2008). Mify narodov mira: entsiklopediya [Myths of the Peoples of the World: An Encyclopaedia]. In 2 vol. Reprint. Moscow, Bol'shaya Rossiiskaya entsiklopediya, Drofa. Vol. 2. 719 p.

35. Toska. [Yearning]. URL: http://search1.ruscorpora.ru (mode of access: 26.04.2019).

36. Vezhbitskaya, A. (1996). Yazyk. Kul'tura. Poznanie. [Language. Culture. Cognition] / transl. by. M.A. Krongauz. Moscow, Russkie slovari. 411 p.

37. Vezhbitskaya, A. (2001). Sopostavlenie kul'tur cherez posredstvo leksiki i pragmatiki. [Comparison of Cultures by Means of Vocabulary and Pragmatics] / transl. by A.D. Shmelev. Moscow, Yazyki slavyanskoy kul'tury. 272 p.

38. Virolainen, M.N. etc. (Eds.) (2012). Pushkinskayaentsiklopediya:proizvedeniya. [The Pushkin Encyclopaedia: Works]. St. Petersburg, Nestor-Is- toriya, pp. 196-198.

39. Vse tolkovye slovari Russkogoyazyka v edinom rubrikatore. [All the Explanatory Dictionaries of the Russian language in One Classification Heading List]. URL: tolkslovar.ru (mode of access: 10.02.2019).

40. Zimnyayadoroga. Primechaniya (1936). [The Winter Road. Notes]. In Oksman, Yu.G., Tsyavlovskyy, M.A. (Eds.). Poln. sobr. soch.: v61. Vol. 1: Stikhotvoreniya. 1813-1830. Moscow, Lenningrad, Academia. 822 s.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Spread in the world of English as a native and first spoken. The origins of the English from the invading Germanic tribes in Britain in the 5th century and up today, the change in pronunciation. English-speaking countries of the world; American English.

    презентация [7,1 M], добавлен 09.03.2015

  • The history of football. Specific features of English football lexis and its influence on Russian: the peculiarities of Russian loan-words. The origin of the Russian football positions’ names. The formation of the English football clubs’ nicknames.

    курсовая работа [31,8 K], добавлен 18.12.2011

  • What is poetry. What distinguishes poetry from all other documents submitted in writing. Poetical translation. The verse-translation. Philological translation. The underline translation. Ensuring spiritual contact between the author and the reader.

    курсовая работа [38,1 K], добавлен 27.04.2013

  • Loan-words of English origin in Russian Language. Original Russian vocabulary. Borrowings in Russian language, assimilation of new words, stresses in loan-words. Loan words in English language. Periods of Russian words penetration into English language.

    курсовая работа [55,4 K], добавлен 16.04.2011

  • Traditional periodization of historical stages of progress of English language. Old and middle English, the modern period. The Vocabulary of the old English language. Old English Manuscripts, Poetry and Alphabets. Borrowings in the Old English language.

    презентация [281,2 K], добавлен 27.03.2014

  • Why English language so the expanded language in the world. The English countries of conversation are located in various parts of the world and differ in the different ways. Each country has own customs of history, tradition, and own national holidays.

    топик [10,7 K], добавлен 04.02.2009

  • Proverbs and sayings are popular genre of English culture. Translation of sayings and proverbs about Work, Love and Wearing from English into Russian. Definition of proverbs and saying. Difference between proverbs and saying. Methods of their translating.

    курсовая работа [49,1 K], добавлен 27.04.2013

  • The problem of the court in the USA. Books and reading in our life. Customs and holidays in English – speaking countries. The only way to travel is on foot. Problems and prospects of higher education in Kazakhstan. The problem of family happiness.

    учебное пособие [33,9 K], добавлен 14.02.2010

  • English idioms and their Russian equivalents. Semantic, Stylistic Identity of Translating. The Difficulties of Translation. Pedagogical implications idiomatic tasks in classes. Phraseological fusions, phraseological unities, phraseological collocations.

    презентация [911,6 K], добавлен 03.01.2013

  • Development of guidelines for students of the fifth year of practice teaching with the English language. Definition of reading, writing and speaking skills, socio-cultural component. Research issues in linguistics, literary and educational studies.

    методичка [433,9 K], добавлен 18.01.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.