Развитие культуроведческой компетенции учащихся на уроках русского языка (на материале фразеологизмов библейского происхождения)

Теоретические аспекты изучения фразеологизмов русского языка. Структурно-семантические особенности фразеологизмов библейского происхождения. Особенности развития культуроведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов в курсе родного языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 10.01.2021
Размер файла 243,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Традиция изучения текста на уроках уходит корнями в глубокое прошлое: российские учителя-словесники всегда видели в тексте не только материал для упражнений, но и средство духовного и эстетического воспитания. Основное внимание в учебном процессе уделялось, как правило, анализу смысловых особенностей текста, а также разбору языковых фактов, содержащихся в тексте. Вопросы организации самого текста долгое время воспринимались как вспомогательные, даже второстепенные. В самом деле, при господствовавшей грамматико-правописной направленности преподавания русского языка гораздо более важным казалось научить обучающихся орфографии и пунктуации.

В последние годы стали пересматриваться сами цели образования, в том числе цели обучения русскому языку. На первый план выходит задача обучить родному языку как средству общения. Вот что говорится по этому поводу в программе по русскому языку, которая расшифровывает Государственный образовательный стандарт: «Курс русского языка предполагает развитие и совершенствование у учащихся всех видов речевой деятельности (чтение, письмо, аудирование, говорение). В соответствии с этим курс русского языка содержит те языковые факты, законы и правила, усвоение которых обеспечивает формирование умений и навыков, необходимых для того, чтобы правильно и хорошо говорить, слушать, читать и писать на русском языке».

В этом перечне фактов, законов и правил не последнее место занимают проблемы формальной и смысловой организации текста. Так, например, в Государственном образовательном стандарте выделен особый раздел «Речь», в котором представлен широкий круг вопросов о тексте. Особую актуальность приобретает изучение текста в связи с введением Единого государственного экзамена по русскому языку в форме тестирования.

Таким образом, очевидна связь между языком и культурой человека через текст, устную и письменную речь. Текст можно считать формальной единицей культуры. Он так же ситуативен, как культура, которая пронизана компонентами духовной жизни человека.

2.2 Развитие культуроведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов в курсе родного языка

Опытно-экспериментальная работа. Обоснование эффективности системы упражнений, направленной на формирование культуроведческой компетенции при изучении средств выразительности в средней школе

Педагогическая цель эксперимента - формировать культуроведческую компетенцию учащихся через специально разработанную систему заданий, направленную на формирование умений выявлять библейские фразеологизмы, систематизировать из по разделам и стилистическим функциям и использовать в устной и письменной речи.

Основные задачи опытно-экспериментального обучения заключались в следующем:

- посредством проведения анализа художественных текстов и при выполнении различных, в том числе и культурноориентированных, упражнений на уроках русского языка активизировать и обогащать лексический запас школьников;

- систематизировать, упорядочивать знания школьников о богатстве лексики русского языка на материале библейский фразеологизмов;

- развивать посредством языка национально-культурное и личностное самосознание.

Опытно-экспериментальная работа проводилась на базе _______ СОШ» в двух восьмых классах в течение шести недель. Экспериментом было охвачено 21 учеников 8А класса и 18 учеников 8Б класса. 8 А был экспериментальным, 8 Б-контрольным классом.

Начальный (контрольный, или диагностический) этап имел своей целью выявление проблем во владении лексикой и, в частности, библейскими фразеологизмами.

В соответствии с обнаруженными проблемами в обоих классах и пробелами в знании рассматриваемого пласта лексики подбирался материал для повышения степени владения лингвистическими знаниями по теме, уровня понимания учащимися библеизмов русского языка.

Так как опытно-экспериментальная работа проводилась не в начальной школе, учащиеся на момент начала опытного обучения уже владели некоторыми знаниями о фразеологических оборотах, их функциях и особенностях. В связи с этим наше опытно-экспериментальное обучение было направлено не на знакомство с библейскими фразеологизмами, , а на углубление знаний о них.

Формирующий этап эксперимента был призван формировать основы культуроведческой компетенции посредством изучения средств библеизмоврусского языка. На данном этапе подбирался дидактический материал с библеизмами; в основном это были художественные тексты, небольшая часть публицистических. Все упражнения культурноориентированы.

Основной целью данного этапа эксперимента стала апробация методов и приемов формирования культуроведческой компетенции, включая работу с кратким словарём библейских фразеологизмов. Эффективность организованной языковой работы, заключающейся в поэтапной реализации системы культурноориентированных упражнений, проверялась в течение заключительного этапа эксперимента.

Актуальность, значимость выбранной для исследования темы, целесообразность используемых методов и приемов работы подтверждает количественное и качественное изучение диагностических данных (сформированные знания и умения, приобретенные в ходе опытно-экспериментального обучения).

Анализ исходного уровня языковой компетенции учащихся в ходе констатирующего эксперимента

Практика работы в школе выявила ряд проблем, существующих у учащихся 8 классов при изучении лексики и, в частности, библейских фразеологизмов. Конкретные трудности в усвоении данной темы были открыты нами после изучения теста на этапе констатирующего эксперимента.

Так, школьники с большим трудом запоминали значение архаизмов, старославянизмов в составе фразеологических оборотов; не в полноймере понимали оттенки значения и даже путали их, не зная исторической подоплеки. Теоретическое изучение классификации и функций библеизмов, а также опыт учителей-словесников показал нам необходимость системного подхода к развитию лексических навыков на материале библейских фразеологизмов.

Основой разработанной нами системы обучения данной семантической группе в рамках компетентностного подхода стала система специальных упражнений, направленных на формирование лингвистической и культурологической компетенции школьников.

Констатирующий этап эксперимента. Анализ исходного уровня

знаний учащихся о средствах выразительности русского языка

Были определены цели констатирующего этапа:

1) оценить количество и качество выполнения заданий входного теста;

2) определить общий уровень знаний учащихся экспериментального

класса по исследуемой теме;

3) оценить уровень качества выявленных знаний.

На этапе констатирующего эксперимента проводилось тестирование. Тест мы составили, опираясь на принципы научности, доступности и системности знаний, расположив задания от простых к сложным.

Предлагаемый диагностический материал состоял из восьми заданий (Приложение 3).

Целью первого задания стало выявление способности школьников узнавать семантику библейского фразеологизма из нескольких предложенных вариантов.

1. Какой фразеологизм обозначает человека, непоследовательного в своих поступках:

1) притча во языцех;

2) левая рука не знает, что делает правая;

3) оцеживать комара;

4) лепта вдовицы?

Во втором задании проверялось умение анализировать и синтезировать информацию, а также знание топонимов.

2. Какой город фигурирует в словосочетании со словами башня, столпотворение:

Назарет; 2) Вавилон; 3) Иерусалим; 4) Москва.

Третье задание предполагало проверку речевых навыков, так как в нём нужно было употребить библеизм в речи.

3. Отметьте фразеологизм, употребляющийся в разговоре о предательстве:

терновый венец; 2) тридцать сребреников; 3) юдоль плача; 4)Гог и Магог.

В четвёртом задании проверялось знание изобразительно-выразительных средств языка. Символом в данном случае выступает эпитет.

4. Какой оборот содержит символ:

1) ищите и обрящете;

2) грехи молодости;

3) гроб повапленный;

4) претворить воду в вино.

Пятое задание проверяет умение отличать обычное словосочетание от оборота-словосочетания.

5. В каком варианте ответа назван НЕ фразеологизм:

1) господин гневу своему;

2) бесплодная смоковница;

3) святой человек;

4) камень за пазухой.

Шестое задание основано на поисковом методе.

6. Какой оборот присутствует в этих строках из Библии?

И вот на поверхности [земли] пустыни нечто мелкое, круповидное, как иней на земле. И увидели сыны Израилевы и говорили друг другу: «Что это?» И Моисей сказал им: «Это хлеб, который Господь дал вам в пищу». И нарек дом Израилев хлеб тому имя: манна.

Седьмое задание относится к разряду творческих.

7. Замените 3 и 4 стих фразеологическим оборотом.

А.Ахматовой:

Ржавеет золото, и истлевает сталь,

Крошится мрамор. К смерти все готово.

Всего прочнее на земле печаль

И долговечней - царственное слово. (А.Ахматова, 1945)

Последнее задание предлагает представить речевую ситуацию, в которой мог бы быть употреблён библеизм. Оно проверяет и развитие навыков письменной речи, умение чётко и лаконично излагать свои мысли.

8. Опишите значение фразеологизмов ситуативно, например: «Не зарывай свой талант в землю говорят, когда советуют использовать все свои возможности, а не откладывать жизнь на потом»:

1) Легче верблюду пройти через игольное ушко…

2) Разве я сторож брату моему?

3) Направить стопы…

4) Вера без дел мертва есть…

Формирующий этап эксперимента. Развитие культуроведческой компетенции учащихся с помощью системы упражнений, разработанной на основе компетентностного подхода к обучению

Опытно-экспериментальная работа проходила в три этапа:

1. Анализ исходного уровня сформированности языковой компетенции учащихся во время констатирующего эксперимента.

2. Формирование языковой компетенции школьников на основе системы упражнений, разработанных на основе компетентностного подхода к обучению и направленных на формирование культурологической компетенции школьников во время формирующего эксперимента.

3. Анализ результатов диагностики уровня языковой компетенции учащихся на контрольном срезе в конце опытно-экспериментальной работы.

4. Подведение результатов опытно-экспериментальной работы.

Констатирующий этап опытно-экспериментальной работы ставил цель определить уровень сформированности культуроведческой компетенции у школьников экспериментального и контрольного классов.

В ходе опытно-экспериментальной работы мы опирались на методы:

наблюдение, эксперимент, анализ продуктов деятельности.

При определении культурологической компетенции мы опирались на следующие критерии:

- количество освоенных школьниками знаний по теме «Библеизмы в лексике русского языка»;

- глубина и осознанность сформированных знаний о библейских фразеологизмах;

- правильность и самостоятельность в применении этих оборотов в речевой практике.

На основе содержания образования (дидактических единиц) анализируемой темы нами был разработан тест длядиагностики уровня сформированности культурологической компетенциишкольников.

Тест состоял из 8 заданий, диагностирующих количество освоенных школьниками знаний по теме «фразеологизмы»; глубину и осознанность сформированных знаний о фразеологических единицах и самостоятельность их применении в речевой практике (Приложение 3).

Диагностическая часть эксперимента проводилась на основе анализа и оценки выполненного учащимися теста, созданного на базе художественных и публицистических текстов, содержащих библейские фразеологизмы. Тесты проверялись по разработанным критериям, отражающим точность выявления ФЕ, верное понимание её смысла, умение употреблять в ситуации неопределённости. Были выявлены уровни сформированности культурологической компетенции: высокий, средний и низкий.

1 Высокий уровень: владеетзнаниями по теме «Библеизмы» в полном объеме, умеет правильно употреблять их в речи всоответствии с литературной нормой, понимает особенности употребления этих фразеологизмов речи и сам употребляет верно (от 76 %).

2 Средний уровень: в основном владеет знаниями по теме (более 70%), допускает ошибки в употреблении фразеологизмов в высказывании; в целом понимает особенностиих употребления, но допускает неточности.

3 Низкий уровень: есть в наличии некоторые знания по теме, школьники в основном опознают обороты в тексте, но слабо понимают особенности их значения(от 20%).

4 Несформированная компетенция: опознают в отдельных случаях изобразительно-выразительные средства, непонимают особенности их употребления и функционирования (менее 20%).

В диагностике культурологической компетенции приняло участие 21 учащихся экспериментального класса и 18 учащихся контрольного класса.

Результаты диагностики культурологической компетенции учащихся представлены нами в Таблице 1 и Таблице 2.

Таким образом, результаты диагностики показали, что уровен сформированности у школьников культурологической компетенции в границах темы «Библеизмы» преобладает низкий. У семи человек культурологическая компетенция не сформирована, они в среднем набрали до 5 %.

Аналогично была проведена диагностика уровня культурологической компетенции по теме «Библеизмы» у учащихся контрольного класса. Результаты диагностики сформированности культурологической компетенции в контрольном классе представлены в таблице 2.

Таблица 1 - Результаты входного контроля в экспериментальной группе (21 чел.)

№ задания

Низкий уровень

Средний уровень

Высокий уровень

1

12 чел. - 57%

8 чел. - 38%

1 чел. - 5%

2

13 чел. - 62%

7 чел. - 33%

1 чел - 5%

3

11 чел. - 52%

8 чел. - 38%

2 чел. - 10%

4

13 чел. - 62%

7 чел. - 33%

1 чел. - 5%

5

14 чел. - 67%

7 чел. - 33%

0 чел. - 0%

6

13 чел. - 62%

6 чел. - 28%

2 чел. - 10%

7

15 чел. - 72%

6 чел. - 28%

0 чел. - 0%

8

12 чел. - 57%

7 чел. - 33%

2 чел. - 10%

Общие результаты

61%

33%

6%

Таблица 2 - Результаты входного контроля в контрольной группе (18 чел.)

№ задания

Низкий уровень

Средний уровень

Высокий уровень

1

12 чел. - 67%

5 чел. - 28%

1 чел. - 5%

2

13 чел. - 72%

5 чел. - 28%

0 чел - 0%

3

11 чел. - 61%

7 чел. - 39%

0 чел. - 0%

4

12 чел. - 67%

5 чел. - 28%

1 чел. - 5%

5

10 чел. - 56%

6 чел. - 33%

2 чел. - 11%

6

13 чел. - 72%

5 чел. - 28%

0 чел. - 0%

7

12 чел. - 67%

6 чел. - 33%

0 чел. - 0%

8

11 чел. - 61%

5 чел. - 28%

2 чел. - 11%

Общие результаты

66%

31%

3%

Таким образом, проведенные нами диагностические исследования на этапе констатирующего эксперимента свидетельствуют о том, что у учащихся 8-х классов, экспериментального и контрольного, общеобразовательной школы культурологическая компетенция сформирована на низком уровне. В связи с этим требуется проведение специальной работы, направленной на её формирование.

Констатирующий этап эксперимента дал возможность выявить типичные ошибки при анализе фразеологических единиц:

* незнание оборотов;

* неразличение фразеологизма и тропов;

* неразличение оборота и устойчивого словосочетания;

* отсутствие системного представления об основных стилистических ресурсах языковой системы;

* неумение использовать библеизмы в речи.

Комплекс упражнений, который направлен на формирование культуроведческой компетенции, был создан после тщательного изучения и анализа лингвистической, педагогической и методической литературы, а также данных на этапе констатирующего эксперимента.

В основе способов действия с библейскими фразеологизмами лежали следующие операции:

- обнаружение фразеологических единиц;

- определение их признаков и стилистической принадлежности;

- определение роли в речи и норм их употребления.

С целью формирования культурологической компетенции были поставлены цели помочь учащимся усвоить признаки библеизмов, их функции и сформировать умения осознавать и аргументировать свои действия в процессе выполнения практических упражнений на основе усвоенных знаний.

Упражнения сначала давались с заданием действовать по алгоритму, но по мере усложнения школьники уже самостоятельно формулировали и решали учебную задачу. Со временем нужда в образцах отпадала, навык рассуждения о значении и роли библеизмов был сформирован, и они употреблялись в речи всё органичнее.

В период экспериментального обучения мы опирались в основном на традиционные методы и приемы работы: анализ языкового материала, беседа, разрешение проблемной ситуации, работа с художественными и публицистическими текстами, изучение краткого словаря библеизмов. В ходе анализа языкового материала имели место такие мыслительные действия, как сопоставление, анализ, синтез,систематизация и обобщение, классификация. Обязательным шагом в формировании культурологической компетенции было знакомство с историко-лингвистическими источниками фразеологизмов и использование их в речевой практике.

Помимо упражнений, в разработанный нами дидактический комплекс входили:

1) презентации;

2) итоговые вопросы на закрепление и актуализацию темы «Библеизмы в лексике русского языка»;

3) система упражнений на формирование культурологической компетенции;

5) контрольные тесты для диагностики уровня сформированности культурологической компетенции школьников (Приложение 3).

В комплексе упражнений присутствуют следующие их виды:

На начальном этапе - опознавательные учебно-языковые упражнения, которые формируют умение опознавать библейские фразеологизмы, а также учат сравнивать и различать обороты.

На основном этапе использовались классификационные учебно-языковые упражнения: сопоставительные, аналитические, творческие и комбинированные.

В систему упражнений были включены репродуктивные упражнения, реконструктивно-вариативные, частично-поисковые, поисковые и творческие.

Использование именно этих видов упражнений при обучении библеизмам дало возможность закрепить, углубить и систематизировать знания об этих фразеологических единицах, их признаках; формировать способы действий, направленных на их опознание в различных текстах и использование внестандартных речевых ситуациях; совершенствовать учебно-языковые и речевые умения школьников и как результат - формировать их культурологическую компетенцию.

Контрольный срез. Подведение результатов опытно-экспериментальной работы

Комплекс по формированию культурологической компетенции учащихся в конце эксперимента прошла проверку. Были проведены контрольные срезы, которые подтвердили предположение о том, что языковые понятия и соответствующие им учебно-языковые умения усваиваются школьниками эффективнее, если в процессе обучения опираться на разработанную нами систему обучения школьников распознаванию и употреблению библеизмов. Целью срезов было определение уровня сформированности культурологической компетенции у школьников экспериментального и контрольного классов наконец опытно-экспериментальной работы.

Диагностика базировалась на анализе и оценке теста (Приложение 3). Так же, как и в констатирующем эксперименте, использовались оценочные критерии для выявления уровня сформированности культурологической компетенции учащихся: высокий, средний и низкий.

Результаты контрольного этапа эксперимента по формированию данной компетенции у учащихся экспериментального класса приведён в таблице ниже.

Таблица 3 - Результаты итогового контроля в экспериментальной группе (21 чел.)

№ задания

Низкий уровень

Средний уровень

Высокий уровень

1

1 чел. - 5%

15 чел. - 72%

5 чел. - 23%

2

1 чел. - 5%

14 чел. - 67%

6 чел - 28%

3

0 чел. - 0%

15 чел. - 72%

6 чел. - 28%

4

0 чел. - 5%

16 чел. - 76%

4 чел. - 19%

5

0 чел. - 0%

14 чел. - 67%

7 чел. - 33%

6

1 чел. - 5%

16 чел. - 76%

4 чел. - 19%

7

0 чел. - 0%

15 чел. - 72%

6 чел. - 28%

8

1 чел. - 5%

15 чел. - 72%

5 чел. - 23%

Общие результаты

3%

72%

25%

Диаграмма 1

На диаграмме 1 показаны для сравнительного анализа результаты констатирующего этапа эксперимента. Как видно, уровень экспериментальной и контрольной группы примерно одинаков. Высоким уровнем развития компетенции обладают 1-2 ученика; основная масса школьников-более 70%- показали низкий уровень.

Диаграмма 2

А из Диаграммы 2 видно, что на конец эксперимента преобладает уже средний уровень сформированности культурологической компетенции учащихся экспериментального класса, 5% от испытуемых по-прежнему имеют низкий уровень сформированности, а школьников с несформированными знаниями и умениями по теме «библеизмы в лексике русского языка»не наблюдается.

Что касается контрольного класса, то в нём учащиеся практически остались на том же уровне. Данные диаграммы наглядно демонстрируют, что учащимся экспериментального класса удалось в ходе формирующего эксперимента повысить уровень сформированности культурологической компетенции, а результаты учащихся контрольного класса практически остались на прежнем уровне: они так же, как в начале опытно-экспериментальной работы, характеризовались довольно низким уровнем сформированности культурологической компетенции.

Таким образом, проведенный нами формирующий эксперимент доказал верность гипотезы данного исследования.

Выводы по второй главе

Практическая глава нашего исследования посвящена описанию опытно-экспериментальной работы по формированию культурологической компетенции школьников в процессе их обучения фразеологии на материале библеизмов.

В ходе экспериментального обучения ставилась задача проверки эффективности предлагаемого комплекса упражнений по теме «Изучение лексики русского языка на материале библейских фразеологизмов», направленного на формирование языковой компетенции.

Констатирующий этап опытно-экспериментальной работы выявил проблему исследования, определил уровень сформированности культурологической компетенции по теме «Библейские фразеологизмы в лексике русского языка» учащихся экспериментального и контрольного классов на начало эксперимента.

Формирующий этап эксперимента был направлен на формирование культурологической компетенции учащихся экспериментального класса на основе специально разработанного комплекса упражнений по теме «Библейские фразеологизмы в лексике русского языка».

В результате формирующего эксперимента установлено: важнейшее условие формирования культурологической компетенции на основе комплекса упражнений - это систематичность и поэтапность: предъявление способов действия, приемов работы с языковым материалом; предъявление знаний, воспроизведение способов действия; закрепление знаний и способов действия в знакомой ситуации и применение знаний и умений в нестандартных условиях.

Диагностика уровня сформированности культурологической компетенции школьников экспериментального класса на уроке русского языка на контрольном этапе показала эффективность разработанного комплекса упражнений.

Сформированность культурологической компетенции школьников экспериментального класса стала выше по сравнению с результатами на констатирующем этапе; а сформированность культурологической компетенции учащихся контрольного класса на конец эксперимента практически не изменилась по сравнению с результатами ее сформированности на начало эксперимента.

Таким образом, цель проведенного исследования достигнута, задачи решены, гипотеза нашла практическое подтверждение в ходе реализации опытно-экспериментальной работы: применение разработанной нами системы упражнений по теме «Изобразительно-выразительные средства русского языка» способствует эффективному формированию культурологической компетенции учащихся.

Заключение

В наши дни в методике уделяется особое внимание к изучению русского языка как вместилища, проводника культуры и средства знакомства с её сокровищами. Такой формат изучения позволяет дать учащимся знания о реалиях повседневной жизни, традициях и обычаях, моральных и этических ценностях, шедеврах искусства, то есть развивать культуроведческую компетенцию. Эта компетенция трактуется современной лингвистикой как осознание языка, являющегося формой выражения национальной культуры, взаимосвязи языка и истории народа, национально-культурной специфики русского языка, владение нормами русского речевого этикета, культурой межнационального общения.

Русский язык как школьный предмет обладает огромным потенциалом для формирования культуроведческой компетенции, поскольку на уроках у школьников развивается личное мировоззрение и усваивается общенародный менталитет, воспитывается духовность, прививаются нравственные идеалы, создаётся языковая картина мира.

При правильном отборе материала этот предмет выступает проводником культуры: и даёт сведения о ней, и прививает чувство гордости за достижения нашего народа, даёт знания об источниках богатства языка.

В процессе обучения русскому языку ставятся следующие цели по формированию культуроведческой компетенции:

-понимание самобытности и ценности национальной культуры своего народа;

- осознание той значительной роли, которую играет язык в жизни народа;

-развитие духовной и нравственной сферы, национального самосознания;

-познание культуры русского народа в её взаимосвязи с другими культурами.

Немаловажную роль в формировании культуроведческой компетенции играют фразеологизмы и, в частности, библеизмы, которые усиливают яркость и выразительность текста благодаря тому, что к информативному его содержанию присоединяются различные экспрессивно-эмоциональные оттенки.

Фразеологизмы отражают как историю развития языка, так и всё культурное наследие; что касается библеизмов, то они постепенно входили в состав языка с древнейших времён, когда была создана Книга книг. Фразеологизмы библейского происхождения содержат художественные, навеки застывшие образы какого-либо события, традиции. Они сообщают высказыванию оригинальность, меткость и образность.

Библейские фразеологические единицы включает в себя устойчивые, легко воспроизводимые в речи обороты, которые характеризуются метафорическими, символическими, аллегорическими, обобщённо-образными значениями.

Существуют различные классификации ФЕ библейского происхождения; в данной работе мы исследовали основные. Например, с точки зрения функционально-стилистической принадлежности фразеологизмы библейского происхождения делятся на межстилевые с прямым значением и присущие какому-либо определённому стилю( книжному или разговорному). По эмоционально-экспрессивной окраске выделяются несущие позитивный и негативный смысл. По структуре они делятся на две группы: обороты- словосочетания и обороты- предложения.

Без сомнения, символический и образный потенциал библеизмов является неисчерпаемым источником вдохновения для писателей и публицистов. В поэтических и прозаических текстах, журнальных и газетных статьях они органично присутствуют в тексте и расцвечивают полотно повествования яркими и неповторимыми нитями.

Исследование процесса формирования культуроведческой компетенции путём знакомства с библеизмами показало, что процесс обучения лексике русского языка на материале этих оборотов как реализация культурной функции русского языка сопряжён со значительной проблематичностью для школьников в силу трудности понимания, многообразия и символичности. На этапе формирующего эксперимента было выявлено, что лишь малая часть учащихся способна работать с библейскими фразеологизмами.

Анализ трудов по лингвистике, педагогике и методике преподавания русского языка помог теоретическому обоснованию основных путей формирования культурологической компетенции учащихся в процессе изучения фразеологических единиц. В ходе изучения проблемы исследования было выяснено, что комплекс упражнений, основанный на постепенном нарастании уровня сложности и принципах научности и доступности, обеспечивает формирование культурологической компетенции у школьников, проявляющиеся в сознательном усвоении знаний и развитии умений применять их на практике в речевой деятельности.

Лингвистическая концепция работы с библейскими фразеологизмами предполагает осознание их выразительности и значимости, умение определять стилистическую и семантическую уместность, а также усвоение алгоритма действий с этим материалом в ситуации неопределённости. Условием вовлечения школьников в лингвистическую деятельность, которая приведёт к формированию культурологической компетенции, выступает работа с комплексом упражнений.

Этот комплекс предполагает умение вычленять изучаемое явление, сопоставлять библеизмы и другие фразеологизмы; знание исторических и культурных реалий, лежащих в основе фразеологической единицы; выявление предполагаемых трудностей и решение их в процессе работы с оборотом. Применение комплекса требует последовательного применения и систематичности в использовании; необходимо постепенно переходить от репродуктивных упражнений к самостоятельности в использовании фразеологизмов в устной и письменной речи.

Экспериментальное использование данного комплекса упражнений с соблюдением всех методических требований выявило результативность такого обучения и эффективность поэтапного внедрения продуктивных упражнений. Полученные нами итоги опытно-экспериментальной работы дают право утверждать, что систематичность и поэтапность при предъявлении способов действия, работе с языковым материалом, воспроизведении способов действия, закреплении знаний и способов действия в знакомой ситуации и применении знаний и умений в нестандартных условиях способствуют эффективному формированию культурологической компетенции.

Исследование проблемы формирования культурологической компетенции представляется нам актуальным и имеющим дальнейшие перспективы. Разработанный нами комплекс упражнений на основе библеизмов является далеко не исчерпывающим средством формирования культуроведческой компетенции и требует дальнейшей разработки.

Список литературы

1. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 607 с.

2. Баранов, М.Т. Методика лексики и фразеологии на уроках русского языка. - М.: Просвещение, 1988. - 190 с.

3. Бердяев, Н.А. О назначении человека. [Сборник] / Н. А. Бердяев; [Авт. вступ. ст. П. П. Гайденко; Примеч. Р. К. Медведевой]. - М.: Республика, 1993. - 382 с.

4. Бердяев, Н.А. Философия свободы. Смысл творчества. / Н. А. Бердяев; [Вступ. ст., сост., подгот. текста, примеч. Л. В. Полякова; Журн. «Вопр. философии» и др.]. - М.: Правда, 1989. - 607 с.

5. Бирих, А.К., Мокиенко, В.М., Степанова, Л.И Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник. - Санкт-Петербург: Фолио-Пресс, 1998. -926 с.

6. Божович, Е.Д. Негативные стереотипы учебного опыта и возможности их преодоления (на материале русского языка) // Нетрадиционные способы оценки качества знаний школьников. Психолого-педагогический аспект: Сборник научных трудов. / Под ред. Е. Д. Божович. -- М.: Новая школа, 1995. - С. 50 - 74.

7. Большой лингвистический словарь: [более 3000 лингвистических терминов и понятий] / В. Д. Стариченок. - Ростов-на-Дону: Феникс, 2008. - 810 с.

8. Булыгина, Л.Н. О формировании коммуникативной компетентности школьников // Вопросы психологии. - 2010. - № 2. - с.149 - 153.

9. Булыко, А.Н. Современный словарь иностранных слов. Более 25 тысяч слов и словосочетаний - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Мартин, 2006. - 848 с.

10. Буслаев, Ф.И. О преподавании отечественного языка/ Вступ. статья «Акад. Федор Иванович Буслаев и его значение для школы"», с. 3-28, ред. и комментарии проф. Е. Н. Петровой. - Ленинград: Учпедгиз, Ленингр. отд-ние, 1941. - 248 с.

11. Быстрова, Е.А. Диалог культур в преподавании русского языка в национальной школе // Межкультурная коммуникация: к проблеме формирования толерантной языковой личности в системе вузовского и школьного лингвистического образования: материалы Всероссийской научно-практической конференции. Часть I. - Уфа: Башк, ун-т, 2001.

12. Быстрова, Е.А., Капинос, В.И., Львова, С.И. и др. Обучение русскому языку в школе: учебное пособие для студентов педагогических вузов / под ред. Е. А. Быстровой. - М., Дрофа, 2007. - 237 с.

13. Дейкина, А.Д. Формирование у школьников взгляда на родной язык как национальный феномен при обучении русскому в средней школе: дис. д-ра пед.наук. - М., 1994 - С.6.

14. Дейкина, А.Д. Формирование культуроведческой компетенции учащихся при обучении русскому языку: кол: моногр. / А.Д.Дейкина, А.П.Еремеева, Л.А. Ходякова и др. М.: Прометей-МПГУ, 2005. - 136 с.

15. Дейкина, А.Д. Русский язык: учебник-практикум для старших классов / А. Д. Дейкина, Т. М. Пахнова. - 7-е изд., стер. - Москва: Вербум-М, 2007. - 414 с.

16. Дейкина, А.Д., Янченко, В.Д. Тенденции в отечественной методике преподавания русского языка // Русский язык в школе. - 2011. - № 6, с.3 - 8.

17. Дубровина, К.Н. Энциклопедический словарь библейских фразеологизмов / К. Н. Дубровина. - Москва: Флинта: Наука, 2010. - 805 с.

18. Жеребило, Т.В. Словарь лингвистических терминов / Изд. 5-е, испр. и доп. - Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. - 486 с.

19. Зимняя, И.А. Ключевые компетенции - новая парадигма результата образования // Высшая школа. - 2004. - № 6. - С. 9-11.

20. Коростелев, А.А., Ярыгин, О.Н. Комптентностный подход: проблемы терминологии // Вектор науки Тольяттинского государственного университета. Серия: Педагогика, психология. - 2011. - № 2. - С. 212-220.

21. Кострова, Ю.С. Генезис понятий «компетенция» и «компетентность» // Молодой ученый. - 2011. - № 12. Т.2. - С. 102-104.

22. Краткий словарь библейских фразеологизмов / Л. Г. Кочедыков. - Самара: Бахрах-М, 2006 (Ульяновск: Ульяновский Дом печати). - 175 с.

23. Крысин, Л.П. Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: Учебное пособие для студ. высш. учеб. заведений / Л.П. Крысин. - М.: ИЦ Академия, 2013. - 240 c.

24. Кудрявцева, Т.С., Арзуманова Р.А., Васева Н.Б. Русский язык. Текст. Переработка текста. Стили речи. 10 класс. Учеб. для нац. образоват. учреждений гуманит. профиля / Т. С. Кудрявцева, Р. А. Арзуманова, Н. Б. Васева; Под ред. Т. С. Кудрявцевой. - М.: Дрофа, 2001. - 268 с.

25. Культуроведческая функция русского языка в системе его преподавания // Обучение русскому языку в школе: Учеб. пособие для студентов пед. вузов / Е.А. Быстрова, С.И. Львова, В.И. Капинос и др.; Под ред. Е.А. Быстровой. - М., 2004.

26. Лабковская, Г.С. Эстетическая культура и эстетическое воспитание - М.: Просвещение, 1983. - 304 с.

27. Ладыженская, Т.А. Методика развития речи на уроках русского языка: книга для учителя. - М.: Просвещение, 1991. - 214 с.

28. Ларионова, Л.Г. Методика преподавания русского языка в вузе. - Ростов/Дону, 2009. - 342 с.

29. Левицкий, В.В. Приобщение к русской культуре посредством родного языка // Русский язык в школе. - 1998. - № 6. - С.25.

30. Лернер, И.Я. Развитие мышления учащихся в процессе истории: пособие для учителей. - М.: Просвещение, 1982. - 191 с.

31. Львова, С.И. «Позвольте пригласить вас...», или Речевой этикет. - М.: Дрофа, 2010. - 208 с.

32. Мокиенко, В.М. Фразеология в языковой картине мира: когнитивно-прагматические регистры. Алефиренко, Н., Озерова, Е. & Стебунова, К. (ред.). Белгород: ООО "Эпицентр", 2019. - С.15-26.

33. Новикова Л.Н. Культуроведческий аспект обучения русскому языку в 5- 9-х классах как средство постижения учащимися национальной культуры. - М., 2005. - 515 с.

34. Новикова, Т.Ф. Культурологический подход к преподаванию русского языка: модель регионального компонента: Автореф. дисс. … доктора педагогических наук / 13 00 02 - теория и методика обучения и воспитания (русский язык). - М., 2007. - 47 с.

35. Плещенко, Т.П. Стилистика и культуры речи: учеб. пособие / Т.П.Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет / под ред. П.П. Шубы. - Мн., 2001. - 544 с.

36. Плотникова, С.В., Чиликова, И.А. Формирование культуроведческой компетенции младших школьников в процессе обучения русскому языку // Педагогическое образование в России. - 2013. - № 5. - С. 171-172.

37. Современный русский литературный язык: Учебник / Под ред. П.А.Леканта (Академический учебник) / Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков, Л. П. Крысин, П. А. Лекант. - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2013. - 766 с.

38. Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования / Утвержден приказом образования и науки Российской Федерации от «17» декабря 2010 г. № 1897. - М.: Изд-во стандартов, 2010.

39. Фразеологический словарь русского языка / Сост.: Л. А. Войнова [и др.]; Под ред. А. И. Молоткова. - 6. изд., испр. и доп. - М.: Астрель: АСТ, 2001. - 510 с.

40. Шулежкова, С.Г. И жизнь, и слёзы, и любовь. Происхождение, значение, судьба 1500 крылатых слов и выражений русского языка/ С. Г. Шулежкова. - М.: Флинта: Наука, 2011. - 848 с.

41. Шулежкова, С.Г. От земли обетованной к небесам обетованным. Очерки о судьбах библейских крылатых выражений / С. Г. Шулежкова. - М.: ФЛИНТА, 2013. - 260 с.

42. Яковлева, Т.В., Демичева, В. В., Еременко, О.И. Обучение русскому языку в начальной школе на основе этнокультуроведческого подхода: Учебно-методическое пособие. - Белгород, 2013. - 130 с.

43. Методическоеписьмо«Опреподаванииучебногопредметаязык»в условиях введенияфедеральногокомпонентагосударственногостандартаобщегообразования».Режимдоступа:http://iro51.ru/novosti/2351.

44. Федеральный компонент государственного стандарта образования [Электронный ресурс] // Вестник образования России, 2016Режим доступа: http://vestniknews.ru/index.php?option=com_frontpage&Itemid=1.

45. Федеральный компонент государственного стандарта образования (см. приказ Министерства образования РФ от 5 3 2004 г. № 1089 «Об утверждении федерального компонента государственных образовательных стандартов начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования»).

Приложение 1.

Адамово яблоко

Алчущие и жаждущие

Альфа и Омега

Беден как Лазарь

Блудный сын

Вавилонское столпотворение

Внести свою лепту

Глас вопиющего в пустыне

Земля обетованная

Избиение младенцев

Иудин поцелуй

Камень преткновения

Козел отпущения

Манна небесная (ждать)

Нести свой крест

Ноев ковчег

Перст божий

Питаться диким медом и акридами

Притча во языцех

Соломоново решение

Терновый венец

Фома неверующий

Приложение 2

Дина Рубина «На солнечной стороне улицы»

«…Вспоминаю наших соседей - кто на этой маленькой улице только не жил, кого там только не было: по официальной переписи населения в Ташкенте обитали девяносто восемь наций и народностей! Стихийный интернационал, "Ноев ковчег"… Удивить кого-то тем, что ты армянин, айсор, еврей, грек, татарин, уйгур или кореец, было трудно».

В романе Дины Рубиной библейский фразеологизм Ноев ковчег употребляется для усиления эффекта многонациональности. Подобно ковчегу Ноя, переполненному животными и птицами, так и Ташкент переполнен людьми разной национальности.

Приложение 3

Тест на констатирующем этапе эксперимента

1 Какой фразеологизм обозначает человека, непоследовательного в своих поступках:

1) притча во языцех;

2) левая рука не знает, что делает правая;

3) оцеживать комара;

4) лепта вдовицы?

2 Какой город фигурирует в словосочетании со словами башня, столпотворение:

1) Назарет; 2) Вавилон; 3) Иерусалим; 4) Москва.

3 Отметьте фразеологизм, употребляющийся в разговоре о предательстве:

1) терновый венец; 2) тридцать сребреников; 3) юдоль плача; 4)Гог и Магог.

4 Какой оборот содержит символ:

1) ищите и обрящете;

2) грехи молодости;

3) гроб повапленный;

4) претворить воду в вино.

5 В каком варианте ответа назван НЕ фразеологизм:

1) господин гневу своему;

2) бесплодная смоковница;

3) святой человек;

4) камень за пазухой.

6 Какой оборот присутствует в этих строках из Библии?

И вот на поверхности [земли] пустыни нечто мелкое, круповидное, как иней на земле. И увидели сыны Израилевы и говорили друг другу: «Что это?» И Моисей сказал им: «Это хлеб, который Господь дал вам в пищу». И нарек дом Израилев хлеб тому имя: манна.

7 Замените 3 и 4 стих фразеологическим оборотом.

А.Ахматовой:

Ржавеет золото, и истлевает сталь,

Крошится мрамор. К смерти все готово.

Всего прочнее на земле печаль

И долговечней - царственное слово. (А.Ахматова, 1945)

8 Опишите значение фразеологизмов ситуативно, например: «Не зарывай свой талант в землю говорят, когда советуют использовать все свои возможности, а не откладывать жизнь на потом»:
1) Легче верблюду пройти через игольное ушко…

2) Разве я сторож брату моему?

3) Направить стопы…

4) Вера без дел мертва есть…

Приложение 4

Комплекс упражнений, направленных на формирование культурологической компетенции

Важный принцип - не упражнение ради фразеологической единицы, а ФЕ как единица культурного пласта. Учитель не только разъясняет смысл, но и даёт проблемные задания, можно сказать, загадывает языковые и культуроведческие загадки. Они направлены на повторение и закрепление изученных тем по русскому языку с параллельным взаимосвязанным развитием речемыслительной деятельности школьников.

Основное задание формулируется в соответствии с изучаемой на уроке темой русского языка и направлено на её закрепление на н фразеологическом материале. Здесь существует 2 варианта: учитель сам формулирует задание или предполагает самостоятельно создать его детям.

Школьники проводят полный лингвистический анализ представленного исходного языкового учебного материала с учётом темы урока, ориентиров, справки с последующим синтезом их в формулировке задания. В ходе такой работы у

школьников наблюдается высокая сосредоточенность внимания, наблюдательности, активизируется произвольная память. Кроме того, данный приём позволяет им проникнуть в тайны происхождения библеизмов, а значит, формирует культуроведческую компетенцию.

Самостоятельно сформулированное задание служит важным показателем, который позволяет судить о наличии у школьников необходимых языковых знаний, умений (лингвистических компетенций) для его выполнения. Во время самостоятельного формулирования основного задания учащиеся опираются на тему урока и определённые ориентиры. К таким ориентирам относятся: условные обозначения, таблицы, шифры, пропущенные буквы и слоги; буквы, заключённые в скобках.

Пример упражнения по теме «Виды управления в словосочетании» с основным заданием, формулируемым учащимися:

Прочитай. Познакомься со справкой.

Сформулируй задание.

(Справка содержит примеры предложного и беспредложного управления).

Материал упражнения:

Вера горами двигает.

Пожинать плоды.

Вкушать от древа познания.

Мерзость запустения.

Метать бисер перед свиньями.

При выполнении всех упражнений важно спрашивать детей, как они понимают фразеологизм, с какой темой или сюжетом Библии он связан.

Пример упражнения по теме «Падежные окончания имён существительных» с основным заданием, сформулированным учителем: Прочитай. Объясни значение фразеологизмов. Какой из них можно исключить из данного ряда? Объясни. Запиши оставшиеся фразеологизмы в порядке, указанном в справке.

Метать громы и молнии, метать бисер перед свиньями, милосердный самарянин, много званых, но мало избранных, не добро быть человеку единому.

Справка: И. п., Р. п., Д. п., Т. п., П. п.

Другие задания:

- Найди фразеологизм, в главном и зависимом словах которого имеется одинаковая орфограмма.

- Назови не менее 3 общих признаков прилагательных.

-Употреби фразеологизм вместо предложения:

Не только о еде должен задумываться человек, но и о духовных благах. (Ответ: Не хлебом единым жив человек).

Принципы отбора фразеологических оборотов:

-культурная значимость;

- доступность понимания значения фразеологизмов школьниками;

- соответствие лексических, фонетических, синтаксических особенностей фразеологизмов тому материалу, который изучается на данный период;

-образовательно-воспитательная значимость фразеологизмов.

Третья структурная часть упражнений с фразеологизмами - это дополнительные задания. Они направлены на отработку, расширение и совершенствование ранее изученного материала и содержат задания по разным разделам и темам русского языка: орфографии, фонетике, морфемике, морфологии, синтаксису, развитию речи. Количество дополнительных заданий от класса к классу увеличивается.

Общим для основного (независимо от того, сформулировано ли оно учителем или детьми) и дополнительных заданий является такая формулировка, которая обеспечивает поисковый характер их выполнения и активизирует речемыслительную деятельность учащихся. Задания к упражнениям представляют собой явно или смутно осознаваемое учащимися затруднение, преодоление которого требует новых способов и действий.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Теоретические аспекты работы с искусствоведческим текстом на уроках русского языка. Искусствоведческий текст: методология системного осмысления. Формирование культуроведческой компетенции в процессе обучения орфографии. Планы-конспекты уроков.

    курсовая работа [65,9 K], добавлен 30.10.2008

  • Изучение сущности фразеологических единиц, их основных признаков и семантических типов. Описание фразеологизмов русского языка с лингвистической точки зрения. Национально-культурная специфика фразеологизмов. Язык и культура – проблема взаимовлияния.

    курсовая работа [57,8 K], добавлен 20.10.2012

  • Отображение фразеологизмов русского языка в современных словарях. Семасиологическая характеристика фразеологизмов об уме. Степень слияния отдельных слов во фразеологических оборотах. Типы фразеологизмов в зависимости от идиоматичности их компонентов.

    дипломная работа [69,1 K], добавлен 16.02.2014

  • Краткие сведения по некоторым теоретическим вопросам фразеологии русского языка. Новозаветные по происхождению фразеологизмы как элемент фразеологической системы русского языка. Современные тенденции в употреблении библейских фразеологизмов.

    дипломная работа [84,9 K], добавлен 28.11.2006

  • Фразеология - раздел науки о языке. Происхождение и признаки фразеологизмов русского языка. Понятие идиомы. Характеристика фразеологизмов единства, сочетания, выражения, употребление их в речи. Явление их многозначности, омонимии, синонимии, антонимии.

    презентация [1,6 M], добавлен 08.04.2014

  • Понятие и сущность фразеологизмов, особенности их употребления. Исторически обусловленные отклонения от нормы в употреблении фразеологизмов. Индивидуально-авторские отклонения от нормы. Характеристика основных ошибок при употреблении фразеологизмов.

    курсовая работа [46,3 K], добавлен 25.12.2010

  • Фразеологизм как основная единица изучения фразеологии. Фразеологические сращения (идиомы), единства и сочетания. Классификация фразеологизмов в отечественной и зарубежной лингвистике. Исследование фразеологизмов немецкого языка, понятие контекста.

    дипломная работа [65,3 K], добавлен 30.12.2009

  • Наука фразеология и её основные понятия. Основные признаки фразеологической единицы. Источники происхождения фразеологизмов, содержащих компонент цвета. Анализ семантики цветообозначений английского языка на основе фразеологизмов, способы их перевода.

    курсовая работа [61,9 K], добавлен 29.08.2013

  • Основные аспекты культуры речи и средства ее выразительности, использование фразеологизмов и крылатых выражений. Необходимость выбора языковых средств и особенности функциональных разновидностей слова, формирование речевого этикета русского языка.

    реферат [28,4 K], добавлен 28.12.2010

  • Структурная специфика фразеологизмов и проблемы их перевода. Сходство фразеологизмов со свободным сочетанием. Ассоциативная схожесть фразеологизмов. Стилистическая недифференцированность и многозначность фразеологизмов. Перевод образной фразеологии.

    курсовая работа [73,5 K], добавлен 28.03.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.