Лексика разговорного употребления в языке газеты

Изучение условий вхождения литературно-разговорных и некодифицированных лексических групп в публицистические тексты. Стирание границ между личной и публичной информацией. Совмещение полярных языковых начал в прессе. Специфика стиля массовой коммуникации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.03.2018
Размер файла 54,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Близки к приему синонимической ситуации способ нанизывания однокоренных лексем и прием градации. В первом из них родственные слова, разные по стилистической значимости, оказываются в пределах небольшого текстового пространства: ПЕТЕРБУРГ СОДРОГНУЛСЯ ОТ РАСКОЛА (заголовок; Аргументы неделі. 2008.17 янв.) - в Летнем саду раскололась на две части огромная порфировая ваза, подарок шведского короля Николаю I - осколок - отколовшийся кусок. Выразительность приема опирается на многозначность слова, вынесенного в заголовок, семантизация которого осуществляется уже в тексте, на фоне то сближающихся, то расходящихся в семантике родственных слов.

Прием градации строится по «нарастающей»: на приведении, добавлении к отображаемой ситуации все новых признаков, фактов, явлений, которые оказываются между собой в разных системных и стилистических отношениях: Если посмотреть на литературное рецензирование, заметишь: фарисейства в этой сфере хватает. То захваливают и раскручивают вздорные книжки, то замалчиваются и третируются интересные авторы, то идет откровенный подхалимаж, то атакуются фигуры из враждебного стана, то наблюдаешь или чувствуешь на себе беззастенчивую стрельбу по своим. Таковы особенности национального литературного процесса (ЛГ. 2006. № 1).

Суть приема цитации - в привлечении “чужого” способа наименования в его первичном обличье в новую среду обитания (Т.Г. Винокур 1980). Прием цитации вовлекает в газетную сферу наиболее типичные словесные выражения из других сфер общения, ср.: В нашей властной элите даже нет такого термина - ложь. У нас это называется толерантным словом «разводка» (Жизнь. 2006. № 8). К цитированию может обязывать тема и ситуация высказывания, ср.: Но если преступление совершили «гастролеры» из Абхазии, … разобраться будет сложно - о краже обезьян из питомника (Аргументы неделі. 2008.17 янв.).

Прием стилизации строится на соотнесении “своего” (авторского) и “чужого” слова, принадлежащего персонажу, группе лиц, о которых идет речь в публикации, что в свою очередь рождает двойной и даже тройной цитатный слой в тексте. Например: И вообще: он <президент> - в Москве, далеко, а я - местный губернатор, всё тут назубок знаю; куда он лезет с указами, не разбираясь в местной ситуации?! Опять же, сегодня один президент, завтра другой - на всякий чих не наздравствуешься. И указ центральной власти спокойненько кладется под сукно (ЛГ. 2005. № 54).

Сигналы сниженности, представленные обиходно-разговорными, просторечными и жаргонными словами, оказываются типичными для современной печатной прессы. “Свой” и “чужой” голос могут находиться в разных соотношениях: отчуждаться или усваиваться. При отчуждении от иностилевого способа наименования автор может:

- точно указывать источник речевых вольностей: На одном из совещаний лидер коммунистической (ничего, что с маленькой буквы?) партии, смахнув скупую «большевистскую» слезу, открылся президенту. Мочи, дескать, боле нет, так достала меня эта газета «Жизнь»! (Жизнь. №38. 2007);

- говорить от лица реальных или воображаемых лиц/социальных групп: А при чем тут я - подписчик «толстых» журналов, вскормленных молоком Сороса и щедро публикующих абузяровские рассказы? А при том, что мне думать вредно (ЛГ. 2005. № 54);

- представлять засвидетельствованность (авторизацию) в модальных частицах, вводных словах, косвенной, несобственно-прямой речи и др.: За что голосует гражданин России, избирая президента? За красивые глаза? Или за красивые слова о простом российском человеке и о мочении боевиков в сортире? (ЛГ. 2005. № 54);

- закавычивать или графически выделять «чужой» голос: Придется ей возвращаться в «тухлое прошлое», на халяву оканчивать филфак … (автор процитировал слова персонажа; ЛГ. 2006. 25 янв.);

- прибегать к метаязыковым высказываниям: говоря современным языком, как сейчас говорят, так называемый, говоря канцелярским языком, как модно выражаться, как говорят газетчики и т.д.

Свободное использование просторечно-жаргонных единиц, без каких-либо ссылок и оговорок, особо обращает на себя внимание в заголовках: Мобильный лохотрон (КП. 2006. № 167), Тимошенко ушла в отказ (МК. 2006. № 30); Пипл вечно недоволен! (МК в Белгороде. 2006. № 18); Невеста с Урала кинула заморских женихов на миллион (КП. 2006. № 167); Рубили бабки на кафешках (Меридиан. 2006. № 41), Оранжевое настроение - модная фишка августа (АиФ Воронеж. 2006. № 32); Плющенко разводят на деньги (АиФ. 2007. № 6). Журналисты могут расцвечивать свою речь жаргонными вкраплениями, ср. вопрос собеседнику: Вам что-то «обломилось» от нацпроекта «Здоровье»? (Аргументы неделi. 2007. № 49).

В разделе 3.3, решая вопрос о возможности использования нетрадиционных способов выражения в языке газеты, мы опираемся на понятие культурной рамки, которая «определяет сумму знаний получателя сообщения - его идеологические, этические, религиозные убеждения, психологические установки, вкусы, систему ценностей» (Е.Ю. Калинина 2008). С позиции культурной рамки к немотивированному/девиантному употреблению некодифицированной лексики мы относим:

- употребление грубовульгарной, табуированной лексики;

- приемы травестирования В лингвистике «грубая вульгаризация явлений, которые считаются заслуживающими глубокого уважения или даже преклонения», называются травестировкой (В.З. Санников 1999). (ерничества, стёба);

- проявление речевой агрессии по отношению к своим оппонентам - персонажам, героям публикаций и др.

Возросший удельный вес маргинальных единиц в газетных текстах приводит некоторых исследователей к заключению, что публицистические тексты выполняют функцию просторечия, «т.е. разговорной речи как прослойки между литературным языком и нелитературным просторечием», оттачивая, отсеивая и приспосабливая к потребностям языка некодифицированные языковые единицы (Е.И. Беглова 2007). В целом соглашаясь с этим мнением, отметим, что высокая активность периферийных средств выражения далеко не всегда приводит к их нейтрализации, в разговорно-литературный слой переходит ограниченный набор высокочастотных лексем, основная же часть нетрадиционных словоупотреблений продолжает восприниматься носителями русского языка как иностилевое (“чужое”) слово, как способ организации и усиления выразительности, причем не всегда удачный или вовсе недопустимый.

В заключении подводятся итоги исследования и формулируются основные выводы работы.

Ориентация современной газеты на разговорность находит выражение в раскованном слоге, в расширении ядра литературного языка. Разговорно-литературная лексика, являясь в языке газеты закономерным средством, не нарушает норм журналистского текста и находится с ним в отношениях стилистического согласования. Нацеленность изданий на повышенную экспрессию вовлекает в газетное пространство жаргонизмы и арготизмы, которые выполняют многофункциональную нагрузку и вступают с контекстным окружением в отношения стилистического контраста.

Как показало исследование, включение иностилевых средств в газетные тексты сопрягается с воздействующей функцией, диктуется жанрово-тематической нормой, обусловливается полемичностью и критической направленностью публикаций, требующих эмоционально заряженных слов. И вместе с тем далеко не все «маркеры экспрессивности», которые вводятся в газетные тексты и более того - достигают эффекта воздействия на коммуникантов, можно принять и одобрить. Стремление тех или иных изданий сократить дистанцию общения со своей аудиторией не должно нарушать признанную схему социальных статусов: журналист - читатель. Журналист всегда остается главным в массовой коммуникации, социально ответственным не только за распространение информации, но и за форму ее предъявления.

ПУБЛИКАЦИИ ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИ

в издании, рекомендованном ВАК:

1. Шайдорова, Ю.А. Разговорная лексика: лексикографический и функциональные аспекты / Ю.А. Шайдорова // Вестник Поморского университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. - Вып. 10. - Архангельск, 2008. - С. 145 - 148.

в других изданиях:

2. Шайдорова, Ю.А. К вопросу об экспансии разговорности в языке газеты / Ю.А. Шайдорова // Журналистика и медиаобразование в XXI веке: сб. научных трудов. Междунар. науч.-практ. конф. - Белгород: Изд-во БелГУ, 2006. - С. 280 -284.

3. Шайдорова, Ю.А. Стилевые приемы в современной прессе / Ю.А. Шайдорова // Проблемы массовой коммуникации. Материалы Всероссийской науч.-практ. конф. - Воронеж: ВГУ, 2006. - С. 218 - 220.

4. Шайдорова, Ю.А. Влияние средств массовой информации на речевую культуру школьников / Ю.А. Шайдорова // Технологические основы формирования речевой культуры школьников и студентов: Материалы региональной науч.-метод. конф. (Алексеевка, 20 апреля 2007 года). - Белгород, 2007. - С. 62 - 65.

5. Шайдорова, Ю.А. Разговорная лексика в информационном пространстве печатных СМИ / Ю.А. Шайдорова // Журналистика и медиаобразование - 2007: сб. трудов. II Междунар. науч.-практ. конф. - Т. II. - Белгород: БелГУ, 2007. - С. 133 -136.

6. Шайдорова, Ю.А. Лингвостилистические новации в массмедийном пространстве / М.Ю. Казак, Ю.А. Шайдорова // Colloquium - 2007: Международный сборник научных статей. - Бергамо; Белгород: Изд-во Бел ГУ, 2007. - С. 57 - 66.

7. Шайдорова, Ю.А. К вопросу о статусе разговорной лексики / Ю.А. Шайдорова // Слово в контексте народной культуры: Материалы V Всероссийской научно-практической конференции. - Белгород: РИПК и ППС, 2008. - С. 161 - 164.

8. Шайдорова, Ю.А. «Раскрепощенность» языка современности в аспекте культуры речи / Ю.А. Шайдорова // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания речеведческих дисциплин в вузе и школе: Материалы II региональной науч.-метод. конференции (Алексеевка, 17 апреля 2008 года). - Белгород, 2008. - С. 73 - 78.

9. Шайдорова, Ю.А. Оценка языка СМИ в нормативном аспекте / Ю.А. Шайдорова // Журналистика и медиаобразование - 2008: сб. трудов III Междунар. науч.-практ. конф. - Т. II. - Белгород: БелГУ, 2008. - С.150 - 155.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Общая характеристика разговорного стиля речи. Компоненты ситуации разговорной речи. Языковые особенности разговорного стиля речи. Интонация и произношение. Лексика и словообразование. Фразеология и морфология. Местоимения и синтаксис разговорного стиля.

    реферат [23,4 K], добавлен 18.10.2011

  • Характеристика публицистического стиля, изучение лексических и грамматических особенностей. Социальная значимость некоторых языковых средств. Использование стилистически маркированной лексики наряду с нейтральными оборотами. Специфика разговорной речи.

    статья [20,0 K], добавлен 14.04.2013

  • Лексика разговорного стиля как художественное средство в повести П. Санаева "Похороните меня за плинтусом". Общая характеристика повести и глав. Характерные особенности лексики разговорного стиля, её разряды и функции в художественном произведении.

    курсовая работа [39,4 K], добавлен 08.06.2015

  • Политическая коммуникация в практике средств массовой информации. Освещение внутриполитических конфликтов во французской прессе (журнал "Marianne", газеты "Le Figaro", "Le Monde") и прессе Израиля (газеты "Israel Hayom", "Haaretz" и "The Jerusalem Post").

    дипломная работа [241,5 K], добавлен 30.11.2017

  • Особенности разговорной речи как функциональной разновидности литературного языка, ее структура и содержание, бытовая лексика. Признаки разговорного стиля, его использование в литературном произведении. Лексика русского языка с точки зрения употребления.

    реферат [59,7 K], добавлен 06.11.2012

  • Характеристика состояния и тенденций развития языка средств массовой информации. Рассмотрение телеречи ток-шоу "Дом-2" как стилизованной формы современного языка. Типология некодифицированных явлений. Функции ситуативной лексики в публицистическом тексте.

    курсовая работа [78,5 K], добавлен 27.02.2012

  • Проблема экспрессивности языковых средств. Выявление и изучение лексических выразительных средств языка и различных способов их проявления во внешней организации художественного текста. Методы и сущность исследований ученых о лексическом значении слова.

    курсовая работа [38,1 K], добавлен 05.11.2013

  • Современная тенденция лексического анализа. Причины лексических заимствований. Виды синонимов, их функции в языке. Специфика языка сферы туризма на примере современного немецкого языка. Развитие туризма в Германии. Классификация туристических терминов.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 17.06.2013

  • Рассмотрение понятия и признаков (спонтанность, неподготовленность) разговорной речи. Описание использования разностильной лексики (научной, официально-деловой, книжной) в публицистике. Классификация разговорных и просторечных слов в газете "Известия".

    курсовая работа [35,7 K], добавлен 21.04.2010

  • Нахождение в газетах Троицка заимствованных лексических выражений по технической, бытовой, музыкальной тематикам. Анкетирование жителей города с целью проверки понимания значения данных слов. Анализ целесообразности употребления англицизмов в прессе.

    реферат [37,2 K], добавлен 05.08.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.