Интервью как обращение к аудитории

Манипулятивный потенциал интервью как жанра речевого общения в средствах массовой информации. Коммуникативные стратегии и тактики интервьюера и интервьюируемого в гармоничном дискурсе. Стилистическая дифференциация английской диалогической речи.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 08.01.2019
Размер файла 22,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ИНТЕРВЬЮ КАК ОБРАЩЕНИЕ К АУДИТОРИИ

Багдасарян Элина Юрьевна

Московский государственный педагогический университет

Общение в СМИ носит не только информационный и развлекательный, но и воздействующий характер, поскольку изображение событий формирует общественное мнение. Современное интервью проявляет тенденцию к снижению официальности, увеличивая тем самым целевую аудиторию, что открывает возможности для пропаганды и агитации.

Интервью, как и любой другой жанр в средствах массовой информации, характеризуется высокой степенью конвенциональности. Традиционно ход беседы определяется журналистом, содержание и структура общения подчинены целям интервью, задачи ставятся и выполняются в первую очередь интервьюером. На наш взгляд, манипулятивный потенциал интервью как жанра речевого общения в СМИ состоит в следующем. С одной стороны, аудитория получает возможность непосредственно воспринять информацию, поступившую от интервьюируемого. С другой стороны, интервьюер в политическом интервью может занимать разные позиции: демонстрировать лояльность по отношению к взглядам интервьюируемого или представлять оппозиционный взгляд. То есть взгляды и позиции интервьюера влияют на развитие хода интервью, поскольку именно журналист координирует беседу, а ему, в свою очередь, отведена определенная роль в интервью. Такая двоякая ситуация создается с учетом целей интервью, которое может быть не только информационным, но и пропагандистским.

В соответствии с целями и ситуацией общения формируются коммуникативные стратегии коммуникантов, которые основываются на статусе коммуникантов и их личных качествах Социальная принадлежность участников общения - коммуникантов и слушателей, - а также особенности коммуникативной ситуации определяют речевое поведение коммуникантов. «Интервьюеру отводится право начинать и завершать интервью, вводить и продолжать темы, задавать вопросы. Интервьюируемому надлежит высказываться по вопросам интервьюера и принимать его отзывы и комментарии. Смена темы в ходе интервью может произойти только с согласия интервьюера» [2, c. 90]. Однако, чем выше социальный статус интервьюируемого, тем в более выгодном положении он находится. Высокопоставленный политический деятель может уйти от ответа на каверзные вопросы или даже изменить ход беседы, невзирая на намерения интервьюера.

Приведем отрывки из беседы Д. Леттермана с Бараком Обамой [4]. Мы намеренно выбрали для анализа отрывок из популярной программы «Позднее шоу с Дэвидом Леттерманом» («Late Show with David Letterman»). Манипулятивный потенциал медийного пространства растет с появлением новых площадок для пропаганды и агитации, нацеленных на широкую публику. Ток-шоу, например, носят неформальный характер, являясь по своей сути развлекательными программами, в которых приглашенные гости ведут беседу с ведущим. В таких условиях политик может повысить свой рейтинг, создав имидж «своего парня».

Проследим, как меняются темы и в целом атмосфера на первой взгляд непринужденной, несерьезной беседы.

В первом отрывке речь идет об оркестре Корпуса морской пехоты США: интервью общение речевой диалогический

DL: Last week she [Michelle Obama] brought with her your own Marine Corps band… / На прошлой неделе она [Мишель Обама] приходила с музыкантами из Оркестра морской пехоты… (здесь и далее перевод автора статьи - Э. Б.).

BO: Pretty cool! / Круто!

DL: Ooh, my goodness, and you just see it… but you can't… the hair on the back your hand stands up when these men and women march… / Боже, видишь их… Волосы дыбом встают, когда эти мужчины и женщины маршируют…

BO: They are amazing. And I don't know if she mentioned it: first of all, all these folks are on active duty <…> they can play anything <…> and in the meantime they're also putting their life on the line ehm great honors of the presidency to be their commander in chief… / Они потрясающие. Не знаю, говорила ли она: все эти ребята - на действительной службе. Они все могут сыграть <…> и при этом они рискуют жизнью.

<…> Быть их главнокомандующим - большая честь…

Б. Обама перебивает ведущего, вставляет комментарии, не дает ему договорить. Это указывает на социальное неравенство собеседников в этой беседе, на первый взгляд, «на равных». Кроме того, это создает эффект непринужденности, делает беседу похожей на бытовую. О сниженном стиле говорит и употребление разговорных лексем (pretty, cool, folks). Далее Б. Обама говорит об одном из самых почетных аспектов президентства - должности главнокомандующего государства. Таким образом, окончание реплики президента приобретает торжественно-официальный характер, и беседа поворачивается в новое русло.

Несколькими минутами позже услышим серьезную продолжительную реплику президента, в которой он первый раз публично прокомментировал ситуацию в Балтиморе, где полицейские были признаны причастными к смерти афроамериканца Фредди Грея:

DL: How do you feel about that [the situation in Baltimore], what can be done about that, what went wrong there, what continues to go wrong around the country? / Как вы к этому [ситуации в Балтиморе] относитесь, что можно сделать с этим, что пошло не так, и что продолжает происходить в стране?

BO: Well, first of all it's important that now the charges have been brought, that will let due process play itself out. I think it's also really important to remember that the overwhelming majority of police officers are doing an outstanding job <…> What we also know is that for far too long, for decades, you have a situation in which too many communities don't have a relationship of trust with the police. And if you just have a handful police who were not doing the right thing that makes the job tougher for all the other police officers out there. It creates an environment in the community where they fill as if rather than being protected and served, they are the targets of arbitrary arrest and stops. So our job has to be to rebuild trust and we put forward task force made up of police officers but also young activists. / Ну, самое главное, что возбуждено уголовное дело, это запустит надлежащие процедуры. Я считаю, что очень важно также помнить, что подавляющее большинство полицейских служат доблестно <…> Мы знаем, что уже слишком долго, десятилетиями, многие общины не ладят с полицией. И когда несколько полицейских ведут себя неправильно, это усложняет работу всех остальных полицейских. У представителей некоторых общностей создается ощущение, что вместо того, чтобы их защищать, полиция их останавливает и арестовывает без веской причины. Поэтому наша цель - восстановить доверие, и мы это поручили специально собранной группе полицейских и молодых активистов.

Очевидно, стиль беседы меняется. На использование повышенного регистрового стиля указывает грамматическое оформление диалога [3, с. 69]. Речь коммуникантов становится более связной, преобладают сложносочиненные и сложноподчиненные предложения, появляются интродукторы (first of all, and also), перфектные формы. Эти изменения демонстрируют переход беседы в речь президента: Б. Обама затрагивает темы бедности, наркозависимости, расовой изоляции, нетерпимости:

BO: …It results in communities where kids were born and there are not going to have as good of a shot and we don't have to accuse everybody of racism today to acknowledge that that's part of our past and if we want to get past this then we gotta make a little bit of an extra effort and I think the vast majority of Americans wanna do that if it's done well. / …В результате появляются общины, в которых дети рождаются с меньшими перспективами. И можно, не обвиняя всех в расизме, признать, что это часть нашей истории, и, если мы хотим оставить это в прошлом, нам надо приложить немного усилий. И я думаю, этого хочет подавляющее большинство американцев, нужно только все сделать правильно.

В речи президента опять появляются разговорные формы глаголов «wanna», «gotta», что вместе с последующим упоминанием «большинства американцев» производит впечатление обращения президента ко всем и каждому. В процессе диктемного развертывания раскрывается информационная структура текста [1, с. 75]. В данной диктеме можно отметить мотив призыва к совместному действию.

Эксплицитно было определено, что Барак Обама пришел на передачу, чтобы отметить своим визитом последнее шоу Д. Леттермана, поддержав тем самым уходящего на пенсию ветерана американского телевидения. Но уже через несколько минут после начала интервью-беседы прослеживаются определенные эффекты, говорящие об иной целевой установке беседы. Подобный ход интервью и реплики Б. Обамы, составляющие фактически небольшую президентскую речь, обеспечили создание образа заботливого, гордого и деятельного президента, каким он может остаться в памяти зрителей в последние годы президентства.

Справедливо говорить о данном интервью как о скрытом монологе Б. Обамы. Скрытый монолог есть тематически выделенная серия высказываний коммуниканта, для которой высказывания собеседника играют фоновую роль.

Мы включили в материалы исследования вопросно-ответные серии из интервью-бесед, поскольку любое появление важного общественного деятеля в СМИ, особенно в сфере политики, вряд ли может носить чисто развлекательный характер. Особенность современных общественных, в том числе медийных, отношений в том, что пропаганда и агитация имплицитно проникают практически во все сферы срежиссированного пространства. Так и в интервью-беседе ставится цель создания портрета политика. В любом публичном общении с людьми, обладающими властью, даже в развлекательных ток-шоу, преследуется цель воздействия на аудиторию, формирования общественного мнения по затронутой проблеме или личности политика. Порой интервьюер выбирает агрессивную коммуникативную стратегию, выставляет собеседника в невыгодном свете. Современная поговорка гласит: «Черный пиар - тоже пиар». Какими бы каверзными ни были вопросы журналиста, какими уклончивыми ни были ответы респондента, независимо от исхода интервью, повышается общая популярность интервьюируемого, потому что его увидели и услышали миллионы зрителей по всему миру.

Список литературы

1. Блох М. Я., Алёшина Е. Ю. Дискурсивное выражение стратегии устрашения в политическом тексте конфликтной ситуации (на материале английского языка) // Политическая лингвистика. 2015. № 2. С. 75-79.

2. Кошкарова Н. Н. Коммуникативные стратегии и тактики интервьюера и интервьюируемого в гармоничном дискурсе: специфика политического интервью // Ученые записки Забайкальского государственного университета. Серия: Филология, история, востоковедение. 2010. № 3. С. 88-93.

3. Сыресина И. О. Стилистическая дифференциация английской диалогической речи: монография. М.: Прометей, 2013. 88 с.

4. Hanchett I. Obama: `We Ignore' `Pockets' of Poverty

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Отличия печатного интервью от радио- и телеинтервью. Диалог на газетной полосе. Определение специфики жанра интервью в печатных и электронных СМИ. Опосредованный характер интервью в печатных и электронных средствах массовой информации.

    реферат [14,8 K], добавлен 18.12.2006

  • Семантические и функциональные особенности жанра интервью: типология, характеристики субъекта и адресата речи; гендерная обусловленность. Структурно-композиционная характеристика современного публичного диалога, стилистическая дифференциация лексики.

    курсовая работа [79,0 K], добавлен 29.10.2011

  • Интервью – самый распространенный в средствах массовой информации жанр публицистики. Исследование достижений и проблем в его развитии. Особенности информационного и аналитического интервью. Жанр интервью в газете. Особенности интервью в электронных СМИ.

    реферат [38,1 K], добавлен 07.07.2010

  • Социальная журналистика в понимании представителей средств массовой информации. Методы и приемы проведения интервью. Анаализ интервью "Нелёгкий способ стать человеком" - отношение интервьюера, респондента и читателей журнала "Эксперт Урал" к материалу.

    реферат [302,8 K], добавлен 12.10.2014

  • Интервью как жанр современной журналистики. Анализ и выявление употребления фоностилистических особенностей в английской разговорной речи на материале интервью. Анализ фоностилистических особенностей в интервью с представителями творческой профессии.

    дипломная работа [70,9 K], добавлен 26.07.2017

  • Человек как ключевое звено в системе информационных источников. Понятие интервью, основные виды: стандартизированное, нестандартизированное. Ньюсмейкер как личность, достойная упоминания в средствах массовой информации, задачи: информирование, объяснение.

    курсовая работа [38,7 K], добавлен 02.12.2012

  • Информационный жанр интервью. Специфика интервью как жанра. Вопросно-ответный метод получения сведений. Основные виды интервью и вопросов. Формы организации интервью. Характеристика журнала "Русский репортер". Интервью в журнале "Русский репортер".

    курсовая работа [43,8 K], добавлен 16.01.2016

  • Понятие и виды интервью. Современные подходы к его проведению. Проявление компетентности интервьюера и его внутренняя ориентация на человека, тему и аудиторию (на примере проведения интервью с известными людьми - Святославом Федоровым и Василием Лановым).

    курсовая работа [36,6 K], добавлен 20.10.2010

  • Интервью как самый распространенный метод получения информации. Описание его видов в зависимости от целей опроса. Преимущества опосредованного общения. Стадии подготовки интервью. Журналистские правила проведения и планирования беседы с респондентом.

    реферат [16,4 K], добавлен 08.01.2016

  • Теоретические особенности проведения интервью на радио. Диалог и приемы его ведения. Виды и построение интервью. Влияние "кодекса взаимоотношений коммуникантов" на характер реплик. Контроль точности собственной речи, логичности и последовательности фраз.

    курсовая работа [94,9 K], добавлен 13.10.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.