Из истории издания осетинского нартовского эпоса в 1950-2010-е гг.

Анализ публикаций нартовского эпоса на протяжении второй половины 1950-2010 гг. Успехи отечественной историографии в издании осетинской Нартиады. Интерес мирового научного сообщества к изучению выдающегося памятника духовной культуры народов Кавказа.

Рубрика История и исторические личности
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 11.05.2021
Размер файла 28,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Из истории издания осетинского нартовского эпоса в 1950-2010-е гг.

Л.К. Гостиева, к.и.н., старший научный сотрудник СОИГСИ

Аннотация

В статье освещается история издания осетинского нартовского эпоса на протяжении второй половины 1950-2010-х гг. Прослежена исследовательская деятельность по сбору и систематизации текстов нартовских сказаний. Проанализированы публикации нартовского эпоса в рассматриваемый период. Автор отмечает значительные успехи отечественной историографии в издании осетинского нартовского эпоса.

Ключевые слова: фольклор, осетинский нартовский эпос, текстологическая работа, переводы нартовских сказаний, фольклорные записи, циклы.

Abstract

From the history of the publication of the Ossetia nart sagas for the period of 1950-2010

L.K. Gostieva PhD, V.I. Abaev North Ossetian Institute for Humanitarian and Social Studies, Vladikavkaz

The article highlights the history of the publication of the Ossetian Nart Sagas during the second half of the 1950s-2010s. The research activity on the collection and systematization of the texts of Nart legends is traced. The publications of the Nart Sagas in the period under review are analyzed. The author notes the significant successes of Russian historiography in publishing the Ossetian Nart Sagas.

Keywords: folklore, the Ossetian Nart Sagas, textual work, translations of the Nart legends, folklore records, cycles.

В истории издания текстов осетинской Нартиады на протяжении XX - начала XXI в. выделяются разные периоды, различавшиеся интенсивностью исследовательской деятельности в этом направлении. Публикационная активность во многом определялась отношением государства к устному народному творчеству. По мнению И.Т. Цориевой, одной из главных причин спада интереса к публикации героических нартовских сказаний в начале 1950-х гг. являлась «кардинальная послевоенная переоценка роли культур «малых народов». Идеологическая ориентация в стране-победительнице на рубеже 1940-1950-х годов на роль русского народа как наиболее выдающейся нации из всех наций, входящих в состав Советского Союза, отодвинула на второй план многие исследовательские проекты, связанные с популяризацией истории и культуры отдельных малочисленных народов» [1, с. 142].

Однако уже в середине 1950-х гг. в государственной политике вновь меняются акценты в отношении национальных культур малых народов. Курс на формирование советской культуры, «социалистической по содержанию и национальной по форме», способствовал активизации исследовательской деятельности в области гуманитарных наук. Одним из главных направлений в фольклористике стало «крупномасштабное и координированное изучение эпического наследия» [2, с. 6-7].

В 1954 г. в Москве состоялось Всесоюзное совещание по вопросам изучения эпоса народов СССР, организованное Институтом мировой литературы (ИМЛИ) и Институтом востоковедения АН СССР. На нем были определены основные исследовательские задачи в области изучения эпического наследия народов СССР.

В 1956 г. ИМЛИ и Северо-Осетинский научно-исследовательский институт (СОНИИ) провели в Северной Осетии совместное совещание по нартов- скому эпосу. В резолюции совещания в качестве важнейших задач в области изучения и популяризации нартовского эпоса отмечались необходимость продолжения собирательской работы и улучшения издательской деятельности, в том числе создание академической серии «Эпос народов СССР» [3, с. 230].

Важную роль в изучении нартовского эпоса сыграли и решения Всесоюзного совещания по проблемам изучения и публикации народов СССР, состоявшегося в Москве в ноябре 1958 г. В методических указаниях, изданных после совещания, были сформулированы правила записи, хранения, текстологической подготовки к изданию эпических памятников и научного аппарата к ним [2, 8, 10].

Нартовскому эпосу была посвящена конференция, состоявшаяся в ноябре 1963 г. в столице Абхазии Сухуми. На основании ее решений в план издания академической серии «Эпос народов СССР» были включены тома адыгского, абхазского, осетинского и карачаево-балкарского нартского эпоса.

В 1950-1960-е гг. в сельских районах Северной и Южной Осетии возобновился организованный еще в предвоенный период сбор нартовских сказаний. Были проведены фольклорные экспедиции, в ходе которых записывались и нартовские сказания [4]. В Северной Осетии А. Цагаевой были сделаны записи нартовских сказаний от сказителей Беппа Гобеева и Елмарзы Калухова (с. Сурх-Дигора), Арсамага Цопанова (с. Дзуарикау), Хамби Хамикоева (с. Ногкау). Н. Кулаев записал в с. Ногкау нартовские сказания от сказителей Солтана Карацева, Хачасса Кулаева, Инуса Хаматова, Ацце Цаликова, в с. Ардон - от Казмагомета Габуева. В те же годы С. Сабаев записал сказания от Хаймана Бетрозова (с. Лескен). В 1960-е гг. З. Мисиковой сделаны записи нартовских сказаний от Темболата Мисикова (с. Бесланныне г. Беслан), А. Салиевым - от Дриса Таутиева (с. Карджын), Г. Дзагуровым - от Дзамболата Дедегкаева, А. Бязровым - от Махама- та Дзадтиева (с. Цми), Уане Марзаганова (с. Хидикус), Налыка Габолаева, Габо Дзапарова и Мисоста Цагараева, Хадзимусса Худалова (г. Алагир), Трофима Маккаева (с. Лаба), Магомета Дзадтиаты (с. Цми). В те же годы производились записи нартовского эпоса и в Южной Осетии. А. Цагаевой сделаны записи от М. Каллагова (с. Теп), И. Плиевым - от Г. Бестаева (с. Силагкау), Г. Джусоевым - от Кавдына Наниева (с. Нижний Халацан) и др.

В то же время нартоведы продолжили обработку, перевод и издание ранее опубликованных и сохранившихся в архиве записей нартовского эпоса.

В 1957 г. в Москве в издательстве АН СССР в серии «Литературные памятники» вышла книга «Нарты: Эпос осетинского народа», подготовленная В.И. Абаевым, Н.Г. Джусоевым, P.A. Ивневым и Б.А. Калоевым [5]. Ответственным редактором издания был В.И. Абаев.

Это был первый поэтический перевод на русский язык книги «Нартж. Ирон аджмон эпос», изданной в Южной Осетии в 1942 г. Литературный перевод издания на русский язык осуществил русский поэт и прозаик, переводчик Рюрик Ивнев (настоящее имя - Михаил Александрович Ковалёв). Р Ивнев не ставил целью филологическую буквальность, а стремился дать свободный литературный перевод, который, не изменяя духу оригинала, был бы доступен широкому кругу читателей. Легкости восприятия должна была способствовать и рифма, которая для осетинского оригинала не характерна.

В книгу вошли 62 осетинских нартовских сказания. Подстрочники, которыми пользовался автор поэтического перевода сказаний о нартах, были составлены сотрудниками Юго-Осетинского НИИ (ЮОНИИ), принявшими активное участие в редактировании. Филологическая редакция перевода была сделана Н.Г. Джусоевым (Джусойты). Послесловие в книге было написано В.И. Абаевым и Б.А. Калоевым, комментарии составлены Б.А. Калоевым.

В 1975 г. книга «Нарты: Эпос осетинского народа» в переводе Нафи Джусойты на осетинский язык была переиздана в Южной Осетии в серии «Ирон аив дзырды хжзнатж» под названием «Нартж. Ирон аджмон эпос» [7].

В том же году избранные нартовские сказания из издания «Нарты: Эпос осетинского народа» были опубликованы в первом томе книги «Героический эпос народов СССР» под названием «Осетинские сказания о нартах» в серии «Библиотека всемирной литературы» (200-томная серия книг, выпущенная в СССР в 1967-1977 гг. издательством «Художественная литература») [6].

В 1961 г. вышло в свет фундаментальное двухтомное издание «Ирон аджмы сфжлдыстад» («Осетинское народное творчество»), подготовленное З.М. Салагаевой [8]. Работа вышла под общей редакцией В.И. Абаева. Издание было результатом десятилетней работы по сбору, систематизации по жанрам, редактированию и комментированию осетинских фольклорных текстов. Оно включало произведения всех жанров устного поэтического творчества осетин на иронском, дигорском и югоосетинском диалектах с вариантами, извлеченные из рукописных архивных фондов и записанные самим составителем. В первый том З.М. Салагаева включила 102 документированных сказания о нартах, введя в научный оборот много новых мотивов и сюжетов. Издание стало большим событием в осетинской фольклористике. Переиздание двухтомника, переработанное и существенно дополненное с учетом записей новых фольклорных экспедиций, было осуществлено в 2007 г. [9].

В 1973 г. А.Х. Бязыров опубликовал в Южной Осетии книгу «Нарты тауржгътж жмж хабжрттж» («Нартские сказания и предания»), со своей вступительной статьей и ценными комментариями [10]. Большую часть издания составили нартовские сказания из архивных собраний СОНИИ и ЮОНИИ.

В 1967 г. Редакционно-издательский совет АН СССР утвердил проект создания двуязычной академической серии «Эпос народов СССР». Научная и координационная работа была возложена на ИМЛИ АН СССР, а подготовка томов - на республиканские научно-исследовательские институты. В течение ряда лет СОНИИ совместно с ИМЛИ вели кропотливую работу по научному изданию осетинского мартовского эпоса. В 1989-1991 гг. в серии «Эпос народов СССР» в издательстве «Наука» под редакцией У.Б. Далгат вышло в свет первое академическое двуязычное издание мартовских сказаний осетин в трех книгах [11].

Составители издания - Т.А. Хамицаева и А.Х. Бязыров. Автор вступительной статьи и научный консультант - В.И. Абаев. Перевод иронских текстов сделан А.А. Дзантиевым, дигорских текстов - Т.А. Хамицаевой. Редактор национальных текстов - Н.К. Мамиева, комментарии и глоссарий - Т.А. Хамицаевой.

В первую книгу вошли эпические тексты на иронском и дигорском диалектах и юго-осетинских говорах иронского диалекта. Во второй книге, помимо переводов текстов на русский язык, были даны в качестве приложения сорок нартовских сказаний осетин, опубликованных в различных дореволюционных изданиях. В третью книгу включены комментарии ко второй книге, статьи о напевах и сказителях осетинского нартовского эпоса, глоссарий.

Изданию предшествовала огромная текстологическая работа, тексты оригинала публиковались в том виде, как они были зафиксированы. А.И. Алиева отмечала, что русский перевод нартовских сказаний «выполнен с максимальной точностью передачи русского языка не только содержания, но и своеобразия художественной структуры и стилистических особенностей эпоса. Важно подчеркнуть, что переводчикам удалось избежать буквализма в передаче специфической образности осетинского эпоса» [2, с. 17]. Высокую оценку трехтомному академическому изданию дал в своей рецензии Ш.Ф. Джикаев [12].

Многие годы издание осетинского нартовского эпоса готовил и К.Ц. Гутиев. Вопреки утвердившемуся в фольклористике мнению о том, что нартовский эпос бытует в циклах и не представляет собой сложившейся эпопеи, он предпринял попытку произвести отбор и систематизацию наиболее ценных текстов нартовского эпоса и привести их к единому эпическому повествованию. Подготовленный К.Ц. Гутиевым свод осетинских нартовских сказаний пронизан от начала и до конца единой концепцией составителя, его пониманием эпоса [13, с. 122]. Ученый раздвинул генеалогические рамки эпоса, начав его не с цикла У&рх&га и его сыновей, как это было принято раньше, а с более далекого предка нартов - С&у&сс&. Известный фольклорист З.М. Салагаева в своем рукописном отзыве отмечала: «Строгое соблюдение генеалогических связей нартов становится одним из основных принципов композиции свода, что нередко вступает в противоречие с традиционным рассмотрением осетинского нартовского эпоса по циклам. В своде дана реконструкция текстов, восполняющая пропущенные в других изданиях звенья Нартовского эпоса... В целом свод отличается исключительным богатством сюжетов» [14, с. 43].

По мнению фольклориста З.К. Кусаевой, К.Ц. Гутиевым «была предпринята попытка создания эпопеи с ярко выраженной межциклической контаминацией. Составитель придал эпосу целостную структуру, без разрозненных, вторгающихся в ткань повествования сюжетов, нарушающих его логику, и внес определенные коррективы в систему базовых моделей эпического повествования, обогатив его самобытными, ранее не опубликованными сюжетами и мотивами» [14, с. 34]. Большинство исследователей встретили трактовку К.Ц. Гутиевым осетинской Нартиады резко критически.

К.Ц. Гутиев предполагал издать «Нарты кадджытж» («Сказания о нартах») в 5 томах, однако отдельной книгой вышел лишь первый том (1989) [15], в котором были использованы иллюстрации художников М.С. Туганова и А.В. Джанаева. Книга содержала сюжеты о Верхних нартах и насчитывала 77 нартовских сказаний. К сожалению, отсутствие паспортизации, комментариев, словников не позволяет использовать книгу в исследовательских целях, она имеет значение лишь как научно-популярное издание.

Материалы второго, третьего и четвертого томов публиковались в журнале «Мах Дуг» («Наша Эпоха») в 1996 г. [16], 2005 г. [17] и 2006 г. [18]. В них вошли сказания о Средних и Нижних нартах (42, 73, 82 сказания соответственно). Пятый том, составленный из текстов, общих для всех трех нартовских родов, остался в рукописном варианте и требует существенной доработки.

С начала 2000-х гг. на базе СОИГСИ началась реализация масштабного проекта научного издания нартовского эпоса в семи томах [19], осуществленного ведущими нартоведами, фольклористами, языковедами и литераторами Осетии. Составителем издания явилась Т.А. Хамицаева, главным редактором - Ш.Ф. Джикаев.

Первый том «Нарты кадджытж. Ирон аджмон эпос» вышел в 2003 г., последний - в 2012 г. Завершение подготовки к изданию седьмого тома осуществлено Р.Ф. Фидаровым, который сделал комментарии и указатели к тому. Тома содержат тексты нартовских сказаний из Научного архива СОИГСИ, а также тексты, извлеченные из изданий дореволюционного и советского периодов на осетинском и русском языках, многие из которых стали библиографической редкостью. Все эпические тексты, записанные с конца XIX в. до 1970-х гг., были паспортизированы, снабжены комментариями, словниками. За основу расположения текстов была принята циклизация, предложенная еще В.И. Абаевым. Эпос начинался с рождения нартов, а завершался их гибелью. Внутри циклов нартовские сказания и их варианты структурно были разделены по мотивам, сюжетам и главным героям. В настоящее время семитомный труд является наиболее полным научным изданием нартовских сказаний на осетинском и русском языках.

В 2005 г. вышла в свет книга «Нартж: мифологи жма эпос дигоронау» («Нарты. Мифология и эпос на дигорском») [20]. В первой части издания в виде сводного текста представлены нартовские сказания на дигорском варианте литературного языка. Составители издания известные осетинские поэты Э.Б. Скодтаев и А.Я. Кибиров исходили из принятого распределения нартовских сказаний по основным циклам. Здесь представлены циклы Уархага и его сыновей, Урузмага и Сатаны, Сослана, Сирдо- на, Хамица и Батраза, Ацамаза, а также отдельные сказания. Во вторую часть книги вошли малые нартовские циклы и варианты. Книга содержит приложение со сведениями о публикуемых сказаниях, словарь редких слов, персонажей, указатель эпических топонимов.

Издание достаточно полного собрания дигорских нартовских сказаний восполнило пробел, сложившийся в 1946 г., когда сводный текст Нартовского эпоса был издан только на восточном (иронском) варианте литературного языка. По мнению Р Бзарова, «гениальные по простоте и поэтической выразительности, Нартовские сказания послужат лучшим пособием при изучении родного языка, в том числе при освоении дигорского варианта иронцами в средней школе и вузе. Без доступных дигорских текстов такого качества вряд ли возможно и функциональное продвижение западного варианта литературного языка, и привлечение к чтению ди- горских текстов всех групп аланского (осетинского народа). Словом, дигорский вариант Нартовского свода - значительное событие в нашей культурной истории, знак возрождения и единства аланского народа, гарантия сохранения и развития аланского языка» [21, с. 12].

В 2005 г. М.Б. Цховребова совместно с Н.И. Бепиевой опубликовала сборник «Ирон аджмон сфжлдыстад» («Осетинское народное творчество») [22], в который включено девятнадцать нартовских сказаний.

В 2006 г. в московском издательстве «Грифон» вышла книга «Жизнь доблестных нартов» [23]. Литературный пересказ осетинских нартовских сказаний, составление, предисловие и глоссарий выполнила Аза Алмазова.

В 2010 г. увидел свет сборник «Дигорон аджмон сфжлдыстадж» («Дигорское народное творчество») [24], в котором представлено осетинское народное творчество, созданное на дигорском. В книгу, в том числе, вошли нартовские сказания в поэтическом и прозаическом изложении. Сборник подготовлен А.Я. Кибировым и Э.Б. Скодтаевым. В оформлении издания использованы иллюстрации М.С. Туганова.

В 2014 г. во владикавказском издательстве «Ир» вышло литературно-художественное издание на осетинском языке «Фыдыужзжджы тауржгътж: кадджытж, аргъжуттж, зарджытж («Сказания отчего края: сказания, сказки, песни»). Составителем книги являлся Т.А. Кокаев. В книгу, в том числе, вошли нартовские сказания, собранные и записанные в Трусовском и Гудском ущельях и Кобийской котловине [25].

В 2014 г. в Тбилиси в серии «Кавказская мозаика» вышла книга «Нарты кадджытж» [26]. Составителем книги является Н.И. Бепиева. В редакционную коллегию издания вошли Н. Джусойты, З. Кикнадзе, Т. Гуриев, М. Цхуырбаты, Р. Кумаритова. Главный редактор книги - Н. Попиашвили. В том же году книга была переведена составителем на грузинский язык.

В 1970-2010-х гг. в разных издательствах неоднократно переиздавались «Нарты кадджытж» (1946) и «Осетинские нартские сказания» (1948) - издания сводного текста нартовского эпоса на осетинском и русском языках. В 1975 г. в издательстве «Ир» было осуществлено второе издание «Нарты кадджытж» [27]. Книга открывалась вступительной статьей И.В. Джанаева. В качестве заставок и концовок в книге были использованы работы народного художника СОАССР М.С. Туганова, цветные иллюстрации выполнены заслуженным художником СОАССР У.К. Кануковым. В 1995 г. «Нарты кад-джытж» были переизданы в издательстве «Аланыстон» [28]. В 2019 г. «Нарты кадджытж. Ирон аджмы эпос» переизданы в издательстве «Проект-Пресс». Книга вышла с иллюстрациями народного художника РСФСР А.В. Джанаева [29].

В 1960 г. в московском издательстве «Советская Россия» были изданы «Сказания о нартских богатырях: Осетинский эпос» в переводе на русский язык и в литературной обработке Ю.Н. Либединского [30]. Переводчик также является автором предисловия. Словарь и примечания к книге были составлены Б.А. Калоевым, иллюстрации сделаны художником З.П. Абоевым.

В 1978 г. в том же издательстве вышли «Сказания о нартах: осетинский эпос» в переводе на русский язык Ю.Н. Либединского [31]. Книга открывается обширной статьей В.И. Абаева «Нартовский эпос осетин», словарь и комментарии составлены Б.А. Калоевым. Художественное оформление книги выполнено художником З.П. Абоевым.

Основная работа по подготовке издания проводилась в СОНИИ. В ней принимали участие научные работники и писатели республики: В.И. Абаев, Х.И. Ардасенов, Н.К. Багаев, С.А. Бритаев, А.С. Гулуев, К.Ц. Гутиев, Г.З. Калоев, Н.Х. Кулаев, С.Т. Марзоев, А.А. Хадарцева. Издание переработано и дополнено. Материал издания подвергся некоторым изменениям: «Текст обновлен и пополнен художественно более совершенными вариантами и деталями, в него включен ряд вновь собранных сказаний, объединенных общим заголовком «Отдельные сказания», изменено расположение материала внутри книги, некоторые из отдельных сказаний отнесены к соответствующим циклам. Такое расширение и улучшение текста оказалось возможным за счет неиспользованных в предыдущих изданиях художественных богатств множества вариантов, хранящихся в фольклорных архивах научно-исследовательских институтов Осетии» [32, с. 495].

В издание вошли многие сказания, неизвестные широкому кругу читателей: «Меч Афсара», «Урызмаг и Харан-хуаг», «Сослан и безвестный сын Уархага», «Сослан и уаиг Бызгуана», «Смерть Арахдзау» и др. Эпическим героям Айсане и Саууаю отведены специальные разделы. Внесены отдельные новые детали в тексты ранее изданных сказаний. По мнению Т.А. Гуриева, «перевод текста Нартиады на русский язык нужно признать в общем удачным, хотя есть и принципиальные замечания. Вызывает недоумение, например, то что в одних случаях осетинские фольклорные термины, имена героев, топонимические названия переводятся, а в других транслитерируются... В подобных случаях необходимо придерживаться одного принципа» [33, с. 133].

В 1981 г. книга была переиздана в Цхинвали в издательстве «Ирыстон» [34]. В 2000 г. «Сказания о нартах: осетинский эпос» были изданы во Владикавказе в издательстве «Проект-Пресс» [35] и в «РИИПП им. В.А. Гассиева» [36].

В 2001 г. в московском издательстве «Менеджер» вышло новое издание «Осетинских нартских сказаний» на русском языке в переводе с осетинского языка Ю. Либединского [37]. Инициатором и автором предисловия нового издания выступил Президент РСО-А (1998-2005) А.С. Дзасохов. В 2010 г. в том же издательстве последовало переиздание книги. В 2017 г. книга была вновь переиздана с иллюстрациями художника М.Ф. Джикаева [38]. В том же году «Осетинские нартские сказания» в переводе Ю. Либединского были переизданы во владикавказском издательстве «Респект» [39].

В 2019 г. в издательстве «Проект-Пресс» издана книга «Нарты. Осетинский героический эпос» в переводе Ю. Либединского [40]. Издание, приуроченное к 100-летию народного художника А.В. Джанаева, открывается статьями главного хранителя Национального музея им. М. Туганова З.Д. Дарчиевой и писателя Германа Гудиева о замечательном художнике. В книге использованы иллюстрации А.В. Джанаева. В издании приводится словарь, составленный Б.А. Калоевым.

В том же году в издательстве «СЕМ» издана книга «Нарты. Осетинский эпос» [41] в переводе с осетинского Ю. Либединского. Литературная редакция осуществлена М.С. Ардасеновой. Терминологический словарь в издании подготовлен М.А. Цагараевым.

В рассматриваемое время выходили многочисленные зарубежные издания переводов осетинской Нартиады, свидетельствующие об огромном интересе мирового научного сообщества к изучению выдающегося памятника духовной культуры народов Кавказа. Они оставлены за рамками статьи, поскольку были подробно ранее уже проанализированы нами [42].

Осетинский нартовский эпос входил и в круг детского чтения. По мнению педагогов, «большими возможностями для приобщения молодежи к национальным традициям обладает нартский эпос осетин, важнейшей особенностью которого является его патриотический дух... В процессе овладения содержанием нартских сказаний у подростка формируются и развиваются качества доброты, сострадания всему живому, смелости, решительности, настойчивости, ответственности, патриотических чувств и т. д.» [43].

В рассматриваемое время нартовские сказания (отдельные циклы эпоса и даже отдельные сказания) на осетинском и русском языках публиковались в изданиях, адаптированных для детей разных возрастных групп.

В 1950 г. в издательстве «Детгиз» в обработке Ю. Либединского для детей среднего школьного возраста на русском языке была издана книга «Сослан-богатырь, его друзья и враги (Сказочная повесть по мотивам осетинского нартского эпоса)» [44]. В 1959 г. книга была переиздана с рисунками Л. Фейнберга.

В 1951 г. в обработке С. Бритаева на осетинском языке была опубликована книга «Яблоко нартов. Нартские сказания для детей» [45]. Она предназначалась для детей среднего и старшего школьного возраста. В 1954 г. книга вышла в авторском переводе и на русском языке [46]. Иллюстрации к ней выполнены художником В.В. Лермонтовым. В 1966 г. книга была переиздана с иллюстрациями художника У.К. Канукова [47].

В 1977 г. был издан авторский вариант этой книги для детей младшего школьного возраста. Рисунки в ней сделаны художником Х. Сабановым [48]. В 2019 г. книга «Яблоко нартов» С. Бритаева переиздана во владикавказском издательстве «Ир» [49].

В 1963 г. в адаптированном виде для детей на осетинском языке была издана книга «Сырдоны тауржгътж» («Сказы о Сырдоне») [50], в которой были собраны нартовские сказания, где главным героем или одним из действующих лиц являлся Сырдон. Книга иллюстрирована художником У.К. Кануковым.

В 1977 г. на русском языке для детей дошкольного и младшего школьного возраста вышла книжка «Как Батраз закалил себя. Из осетинских нартских сказаний» [51]. Рисунки в ней также сделаны художником У.К. Кануковым.

В 1993 г.в издательстве «Ир» на осетинском и русском языках вышла книга для детей «Нарт Батрадз / Нарты Батырадз» [52] с иллюстрациями художника М.Ф. Джикаева.

В 2003 г. издана книга «Нарты Сослан» [53] с иллюстрациями художника М.Ф. Джикаева.

В 2013 г. вышел сборник «Нарты сау рувас» («Черная лисица нартов») [54], в который вошли переложения осетинских нартовских сказаний на осетинском языке, адаптированные поэтессой Елизаветой Кочиевой для детей среднего и старшего школьного возраста. Серию графических листов- иллюстраций в сборнике создали художники В.В. Харебов и Д.В. Харебов. Издание снабжено пояснительным словарем.

В 2014 г. был издан сборник «Бжгъатжр нартж» («Героические нарты»), в который были собраны нартовские сказания на дигорском диалекте осетинского языка, предназначенные для детей. Предисловие, составление и адаптация для детей выполнены Э.Б. Скодтаевым [55].

Таким образом, рассмотренная нами почти семидесятилетняя история публикации текстов осетинских нартовских сказаний с полным основанием позволяет характеризовать вторую половину XX - начало XXI в. как время больших научных свершений в этой области, о чем ярко свидетельствует обширная библиография изданий нартовского эпоса. Важным итогом многолетней кропотливой деятельности нескольких поколений нартоведов явились академические двуязычные издания осетинской Нартиады из трех книг (1989-1991) и из семи книг (2003-2012). Этим научным изданиям предшествовала огромная текстологическая работа, поскольку решалась проблема версий и вариантов, отбора текстов. К эпическим текстам был тщательно подготовлен научный аппарат. Все тексты были научно паспортизированы, указаны место и время записи, приведены сведения о собирателях и сказителях, месте хранения.

В настоящее время работа в этом направлении продолжается. Большую роль в консолидации усилий нартоведов и представителей гуманитарной науки в исследовании традиционной народной культуры играет Международный научный форум «Нартоведение в XXI веке: современные парадигмы и интерпретации», действующий с 2012 г. на базе СОИГСИ им. В.И. Абаева. Несомненно, что и реализуемый в СОИГСИ под руководством профессора Л.А. Чибирова научный проект «Энциклопедия осетинской Нартиады» будет способствовать развитию различных аспектов нартоведения, в том числе публикации героических нартовских сказаний.

осетинский нартовский эпос культура

Литература

1. Цориева И.Т. Осетинская Нартиада: к истории записи и издания героического эпоса //Этнографическое обозрение. 2019. № 3. С. 135-149.

2. Алиева А.И. Издание национальных версий нартского эпоса в двуязычной академической серии «Эпос народов Европы и Азии» //Нартоведение в XXI веке: новые парадигмы и интерпретации. Вып. 1. - Владикавказ, 2012. С. 6-20.

3. Нартский эпос. Материалы совещания 19-20 октября 1956 г. /Ред. В.И. Абаев, Г.З. Калоев, В.И. Чичеров. - Орджоникидзе: Северо-Осетинское книжное изд-во, 1957. 232 с.

4. Нарты. Осетинский героический эпос/ Сост. Т.А. Хамицаева и А.Х. Бязыров. - М.: Наука, 1991. Кн. 3. 175 с.

5. Нарты: Эпос осетинского народа / Изд. подгот. В.И. Абаев, Н.Г. Джусоев, P.A. Ивнев и Б.А. Калоев. - М., 1957. 401 с.

6. Осетинские сказания о нартах / Пер. Р Ивнева // Героический эпос народов СССР. Т I. - М.: Художественная литература, 1975. С. 172-188.

7. Нартх. Ирон адхмон эпос /Ирон аив дзырды ххзнатх. - Цхинвали: Ирыстон, 1975. 360 с.

8. Ирон адхмы сфхлдыстад / Сархста йх Салхгхты

З.М. Т. I. - Орджоникидзе, 1961. 624 ф.; Т. II. Орджоникидзе, 1961. 692 ф.

9. Ирон адхмы сфхлдыстад / Сархста йх Салхгхты З.М. / Дыккаг бахххстгонд рауагъд. Т. I. Дзхуджыхъху:Ир, 2007. 719 ф.; Т. II. - Дзхуджыхъху: Ир, 2007. 655 ф.

10. Нарты таурхгътх хмх хабхрттх / Сост. Бязырты А. Цхинвали: Ирыстон. 1973. 253 с.

11. Нарты. Осетинский героический эпос / Сост. Т.А. Ха- мицаева и А.Х. Бязыров.- М.: Наука, 1990. Кн. 1. 431 с.; - М.: Наука, 1989. Кн. 2. 492 с.; - М.: Наука, 1991. Кн. 3. 175 с.

12. Джыккайты Ш. Нарты ног фхзынд // Осетинская филология: История и современность. Вып. II. - Владикавказ, 1995. С. 119-203.

13. Цориева И.Т. Нартовский эпос в исследованиях Северо-Осетинского научно-исследовательского института (1940-е - 1980-е гг.) // Нартоведение в XXI веке: современные парадигмы и интерпретации. - Владикавказ: ИПЦ СОИГСИ ВНЦ РАН и РСО-А, 2013. С. 111-126.

14. Кусаева З.К. Особенности циклической компоновки осетинских "Сказаний о нартах" ("Нарты Кадджытх") 1989 года издания // Вопросы литературы и фольклора. Вып. 7 (2). - Владикавказ, 2014. С. С. 34-45.

15. Нарты кадджытх. Фыццаг чиныг / Сархзта Гуытъиа- ты Хъазыбег. - Орджоникидзе: Ир, 1989. 496 с.

16. Нарты кадджытх. Дыккаг чиныг // Маг дуг. 1996. № 1-10.

17. Нарты кадджытх. ртыккаг чиныг // Маг дуг. 2005. №2-12.

18. Нарты кадджытх. Цаппхрхм чиныг // Маг дуг. 2006. №1-12.

19. Нарты кадджытх. Ирон адхмон эпос. Т. 1. Дзауджикау, 2003. 592 с.; Т. 2. Дзауджикау, 2004. 896 с.; Т. 3. Дзауджикау, 2005. 712 с.; Т. 4. Дзауджикау, 2007. 548 с.; Т. 5. Дзауджикау, 2010. 766 с.; Т. 6. Дзауджикау, 2011. 544 с.; Т. 7. Дзауджикау, 2012. 548 с.

20. Нартх: мифологи хма эпос дигоронау / Киунугх иса- разтонцх Скъодтати Эльбрус хма Къибирти Амурхан. - Дзхухгигъху, 2005. 475 с.

21. Бзаров Р. О нартах // Нартх: мифологи хма эпос дигоронау / Киунугх исаразтонцх Скъодтати Эльбрус хма Къибирти Амурхан. - Дзхухгигъху 2005. С.9-12.

22. Ирон адхмон сфхлдыстад // Сост. и пер. Беппиты Н. и М. Цхуырбаты. Ред. Н. Гглашвили. - Тбилиси, 2005. 288 с.

23. Жизнь доблестных нартов: осетинский героический эпос /Литературный пересказ, составление, предисловие и глоссарий Азы Алмазовой. - М.: Гоифон, 2006. 383 с.

24. Дигорон адхмон сфхлдыстадх / Киунугх исараз- тонцх А. Къибирти, Э. Скодтати. - Дзхухгигъху, 2010. 640 ф.

25. Фыдыухзхджытаурхгътх:кадджытх, аргъхуттх, зарджытх // Сост. Кокайты Т.А. - Дзхуджыхъху: Ир, 214. 352 ф.

26. Нарты кадджытх. - Тбилиси, 2014.

27. Нарты кадджытх / Дыккаг рауагъд. - Орджоникидзе: Ир, 1975. 360 ф.

28. Нарты кадджытх. - Дзхуджыхъху: Аланыстон, 1995. 343 ф.

29. Нарты кадджытх. Ирон адхмы эпос / Сост. Ж.Г. Козырева, ил. А.В. Джанаева. - Дзхуджикау: Проект-Пресс, 2019. 304 ф.

30. Сказания о нартских богатырях: Осетинский эпос / Перев., лит.обр., вступ. ст. Ю. Либединского. - М.: Советская Россия, 1960. 398 с.

31. Сказания о нартах: осетинский эпос / Перевод с осет. Ю. Либединского). - М.: Советская Россия, 1978. 509 с.

32. Калоев Б.А. Комментарии // Сказания о нартах: осетинский эпос / Перевод с осет. Ю. Либединского).- М.: Советская Россия, 1978. С. 493-502.

33. Гуриев Т.А. Сказания о нартах (Перевод с осетинского языка на русский Ю. Либединского). - М., «Советская Россия», 1978. 509 с. // Осетинская филология. Вып. 2. - Орджоникидзе, 1981. С. 131-133.

34. Сказания о нартах: осетинский эпос / Перевод с осет. Ю. Либединского).- Цхинвали: Ирыстон, 1981. 400 с.

35. Сказания о нартах: осетинский эпос / Перевод с осет. Ю. Либединского). - Владикавказ: Проект-Пресс, 2000. 280 с.

36. Сказания о нартах: осетинский эпос / Перевод с осет. Ю. Либединского. - Владикавказ: РИИПП им. В.А. Гассиева, 2000. 604 с.

37. Осетинские нартские сказания / Пер. с осет. Ю. Либединского. - М.-Владикавказ: Менеджер, 2001. 504 с.

38. Осетинские нартские сказания /Пер. Ю. Либединского.

- М.-Владикавказ: Менеджер, 2017. 503 с.

39. Осетинские нартские сказания /Перевод Ю. Либединского. - Владикавказ: Респект, 2017. 320 с.

40. Нарты. Осетинский героический эпос / Сост. Ж.Г. Козырева. - Владикавказ: Проект-Пресс, 2019. 424 с.

41. Нарты. Осетинский эпос / Перевод с осетинского Ю. Либединского, литературная редакция М.С. Ардасеновой. Владикавказ: СЕМ, 2019. 288 с.

42. Гостиева Л.К. Зарубежные переводы осетинского нартовского эпоса // Вестник ВНЦ РАН. 2019. Т. 19. № 3. С. 13-19.

43. Кулова А.Д. Нартский эпос осетин и вопросы нравственно-патриотического воспитания подрастающего поколения // Нартоведение в XXI в.: современные парадигмы и интерпретации. Вып. 4. - Владикавказ, 2017. С. 288-293.

44. Сослан-богатырь, его друзья и враги / Ю. Либединский. - М.,-Л.: Детгиз, 1950. 215 с.

45. Нарты фхткъуы. Нарты кадджыт& сыв&лл&тт&н. Дзауджикау, 1951.

46. Яблоко нартов. Осетинские нартские сказания для детей среднего и старшего возраста. Обработка и перевод С. Бритаева. - Орджоникидзе: Севосгиз, 1954. 62 с.

47. Яблоко нартов / Для детей среднего и старшего возраста. Обработка и перевод Созырыко Бритаева. - Орджоникидзе, 1966. 96 с.

48. Яблоко нартов. Обработка и перевод С. Бритаева. Рис. Х. Сабанова. - Орджоникидзе: Ир, 1977. 13 с. (Для младшего школьного возраста)

49. Яблоко нартов / Обработка и перевод Созырыко Бритаева. - Владикавказ: Ир. 98 с.

50. Сырдоны таурхгътх. - Орджоникидзе: Севосгиз, 1963. 147 с.

51. Как Батраз закалил себя. Из осетинских нартских сказаний /Рис. У.К. Канукова. - Орджоникидзе: Ир, 1977. 14 с.

52. Нарт Батрадз / Нарты Батырадз /Худож. М.Ф. Джика- ев. - Владикавказ: Ир, 1993. 124 с.

53. Нарты Сослан / Илл. М. Джикаева. - Владикавказ: Ир, 2003. 174 с.

54. Нарты сау рувас / Сост. и пер. Е.М. Кочиевой. - Дзжуджыхъжу: СЕМ, 2013. 158 ф.

55. Бхгъатхр нарт& / Киунугж аразхг Эльбрус Скодтати. - Дзхухгигъху: СЕМ. 288 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.