Дипломатичний протокол та етикет

Складові дипломатичного протоколу. Поняття церемоніалу та етикету. Протокольні вимоги щодо тексту та мови дипломатичних документів. Заключні документи міжурядових переговорів та візитів. Візити новопризначеного посла до вручення вірчих грамот та після.

Рубрика Этика и эстетика
Вид курс лекций
Язык украинский
Дата добавления 26.09.2017
Размер файла 154,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УЖГОРОДСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

ФАКУЛЬТЕТ МІЖНАРОДНИХ ВІДНОСИН

КАФЕДРА ЄВРОПЕЙСЬКОЇ ІНТЕГРАЦІЇ ТА ЕКОНОМІКИ

КОНСПЕКТ ЛЕКЦІЙ З КУРСУ

«Дипломатичний протокол та етикет»

Автор: Рошко С.М.

Ужгород - 2007

ЛЕКЦІЯ 1. МІСЦЕ І РОЛЬ ДИПЛОМАТИЧНОГО ПРОТОКОЛУ В СФЕРІ МІЖНАРОДНИХ ВІДНОСИН

1. Багатовіковий досвід розвитку міжнародних відносин дозволив виробити найважливіші правила спілкування між представниками різних країн. Ці правила охоплені в діловому протоколі та етикеті, в основі яких лежать принципи дипломатичного протоколу та етикету.

Дипломатична служба, виконуючи поставлені перед нею завдання, дотримується при виконанні різних зовнішньополітичних заходів певних традицій, умовностей та правил, спільність яких називається дипломатичним протоколом, або скорочено протоколом.

Дипломатичний протокол (грец. “protokollon”, первісно - перший аркуш, що приклеювали до сувою) - це сукупність загальноприйнятих правил, традицій, умовностей, яких обов'язково дотримуються уряди, відомства іноземних справ, дипломатичні представництва і офіційні особи; це важливий політичний документ дипломатії та загального міжнародного спілкування. дипломатичний етикет церемоніал візит

Автори книги «Дипломатический церемониал и протокол» Джон Вуд і Жан Серре відзначають, що “в цілому протокол - це сукупність правил поведінки урядів та їх представників з офіційного і неофіційного приводу”.

У Середні віки під поняттям “протокол” розуміли правила оформлення документів та ведення архівів. Згодом це слово увійшло в дипломатичну практику і його почали вживати стосовно дипломатії та дипломатичної служби. Розширився і зміст поняття: крім правил оформлення дипломатичних документів до дипломатичного протоколу стали відносити питання дипломатичної етики та церемоніалу.

Дипломатичний протокол є формою, в яку втілюється та чи інша зовнішньополітична акція держави, її представництва чи представника. В цьому політичний зміст і значення дипломатичного протоколу.

Правила дипломатичного протоколу базуються на принципі “міжнародної ввічливості”, в поняття якого входить додержання шани та поваги до усього, що символізує та представляє державу. Саме з цього принципу взаємної поваги та ввічливості в міжнародному спілкуванні виник, розвинувся та існує дипломатичний протокол.

Норми дипломатичного протоколу - це підсумок багатовікового спілкування держав, вони складалися протягом тисячоліть. З давніх-давен людський досвід нагромаджував і відбирав з численних традицій, що повторювалися, правила поведінки, традиції та умовності, які щонайліпше відповідали інтересам підтримання процесу спілкування. З виникненням держав та розвитком відносин між ними формуються норми спілкування, зокрема протокольні норми. Дипломатичний протокол є категорією міжнародного права. Його основних норм повинні дотримуватися більш-менш однаково всі члени світового співтовариства.

Дипломатичні зносини між країнами, дипломатичні акції в письмовій формі, в особистих контактах чи в іншій формі здійснюються з дотриманням правил ввічливості. Якщо відомий афоризм Сервантеса: “Ніщо не дається нам так дешево і ніщо не цінується так дорого, як ввічливість” має загальнолюдське значення, то для дипломата чи іншої особи, яка бере участь “у сфері міжнародній”, ввічливість - неодмінна норма дипломатичного протоколу.

З додержанням правил дипломатичного протоколу призначаються глави дипломатичних представництв, консули, військові аташе; відбувається вручення вірчих та відкличних грамот; здійснюються дипломатичні візити, ведуться бесіди, дипломатична переписка і переговори, відбуваються різні дипломатичні прийоми та проводи офіційних делегацій; скликаються міжнародні конференції та паради; здійснюється реагування на святкові, а також траурні події, додержується етикет державного прапора та гімну. Відповідно до правил дипломатичного протоколу визначається поведінка дипломатів у країні перебування, їхній одяг в офіційних випадках тощо. Цей перелік не є вичерпним, і, можна сказати, жодна із зовнішніх форм діяльності в міжнародних зносинах не здійснюється без дотримання правил дипломатичного протоколу. Згідно з правилами і нормами дипломатичного протоколу організовуються дипломатичні прийоми, ведеться дипломатичне листування, працює дипломатичний корпус.

Дипломатичний протокол лежить в основі протокольних норм, прийнятих у таких міжнародних організаціях як ООН, ЮНЕСКО, МОП, МАГАТЕ та багатьох інших.

Протокол носить міжнародний характер, оскільки його основні правила загальновизнані і в усіх країнах майже однакові. Безумовно, кожна країна може вносити і вносить до них свої доповнення та поправки, які витікають з її соціального устрою, національних та релігійних традицій і звичаїв.

Держави мають спілкуватися на користь своєму престижу та національній гідності з урахуванням таких принципів:

– поваги до суверенітету;

– рівності;

– територіальної цілісності;

– невтручання у внутрішні справи одна одної.

Відступ від протоколу або його порушення можуть завдати шкоди честі та міжнародному авторитетові держави, її офіційних представників, а відтак призвести до ускладнень у міжнародних стосунках та небажаних політичних наслідків. Загальноприйняті принципи дипломатичного протоколу закріплені у Віденській конвенції про дипломатичні зносини 1961 р., яка була підписана у Відні 18 квітня 1961 р. з участю СРСР за сприяння ООН.

2. Окремі норми дипломатичного протоколу мають особливо важливе значення і називаються дипломатичним церемоніалом, наприклад: церемоніал вручення вірчих грамот, церемоніал зустрічі і проводів офіційної делегації, церемоніал підписання міжнародних договорів і т. п.

Дипломатичний церемоніал (лат. “обрядовий, культовий”) - це сукупність загальноприйнятих правил, що їх дотримуються уряди, зовнішньополітичні відомства, дипломатичні представництва, дипломатичні співробітники та інші офіційні особи у міжнародному спілкуванні. Регламентує надання почестей дипломатичним представникам і високопоставленим іноземним гостям, що прибувають до країни (морські почесті, зустрічі на кордоні, на вокзалах, аеродромах), участь дипломатів у різних урочистостях, парадах і прийомах, аудієнції дипломатів, принесення поздоровлень, вираження співчуття тощо, а також зовнішні форми спілкування дипломатів з представниками країни перебування та між собою (порядок відвідувань і візитів, використання форм ввічливості в усних та письмових зносинах, вид одягу в різних ситуаціях тощо).

Правила дипломатичного церемоніалу випливають звичайно із соціального ладу країни, національних і релігійних звичаїв. В Індії та Індонезії, наприклад, почесного гостя увінчують вінком (гірляндою) квітів. На індонезійському острові Балі кожен гість, що прибуває на цю землю, проходить релігійний церемоніал вигнання «злих духів». В історії людства, аж до початку нового часу, тобто до XIX ст., питанням церемоніалу надавалося велике значення (приїзд посла, його одяг, транспорт і т. д). Часто в'їзди послів обставлялися з надзвичайною пишністю, як, наприклад, в'їзд польського посла Яна Глінського в Стамбул (XVII ст.). Процесія розтягнулась через все місто. Її відкривали 37 возів з особистим багажем посла, потім їхали 4 чудові карети з посольським оточенням, 40 польських шляхтичів в одязі з рожевого шовку, розшитого сріблом, йшли за загоном яничарів. За ними вели 28 коней в яскраво-пурпурових попонах, потім йшли 4 трубачі, 12 пажів у вишитому золотом одязі, рицарі і виблискуючі золотом гусари. Одяг посла був обсипаний діамантами. Його оточували 12 гайдуків в шапках з султанами із пір'я павичів. Підкови коней посла були виковані з чистого срібла і заледве тримались на двох ухналях, щоб під час церемонії навмисне могли загубитися, а присутні їх знайшли і дивувались з неймовірного багатства.

Московські царі під час церемонії прийому іноземних послів ледве тримались на ногах під вагою кілька пудових царських шат. Але все це залишилось в минулому, хоча сам протокол продовжував існувати і отримав чіткі форми у спеціальних постановах Віденського (березень 1815р.) та Аахенського (листопад 1818 р.) конгресів. Цими двома документами дипломати держав всього світу керувались протягом майже 150 років аж доки у квітні 1961 р. не була прийнята Віденська конвенція про дипломатичні зносини, що визначила дипломатичний протокол як процедуру визнання держав і встановлення дипломатичних відносин, призначення глав дипломатичних представництв, їх акредитацію та початок діяльності.

З дипломатичним церемоніалом невідривно пов'язане поняття дипломатичного етикету. Саме слово “етикет” увійшло в міжнародний лексикон з часів правління французького короля Людовіка IV.

Етикет - це встановлений порядок, сукупність правил, які регламентують зовнішній вияв людських відносин. Термін “етикет” з'явився у 18 ст., але правила поведінки складалися ще у Стародавньому Єгипті, десь біля 2350 р. до н.е. Тут була написана книга “Інструкція по поведінці”.

Правила етикету обов'язково дотримувалися при підписанні письмових договорів. Перший такий письмовий договір, який зберігся до наших днів, це договір єгипетського фараона Рамзеса II і хеттського царя Хаттушіла III 1278 р. до н.е. З часу підписання цього договору і пішов звичай виготовляти 2 однакові тексти договору.

У середні віки найбільш відомий трактат про норми поведінки “Дисципліна клерикаліс”, виданий у 1204 р. Цей трактат складений іспанським священиком Педро Альфонсо. Книга була призначена для священиків і монахів. На її основі виходять посібники по етикету в Англії, Голландії, Франції, в німецьких та італянських землях. В їх змісті превалювали правила поведінки за столом, але висвітлювалися в тій чи іншій мірі і питання ведення бесід, прийому гостей. В Росії за часів правління Петра I найбільш популярною була книга “Юности честное зерцало, или Показания к житейському обхождению”. Етикетні норми і правила поведінки в кожній країні складалися протягом століть і в своєму удосконаленому, відшліфованому вигляді сьогодні складають сукупність правил дипломатичного етикету, що включає правила поведінки дипломатів в гостях, в громадських місцях, на вулиці, за столом тощо.

3. Протокольні правила, як це зазначалося вище, виникли не одразу і не в результаті винаходу, зробленого дипломатом чи дипломатичним діячем, або рішенням міжнародного форуму. Історично правила дипломатичного протоколу виникли в глибині віків, починаючи з утворення примітивних державних форм, в результаті частого та одноманітного додержання звичаїв і умовностей в спілкуванні при тотожних за суттю подіях - об'ява війни, пропозиція про примирення, укладення договорів та ін.

Звичайно, що правила і норми дипломатичного протоколу кожної країни мали свою історію виникнення. Так, у Київській Русі, угоди з іншими державами скріплювалися присягою, яка називалася “крестное целование”. Великий князь, пізніше цар присягав у присутності іноземних послів. Придворний протопіп після молебну читав грамоту, тобто угоду-лист про зміст вічного миру, за ним повторяв слова цар, а текст грамоти в той час лежав під Євангелієм. Після закінчення читання клятви цар прикладався до хреста і, взявши грамоту віддавав її послам держави з якими заключалася дипломатична угода. Виконуючи з усією пунктуальністю згаданий обряд, царі також слідкували за дотриманням його іноземними послами. Зокрема, Іван Грозний вимагав, щоб хрест цілували, а не тільки прикладалися до нього. Відомо, що до кінця 17 ст. Царі угод не підписували, а підписували за них і від їх імені царські дяки.

З розвитком суспільства, змінами суспільно-економічних формацій змінювалися і протокольні норми. Цікава, наприклад, історія виникнення такої норми дипломатичного протоколу, як почесна варта на честь високих іноземних гостей.

Відомо, що до XV століття, а в деяких країнах до XVII століття, постійних дипломатичних представництв не існувало, а відношення між державами підтримувались направленням час від часу спеціальних посольств. Звичайно такі посольства супроводжувались великою свитою, значним вантажем, багатими вбраннями посла та світи, а також цінними подарунками. Такі подарунки в наш час можна побачити в Московському Кремлі (Оружейна палата). Одяг послів і подарунки свідчили про багатство країни посла.

У ті часи було небезпечно подорожувати без охорони і збройні загони держави, яка приймала посольство, супроводжували його від кордону до столиці. З часом проста форма охорони перетворилася па демонстрацію військової сили приймаючої держави. Крім варти, що супроводжувала посольство, в головних містах по дорозі проїзду, а особливо в столиці виставлялись війська із зброєю. Зовні це мало вигляд військових почестей, а по суті було замаскованою військовою демонстрацією.

Коли були засновані постійні дипломатичні представництва, необхідність демонстрації військової сили в такому вигляді відпала, але сама форма виставлення почесної варти залишилась і перетворилась на сучасну норму дипломатичного протоколу.

Дотримання протоколу в міжнародних зносинах є обов'язковим. Нехтування його загальновизнаними правилами і тим більше їх порушення може завдати шкоди престижу, честі та гідності держави, її керівникам чи офіційним представникам і привести до ускладнення у взаємовідносинах.

Знання норм протоколу та вміле використання їх у практичній роботі - один з елементів кваліфікації та дипломатичної майстерності.

4. Повсякденне представництво держав у зовнішніх справах і всебічне керівництво ними здійснюють відомства закордонних справ. У більшості країн світу це відомство називається Міністерством закордонних справ. Зустрічаються й інші назви: в США - Державний департамент, у Великобританії - Форін Оффіс, у Франції - Міністерство зовнішніх зносин, в Аргентині - Міністерство зовнішніх зносин та культа.

Українську державу на зовнішній арені та перед дипломатичним корпусом у Києві представляє Міністерство закордонних справ (МЗС) України. Воно координує також діяльність інших відомств, які підтримують зовнішні зв'язки. На Міністерство закордонних справ покладений обов'язок узагальнювати і аналізувати інформацію, яка стосується загального міжнародного стану, готувати пропозиції Президенту і уряду з питань зовнішньої політики України. З цією метою міністерство має постійні контакти з посольствами та консульськими установами України за кордоном і керує їхньою роботою, здійснює зв'язки з дипломатичними представництвами іноземних держав у Києві. Міністерство бере участь у підготовці і прийомі іноземних державних і урядових делегацій, у здійсненні візитів державних керівників України у зарубіжні країни.

Представники Міністерства закордонних справ беруть участь у роботі різних міжнародних конференцій, нарад, розробляють проекти договорів і угод. Через своїх представників Міністерство закордонних справ захищає особисті і майнові інтереси українських громадян і організацій, які перебувають за кордоном.

Захист прав і інтересів України в галузі міжнародних відносин - одне із основних завдань Міністерства закордонних справ та всіх його підрозділів.

Міністр закордонних справ України в складі уряду затверджується Верховною Радою України за поданням Президента України і одноосібно несе відповідальність за керівництво міністерством. У Міністерстві є Колегія, наділена дорадчими правами. До Колегії входять заступники міністра та деякі начальники управлінь та відділів. Центральне місце у МЗС України займають оперативні дипломатичні управління. За характером їх діяльності і колом обов'язків їх поділяють на територіальні і функціональні.

Територіальні управління створені за регіональними ознаками: Управління Європи та Америки, Управління Країн Азіатсько-Тихоокеанського регіону, Близького і Середнього Сходу та Африки, Управління СНД. До, функціональних підрозділів належать: Управління політичного аналізу та планування, Управління контролю над озброєнням та роззброєнням, Управління міжнародних організацій, Управління МБСЄ та Європейських регіональних структур, Управління міжнародного економічного і науково-технічного співробітництва, Управління закордонної власності, Управління культури та інші. Діяльність територіальних і функціональних підрозділів підпорядкована виконанню завдань, покладених у цілому на міністерство. Вони розробляють пропозиції щодо забезпечення прав й інтересів України в міжнародних справах незалежно від того, чи йдеться про розвиток відносин з державами конкретного регіону чи про проблеми глобального політичного або економічного характеру.

До функціональних підрозділів МЗС України належать: Департамент консульської служби, Правовий департамент, Управління політичного аналізу та інформації, Управління державного протоколу, Управління Євроатлантичного співробітництва, Управління ООН та інших міжнародних організацій, Управління контролю над озброєнням та військово-технічного співробітництва. Управління Європейського Союзу, Управління культурного та гуманітарного співробітництва, до складу якого входить і Секретарі ат Національної Комісії у справах ЮНЕСКО, Історико-архівне управління.

Слід підкреслити, що структура МЗС та назви функціональних підрозділів не є назавжди усталеними, а можуть перейменовуватись в залежності від зміни геополітичної ситуації чи зовнішньополітичного курсу держави, її стратегії і тактики. Так, у зв'язку з курсом України на інтеграцію з європейськими економічними структурами та структурами безпеки виникли два нові управління: Європейського Союзу та Євроатлантичного співробітництва.

Окремі функціональні управління, зокрема Департамент консульської служби, Правовий департамент, Управління політичного аналізу та інформації, Історико-архівне управління, забезпечують спеціальні напрями роботи в загально-міністерському розрізі, надають практичну допомогу всім іншим підрозділам міністерства та закордонним установам.

Питаннями договірно-правового (юридичного) характеру МЗС займається Договірно-правовий департамент, що бере безпосередню участь у підготовці проектів договорів та угод, у переговорах по їх підписанню, оформляє ці договори та угоди, веде їх облік та контроль за виконанням, як з боку своєї країни, так і партнерів.

При підготовці міжнародних документів Правовий департамент слідкує за тим, щоб у документах, які підписуються, уникати будь-яких моментів або деталей, які могли б у даному конкретному випадку або в майбутньому, як прецедент, завдати шкоди зовнішньополітичним інтересам України.

Досить важливі функції в загальному плані роботи МЗС повинно виконувати Історико-архівне управління: підготовка різних довідок та історичних матеріалів для територіальних та функціональних управлінь; наукова розробка зовнішньополітичних архівів; підготовка до публікації архівних дипломатичних документів; участь у видавничій діяльності.

Управління політичного аналізу та інформації забезпечує збір та аналіз інформації посольств України за кордоном та засобів масової інформації (ЗМІ) інших країн і подання її керівництву міністерства та держави.

Завданням Управління політичного аналізу та інформації є опрацювання та узагальнення порушених іншими підрозділами політичних проблем у глобальній проблематиці сучасних міжнародних відносин та їх відповідності визначеним напрямам зовнішньої політики. У цьому контексті управління виступає як координуючий підрозділ МЗС, покликаний забезпечити всебічне опрацювання проблем та врахування тих аспектів, які лежать за межами компетенції керуючого управління, щоб уникнути можливих негативних наслідків суто прикладного підходу до комплексних питань зовнішньої політики. На це управління покладається завдання відслідковування тенденцій розвитку зовнішньополітичних ситуацій в світі, окремих регіонах і країнах.

У структурі МЗС України є підрозділи, які безпосередньо не беруть участі у здійсненні зовнішніх зв'язків, проте їх діяльність тісно пов'язана з питаннями зовнішньої політики та дипломатії. Це валютне-фінансове управління, історико-архівне управління, бібліотека та інші. Оперативна діяльність Міністерства закордонних справ неможлива без добре відлагодженої системи дипкур'єрського та іншого зв'язку, чіткої роботи діловодства, господарських служб.

У безпосередньому контакті з Міністерством закордонних справ та його підрозділами знаходиться Генеральна дирекція Київської міської державної адміністрації по обслуговуванню іноземних представництв. Виходячи із конкретних умов, які існують в Україні, вона є єдиним державним комплексним підприємством щодо господарського обслуговування дипломатичних представництв, акредитованих в Україні, кореспондентів іноземних засобів масової інформації, представників міжнародних організацій, іноземних фірм, банків, інших організацій та членів їхніх сімей. В Автономній Республіці Крим та областях України ці функції виконують відповідні місцеві органи влади.

Для сприяння розміщенню іноземних представництв у м.Києві створена Координаційна рада при Київській міській державній адміністрації, до складу якої входять відповідальні працівники Кабінету Міністрів, Міністерства закордонних справ, інших зацікавлених міністерств і відомств України, Київської міськадміністрації та Генеральної дирекції по обслуговуванню іноземних представництв. На своїх засіданнях Координаційна рада розглядає і узгоджує пропозиції й прохання Міністерства закордонних справ про надання дипломатичним представництвам відповідних приміщень та земельних ділянок для розміщення їхніх канцелярій, резиденцій послів та житла персоналу.

5. Особливе місце серед оперативних функціональних підрозділів Міністерства займає Управління державного протоколу, на яке покладені функції дотримання єдиного державного протоколу України.

Управління дипломатичного протоколу -- це своєрідний політичний інструмент дипломатії, оскільки саме через нього посли та інші представники іноземних держав встановлюють свої перші контакти з країною перебування і отримують першу інформацію про основи її внутрішньої і зовнішньої політики. Через Управління державного протоколу керівництво МЗС має можливість доводити до дипломатичних представництв іноземних держав ті чи інші нюанси внутрішньої і зовнішньої політики, стосунків з тією чи, іншою країною у доступній і прийнятній дипломатичній формі.

Найпершою турботою Управління державного протоколу є зустріч нових послів, надання їм всілякої допомоги в облаштуванні і налагодженні діяльності посольства. До вручення послом вірчих грамот всі його стосунки з МЗС та іншими офіційними установами здійснюються лише через протокольне управління.

Новоприбулий посол здійснює свій перший візит начальнику Управління державного протоколу, від якого довідується про порядок вручення вірчих грамот. Після цього він наносить візит міністру закордонних справ або його першому заступнику, щоб представитись і передати йому копії вірчих грамот, а також текст промови, яку він має виголосити під час вручення вірчих грамот Президенту.

Акт вручення вірчих грамот вважається моментом офіційного початку виконання послом своїх обов'язків. Після цього він здійснює візити міністру закордонних справ та іншим офіційним особам, згідно з протокольними правилами держави перебування. Паралельно він наносить візити ввічливості послам інших країн, акредитованим в країні перебування, починаючи із старійшини (дуайєна) дипломатичного корпусу.

Управління державного протоколу забезпечує постійний зв'язок посольств з міністром закордонних справ з усіх (як організаційних, так і політичних) питань, допомагає (або організовує безпосередньо) встановленню контактів з державними установами та громадськими організація ми, сприяє влаштуванню дипломатичних прийомів, по їздок дипломатів по країні, екскурсій, відпочинку членів дипломатичного корпусу. Протокольне управління допомагає посольствам уникати будь-яких порушень встановлених в країні протокольних правил, вести свою діяльність, враховуючи специфіку країни.

Управління державного протоколу видає всім членам дипломатичного корпусу та їх сімей спеціальні дипломатичні акредитаційні картки, своєрідні посвідчення особи дипломата, які забезпечують їм дипломатичні привілеї та імунітет. Весь дипломатичний корпус реєструється в управлінні протоколу, яке періодично видає довідник-список всіх членів дипломатичного корпусу по кожному посольству, зокрема для інформаційного забезпечення посольств. Протокольне управління слідкує за дотриманням привілеїв дипломатичного корпусу згідно з міжнародним правом (особиста недоторканність і недоторканність приміщень та майна дипломатичного представництва, вилучення членів дипкорпусу з під карної, цивільної та адміністративної юрисдикції країни перебування, податкові та митні пільги, право шифрувального листування та недоторканності дипломатичної пошти, право підняття прапора над резиденцією і на транспортних засобах та інші церемоніальні привілеї в залежності від рангу дипломатів).

Управління державного протоколу забезпечує відповідні церемонії у зв'язку з візитами іноземних делегацій до своєї країни.

Таким чином, Управління державного протоколу МЗС - це оперативно-дипломатичний підрозділ міністерства, який безпосередньо займається питаннями перебування іноземного дипломатичного корпусу, візитами іноземних делегацій різного рівня, проведенням різних протокольних та інформаційних заходів для членів дипкорпусу та іноземних делегацій, враховуючи характер і рівень відносин своєї держави з тією чи іншою державою світу.

ЛЕКЦІЯ 2. ДИПЛОМАТИЧНІ ДОКУМЕНТИ, ЇХ ПРИЗНАЧЕННЯ ТА СТРУКТУРА

1. Дипломатичне представництво проводить велику роботу по складанню різних документів. Цей вид діяльності регламентується певними нормами і традиціями, а також обов'язковими нормативами, які визначаються відповідними інструкціями, положеннями, наказами, що періодично переглядаються. Специфічною особливістю документів, що готуються в системі МЗС України і надходять ззовні, є те, що вони стосуються не тільки установ нашої держави, але й іноземних суб'єктів, розташованих як на території України, так і за її кордоном. Документи в системі МЗС готуються, як правило, українською мовою, однак з представництвами зарубіжних держав листування ведеться мовою акредитуючої країни або найчастіше -- англійською.

Дипломатичні документи - це одна із форм дипломатичної діяльності держави по здійсненню цілей і завдань зовнішньої політики. Складання дипломатичних документів є однією із важливих і такою, що набуває більшої ваги, галузей дипломатичної роботи. Дипломатична документація держав досить різноманітна. Значну її частину становлять документи, що мають виключно внутрішньовідомчий характер. Інша категорія документів - це ті документи, за допомогою яких здійснюються письмові офіційні зносини між державами і які висловлюють позицію держави з того чи іншого питання міжнародного життя. Частина таких документів через певні конкретні обставини носить конфіденційний характер(у практиці зустрічаються навіть “усні послання” та “усні заяви”, текст яких зачитується але не передається адресатові офіційно).

Більшість дипломатичних документів не публікується внаслідок малого значення питань, що в них розглядається, наприклад, ноти з проханням про видачу віз. Але значна частина дипломатичних документів, особливо якщо вони стосуються важливих питань міжнародного життя, оприлюднюється.

Одна із найважливіших особливостей дипломатичних документів полягає в тому, що вони призначені для сприймання не лише вітчизняного, але й зарубіжного читача, який звик до іншої політичної мови і термінології. І це відповідно слід враховувати при формуванні кожного виразу, при логічній побудові доказів.

Кожний дипломатичний документ, спрямований уряду іншої країни, має певну практичну мету: вплинути на уряд-отримувач таким чином, щоб він або пішов назустріч пропозиції, яка перед ним висувається, або з'ясував свою позицію, або утримався від певних дій тощо. Разом з тим дипломатичні документи, особливо ті, що оприлюднюються, відображають погляди на міжнародні відносини між державами, є виразниками світогляду країни-відправника.

2. До дипломатичних документів (вербальні і особисті ноти, особисті листи, пам'ятні записки і меморандуми, заяви і комюніке), як і до документів внутрішнього, службового листування (доповідні записки, циркулярні листи, довідки та інформації, тези до бесід і записи бесід тощо) ставляться єдині вимоги: висока грамотність, чіткість викладу, правильне виділення головного змісту; переконлива аргументація, логічна послідовність і т. п. Дипломатичні документи не повинні перевантажуватись над мірним фактичним і цифровим матеріалом.

Особливо ретельно має готуватись і опрацьовуватись зарубіжна кореспонденція, тому що документи, які направлені іншим державам, виправити практично неможливо, а це означає, що навіть незначні на перший погляд помилки або неточності можуть мати непрогнозовані наслідки. Відомо немало випадків, коли через випадкові або свідомі неточності у документі виникали неприємні казуси та інциденти в міжнародних відносинах. Будь-яка неточність у дипломатичному документі применшує його цінність, а іноді й ставить під сумнів увесь його зміст. Про якісь правки в дипломатичному документі не може бути й мови, а тому у цій справі необхідна ретельна підготовча робота.

Мова дипломатичних документів має бути простою і лаконічною, при цьому надзвичайно рідко допускається вживання порівнянь та епітетів, хоча майстерно підібраний художній образ може підсилити виразність документа. Слово в дипломатичному документі повинно абсолютно точно відповідати своєму смисловому навантаженню. Якщо слово в певному контексті можна трактувати по різному, його краще замінити на інше.

З іншого боку, не слід вважати, що мова дипломатичних документів - це набір штампів, навпаки - вона по винна впливати на почуття читача і залишати в його пам'яті виразний слід.

Основними зовнішніми ознаками дипломатичного підстилю є логічність, послідовність, обґрунтованість, офіційність, об'єктивність, точність, достовірність, конкретність, докладність, лаконічність, інформативність.

Дипломатичний документ набуває більшої рельєфності, якщо у ньому є фрази чи абзаци, побудовані на прийомі протиставлення, чіткого контрасту.

Дипломатичний документ досить наближений до політичної публіцистики, що виявляється через широке використання образів, порівнянь, асоціацій, які надають текстові яскравості, впливовості. При написанні тексту слід варіювати формулюваннями, словами, передаючи смисл виразно, яскраво, образно, свіжо. Але треба бути дуже обережним із вживанням епітетів із негативною оцінкою.

У мові дипломатичних документів поширені безособові речення: урегульовано, враховано, передбачено і т. Д. Слід обачно і тактовно вживати дієслова із значенням обов'язковості, як наприклад: народ повинен, уряд повинен. Краще висловити думку за допомогою умовно-допустових речень, які починаються зі слова “якщо”. Ультимативність припустима лише за надзвичайних обставин, інакше - це дуже шкідлива річ.

Дипломатичні документи слід писати просто, зрозуміло, доступно, так, щоб у них відчувалася довіра до читача.

Величезне значення при складанні дипломатичного документа має правильність написання імені, прізвища і титулу адресата. Вони повинні точно відповідати записам в офіційних документах. Це особливо стосується складних імен і прізвищ, наприклад арабських, іспанських і т. п. При цьому не допускаються жодні, здавалося б, на наш погляд, закономірні скорочення.

Цікавим у цьому відношенні є приклад з часів царювання Олексія Михайловича (1645-1676), який сам активно займався міжнародною політикою і не давав спуску своїм підданим. Так, під час переписування одного з документів через неуважність було пропущено слово «государь». Цар одразу направив листа боярину Ордин-Нащокіну, який відав тодішнім відомством зовнішніх зносин - Посольським приказом:

«Апреля в 19 день писал есте к нам, а в отписке вашей в первом столбце прописано, где было надобно прописать нас, великого государя, и написали великого, а государя не написано. И то вы учинили не остерегательно, и к вам ся наша грамота придет и вы б впредь в отписках своих и во всяких наших делах, которые будут на письме, наше, великого государя, именование и честь писали с великим остерегательством.

А вы, дьяки, вычитали б всяки письма сами не по единожды и высматривали б гораздо, что б впредь в ваших письмах таких неосторожностей не было.

А подьячему Гришке Котошихину, котрый тое описку писал, велели б есте за то учинить наказание -- бить батоги».

Сьогодні, на щастя, батогами помилок не виправляють, але неохайних у підготовці дипломатичних документів очікують неприємності, які також можуть мати досить серйозні наслідки.

У роботі по підготовці дипломатичних документів велике значення має оперативність. Часто навіть ретельно складений документ втрачає свою вагу і значення, коли він підготовлений із запізненням, і необхідність у ньому практично відпала.

Перекладений з іноземної мови документ необхідно подавати у супроводі оригіналу, а у разі різночитання - мати кілька близьких за змістом до оригіналу варіантів перекладу.

Дипломатичні документи повинні мати і бездоганний зовнішній вигляд. Вони друкуються на папері вищого гатунку, як правило, формату А4. При написанні чистовика не допускаються підчистки або виправлення, текст має бути красиво відформатованим по всьому аркуші. Печатка повинна стояти в нижній частині документа.

Відомі історичні випадки, коли навіть сам папір документа ніс певне смислове навантаження. Так, в 1915 р. Японія пред'явила Китаю ультиматум - так звану «двадцять одну вимогу», в якому йшлося про грабіжницькі претензії до нього. Президент Китаю Юань Шикай не поспішав з відповіддю. Обурений тактикою китайців посол Японії порадив їм пильніше придивитися до паперу, на якому був надрукований ультиматум. Там чітко проглядались, коли листа піднести до світла, зображені водяними знаками силуети японських військових кораблів. Натяк був більш, ніж прозорим.

Отже, писане слово в дипломатичній практиці може бути і добрим союзником, і злим ворогом. Коли воно вміло підібране, використане своєчасно і до місця, то може до помогти тим, хто вагався, стати на ваш бік, роз'яснити їм вашу позицію, а в кінцевому підсумку - підтримати вас. Грамотно підібрані слова і вирази роблять дипломатичний документ більш переконливим, чітким і можуть при нести бажані результати. Слід завжди пам'ятати старе, але мудре народне прислів'я: «Слово не горобець, вилетить - не впіймаєш».

Основні вимоги до дипломатичних документів

1. Форма документа повинна відповідати його змісту і меті направлення.

2. Кожний документ починається із визначення форми звернення і написання точного титулу, прізвища та ім'я особи, якій адресується документ. Особливої уваги потребує написання прізвища та ім'я.

3. Документ повинен мати бездоганний зовнішній вигляд, надрукований на папері вищого гатунку, не мати підчисток і правок. Конверти для документів повинні відповідати їх розміру і якості.

4. Формули ввічливості і компліменти в документі мають відповідати його призначенню.

5. Дипломатична переписка, як правило, ведеться мовою країни перебування; якщо документ викладений іншою мовою, до оригіналу додається переклад на мову країни перебування.

6. Надаючи належну увагу формі і атрибутам ввічливості, пріоритет в документі повинен надаватися змісту, виразності, логічності думки, доказовості фактів, врахуванню особистостей адресата і можливим реакціям з його боку.

7. Слово у дипломатичному документі повинно бути цілком аутентично вкладеним у нього поняттям. У ньому неприпустимі неточність, перекручення фактів, їх применшення чи перебільшення. Треба завжди пам'ятати - слово у дипломатичній переписці і дипломатії взагалі може бути союзником і ворогом.

8. Документ потребує обов'язкової відповіді, яка має відповідати за формою одержаному документу (на особисту ноту відповідати особистою, на вербальну - вербальною і т.д.).

3. Більшість текстів дипломатичних документів мають таку структуру:

– протокольна формула;

– смислове ядро;

– аргументацій на частина;

– викладення факту (фактів).

Протокольними формулами є звернення до особи, якій адресований документ; висловлення поваги до адресата на початку документа і заключний комплімент у кінці дипломатичного документа.

Застосовуються протокольні формули в особистих посланнях глав урядів і держав, у особистих нотах, у вербальних нотах, а також у пам'ятних записках, переданих кур'єром.

Інші види дипломатичних документів протокольних формул не містять. Хоча протокольні формули, як правило, не мають політичного змісту, вони є невід'ємною частиною дипломатичного документа і начебто дають йому певну тональність.

Смислове ядро містить суть документа і є концентрованим вираженням позиції держави з того чи іншого питання. Смислове ядро - основна частина дипломатичного документа. За обсягом ця частина може бути дуже малою порівняно з іншими складовими частинами.

Аргументаційна частина визначає обсяг дипломатичного документа. Вона починається найчастіше з викладу причин, наведення підстав, які спонукають, дають право виступити з цим дипломатичним документом, звернутися до цього адресата чи адресатів. Максимальна кількість аргументів для обґрунтування позиції створює сприятливі умови для правильного розуміння дипломатичного документа читачем. Такі аргументи повинні підтримувати смислове ядро документа. Певні аргументи виконують попереджувальну функцію: не лише служать захистові власної позиції, а й для того, щоб заздалегідь відхилити можливі контраргументи.

Частина, де викладені факти, повинна містити точні формулювання, їх відповідність, пропорційність переліченим фактам. Фактичний матеріал може бути розповсюджений по всьому документу, зливатися з аргументаційною частиною. Точність, конкретність достовірність - визначальні характеристики частини, що містить викладені факти.

Відомий дипломат, автор книги “Азбука дипломатії” А.Ковальов зазначив: “Канонів написання дипломатичних документів не існує та й існувати не може”. Є зразки дипломатичних документів, є практика та багаторічний досвід, на основі яких і створюються дипломатичні документи.

4. Так само, як кожна галузь людських знань має свої специфічні засоби мовного спілкування, є деяка специфіка і в мові дипломатії. Дипломатична мова - це мова міждержавних переговорів і дипломатичних документів. Поняття “дипломатична мова” вживається для визначення двох різних понять:

1) це мова, якою ведуться офіційні дипломатичні зносини і складаються міжнародні договори;

2) це сукупність спеціальних термінів і виразів, що становлять загальноприйнятий дипломатичний словник.

Дипломатична мова є надзвичайно суттєвим компонентом дипломатичного листування Формально міністерство закордонних справ та посольство мають право вести дипломатичне листування мовою своєї країни. Проте, це може спричинити труднощі для адресата з перекладом і, таким чином, загальмувати чи навіть зашкодити вирішенню порушуваного в дипломатичному документі питання. Щоб уникнути такої ситуації, можливе застосування двох загальновідомих варіантів: по-перше, за домовленістю із міністерством закордонних справ або посольством дипломатичне листування може вестися будь-якою третьою мовою, наприклад англійською чи французькою; по-друге, дипломатичне листування може здійснюватися мовою своєї країни, з додаванням до кожного документа його неофіційного перекладу. Ведення посольством дипломатичного листування мовою країни перебування, звичайно, не можна розглядати як помилку. Проте посольству необхідно виявляти обережність у тих випадках, коли в країні перебування існує не одна, а кілька офіційних мов (Канада, Бельгія, Швейцарія, Індія, Нігерія тощо). Ведення листування лише однією із цих мов може в певних політичних ситуаціях призвести до ускладнень у взаємовідносинах між країнами.

Для ведення двота багатосторонніх переговорів, розробки текстів договорів держави обирають одну якусь мову, її називають дипломатичною мовою. В Середні віки в Західній Європі такою мовою була латинська, потім французька. У 20 ст. Надзвичайно широко в дипломатичних відносинах і для укладання договорів використовувалася і використовується англійська мова. З погляду міжнародного права в сучасному міжнародному співтоваристві обов'язкової дипломатичної мови немає. У міжнародних організаціях і на міжнародних конференціях вживання тієї чи іншої мови визначають правилом процедури. Використовуються терміни “офіційна мова” (нею друкуються всі документи, які отримують статус офіційних), а також “робоча мова” (нею ведуться дебати, готуються попередні документи). В ООН використовується 6 офіційних і робочих мов: англійська, французька, іспанська, російська, китайська та арабська (остання тільки в головних контактах).Багатосторонні договори, що укладаються у рамках, або під егідою ООН, мають 6 рівно автентичних текстів.

6. Дипломатична пошта - вид зв'язку між державами (як правило, в особі відомства закордонних справ) і її дипломатичним консульським та іншими представництвами за кордоном, а також між представництвами. Стосовно дипломатичної пошти міжнародне право встановлює спеціальний режим, що регулює доставку офіційної кореспонденції, документів і предметів для службового користування. Вони упаковуються у дипломатичну валізу - закритий та опечатаний сургучною печаткою або опломбований у встановленому порядку конверт, ящик, пакет тощо.

Дипломатична пошта є одним з найважливіших засобів забезпечення свободи зносин кожної держави з її дипломатичними, консульськими та іншими представництвами за кордоном. У сучасному міжнародному праві утвердився принцип абсолютної недоторканості дипломатичної пошти, яка не підлягає ні розкриванню, ні затриманню (п.3 с.27 Віденської конвенції про дипломатичні зносини 1961 р.) митними органами держав, яким це доручено. Вони здійснюють митний контроль, обмежуючись тільки зовнішнім оглядом дипломатичної пошти і перевіркою кількості місць відповідно до даних кур'єрського листа, що має бути у особи, яка супроводжує дипломатичну пошту і називається дипломатичним кур'єром.

Дипломатичний кур'єр - це особа, відповідним чином уповноважена державою, яка його посилає і якій доручено забезпечити збереження, доставку і вручення дипломатичної пошти. Дипломатичний кур'єр може працювати на регулярній основі, тобто це професійний дипломатичний кур'єр, і на тимчасовій основ, кур'єр ad hock.

Оскільки дипломатична пошта перебуває під захистом міжнародного права, то і дипломатичний кур'єр, який її супроводжує є особою недоторканою; його особистий багаж також звільняється від митного огляду, якщо немає підстав вважати, що там є заборонені предмети. Якщо все ж таки вона оглядається, то тільки в присутності дипломатичного кур'єра або уповноваженого представника посольства або консульства (с 36 Віденської конвенції).

Якщо дипломатична пошта довірена тимчасовому кур'єрові, то він теж повинен мати кур'єрського листа, але його повноваження припиняються з моменту доставки пошти за призначенням. На основі спеціальної угоди з іноземною державою дипломатична пошта може бути довірена командирові літака чи корабля, але у даному випадку він не вважається дипломатичним кур'єром, хоча і має при собі кур'єрського листа. Дипломатична пошта може доставлятися будь-яким транспортним засобом, авіа засобом або звичайними каналами поштового зв'язку. Але в будь-якому випадку має фіксуватися її вага протягом місяця і фіксуватися кількість місць, допущених до відправки.

Дипломатичний кур'єр користується в більшості держав всіма привілеями дипломата: звільненням від податків, митних стягнень, огляду особистих речей. Формальною підставою прав дипломатичного кур'єра на зазначені привілеї є його дипломатичний паспорт та кур'єрський лист. Для захисту дипломатичної пошти дипломатичний кур'єр має при собі зброю, але використовує її лише у разі необхідності. В Україні створено службу дипломатичних кур'єрів.

ЛЕКЦІЯ 3. ОСНОВНІ ВИДИ ДОКУМЕНТІВ ДИПЛОМАТИЧНОГО ПРЕДСТАВНИЦТВА

1. Дипломатичне листування є надзвичайно важливим аспектом багатогранної повсякденної дипломатичної практики. Як одна із складових дипломатичної роботи, що розкриває сутність останньої, воно вимагає від виконавця високої майстерності, фахового досвіду, бездоганного знання специфіки виконуваної справи.

При підготовці будь-якого дипломатичного документа необхідне добре знання питання, про яке йдеться в документі: його історії, стану проблеми на момент складання документа, юридичних, зовнішньополітичних аспектів проблеми.

Дипломатичне листування є досить консервативною сферою дипломатичної практики, тому, як правило, воно передбачає дотримання традиційних правил дипломатичного протоколу. Вироблені протягом тривалого історичного часу, ці правила є загальноприйнятими в міжнародній дипломатичній діяльності і їх слід розглядати як обов'язкові для використання. Порушення правил ведення дипломатичного листування може призвести до загострення стосунків між сторонами.

На думку відомого британського спеціаліста в галузі дипломатичного протоколу Рональда Барстона, існує чотири основних види документів для ведення дипломатичного листування. Це -- ноти, листи, меморандуми та пам'ятні записки. Такий підхід фактично збігається з точкою зору не менш відомих російських знавців дипломатичного протоколу Ф. Ф. Молочкова та А. П. Борункова, праці яких є загальновизнаними і використовуються як посібники в дипломатичних навчальних закладах багатьох країн світу.

Дипломатична документація держав є досить різноманітною. Значну частину її становлять документи, що мають виключно відомчий характер. Окрему категорію становлять дипломатичні документи, за допомогою яких здійснюються офіційні зносини між державами і в яких викладається їхня позиція з тих чи інших питань міжнародного життя. Частина таких документів з тих чи інших причин має конфіденційний характер (у дипломатичній практиці зустрічаються навіть «усні послання» та «усні заяви», тексти яких зачитуються, але не передаються адресату).

Значна кількість дипломатичних документів не публікується взагалі з огляду на малозначущість питань, які в них порушуються.

Проте переважна більшість дипломатичних документів, особливо тих, що стосуються важливих питань міжнародного життя, обов'язково оприлюднюються в ЗМІ, і саме за ними можна оцінювати пріоритети і головні напрями зовнішньої політики тієї чи іншої країни.

Крім дипломатичного листування, важливими формами дипломатичної діяльності держав є: участь у міжнародних конгресах, конференціях та нарадах, тобто в періодичних зустрічах представників держав на різних рівнях; підготовка і підписання міжнародних договорів та угод - багатосторонніх чи двосторонніх, які регламентують найрізноманітніші питання міжнародних відносин; постійне представництво держави за кордоном, що здійснюється її посольствами і місіями, ведення ними політичних та інших переговорів із дипломатичним відомством країни перебування; участь представників держави в діяльності міжнародних організацій -- універсальних та регіональних; висвітлення у ЗМІ позиції уряду з тих чи інших зовнішньополітичних питань, публікація офіційної інформації, офіційне видання міжнародних актів та документів.

2. Серед вищезгаданих основних видів дипломатичних документів особливе місце посідають ноти. Є два класичні види цих документів -- особиста нота і вербальна нота.

Особиста нота має форму листа і стосується питань, що мають принципове, важливе значення, чи містить інформацію про якусь політичну подію. Вона складається від першої особи, від імені персони, яка підписує ноту. Текст особистої ноти починається із звернення, закінчується вона виявом поваги (компліментом), тобто трафаретною фразою ввічливості. Найбільш поширеною формою звертання є: «Шановний пане Міністре», «Шановний пане Посол». Це звертання покликане приязно налаштувати отримувача особистої ноти щодо змісту тексту. Далі викладається змістова частина документа і завершується нота компліментом (формулою ввічливості), яким автор засвідчує свою повагу. Тональність особистих нот може бути більш або менш теплою залежно від її призначення. Якщо нота починається словами: “Пане Міністре”, “Пане Посол” (без слова “шановний”), а закінчується словами: “З повагою” (без слів “щирою” або “глибокою”), то це свідчить про стриманий характер поти. Якщо ж ці слова наявні в ноті, то це свідчить про її теплий, приязний характер. Дружелюбність поти підкреслюють і такі слова компліменту, як: “прошу прийняти мої запевнення в самій високій повазі (вельми високій повазі)” і т.п. Характер компліменту повинен враховувати принцип взаємності, особливо при направленні ноти-відповіді. Печатка, а також прізвище і посада особи, що підписує ноту, в ній не проставляються.

Адреса в особистій ноті друкується у лівому нижньому кутку першої сторінки, незалежно від їхньої загальної кількості. В адресі зазначається ранг особи, якій направляється нота. На конверті зазначають ті ж адресні дані, які проставлені на особистій ноті.

Вербальна нота вважається одним із найбільш поширених документів дипломатичного листування. (До речі, вислів «вербальна нота» означає: «документ, який повинен якнайсерйозніше братися до уваги»). Текст таких нот складається від третьої особи і не підписується. Вербальна нота починається і закінчується формулами ввічливості.

Вербальні ноти використовуються для вирішення широкого кола питань. У них викладаються політичні, економічні, науково-технічні та інші проблеми як двостороннього, так і багатостороннього характеру. У вербальних нотах робиться запит на візи, повідомляється про автодорожні пригоди за участі співробітників посольств, доводиться до дипломатичних представництв інформація представницького характеру (про організацію поїздок членів дипломатичного корпусу в країні перебування, про запрошення дипломатів на всілякі урочисті заходи з нагоди національного свята країни, про екскурсії на промислові підприємства та в наукові заклади тощо).

Вербальні ноти починаються і “закінчуються компліментом. Нота починається з повного найменування відправника і одержувача: «Міністерство закордонних справ України свідчить свою повагу Посольству Угорської Республіки і має честь повідомити...”. Заключний комплімент має скорочену форму: “Міністерство користується нагодою, щоб поновити Посольству запевнення у своїй вельми високій повазі”. Інколи слова “користуючись нагодою” в компліменті випускаються. Наприклад, якщо в ноті повідомляється про автошляхову пригоду за участю дипломата, в результаті якої є людські жертви. Комплімент у вербальній ноті не застосовується, якщо в ній повідомляється про траур у країні, висловлюється співчуття, а також у випадках, коли відомства закордонних справ тієї чи іншої країни не використовують компліменти у своїй переписці. Текст вербальних нот складається від третьої особи. Як і в особистій ноті адреса проставляється в лівому нижньому кутку на першому аркуші вербальної ноти. Такий же текст друкується на конверті. Як правило, вербальні ноти не підписуються, а лише мають печатку органу, який її направляє. Печатка ставиться у кінці тексту ноти, там, де надрукована дата відправлення.


Подобные документы

  • Організація ділових контактів із зарубіжними партнерами. Підготовка програми перебування зарубіжної делегації. Протокольні питання зустрічі та прийому зарубіжних делегацій. Основні правила ділового етикету. Сучасний етикет та правила поведінки людей.

    реферат [138,2 K], добавлен 14.10.2010

  • Вивчення етикету країн Європи: Великобританії, Німеччини, Франції, Іспанії. Внесок французів у формування дипломатичного протоколу. Риси, властиві національному іспанському характеру. Вироблені суспільством норми поведінки у країнах Далекого Сходу і США.

    реферат [23,6 K], добавлен 20.10.2010

  • Історія розвитку етикету. Вимоги щодо поведінки при дворах монархів. Сучасний етикет, що успадкував звичаї практично всіх народів і країн світу від сивої давнини до сьогодення. Основні правила поведінки, характерні для кожного різновиду етикету.

    реферат [25,6 K], добавлен 19.03.2015

  • Дипломатичний протокол та діловий етикет. Етичні кодекси, їх значення у формуванні етичної поведінки ділової людини. Професійна культура бізнесової діяльності. Організація ділового листування. Ділові плани і пропозиції, вимоги до їх оформлення.

    книга [461,8 K], добавлен 17.12.2010

  • Загальна характеристика дипломатичних прийомів як загальноприйнятих і найбільш поширених форм зовнішньополітичної діяльності урядів, бізнесменів і дипломатів. Організація ресторанного обслуговування прийомів. Аналіз меню для дипломатичного прийому.

    реферат [837,3 K], добавлен 10.02.2011

  • Значення одягу та зовнішнього вигляду в діловому етикеті. Правила прийому підлеглих і відвідувачів, основні стилі ведення розмови та процес підготовки до переговорів. Особливості національної ментальності та етикету в контексті розвитку української нації.

    реферат [39,4 K], добавлен 26.05.2012

  • Діловий етикет як зведення писаних і неписаних правил поведінки, історія його виникнення та необхідність у сучасному житті. Загальна характеристика та правила проведення переговорів та ділових бесід по телефону, а також особливості ділового листування.

    реферат [37,7 K], добавлен 08.10.2010

  • Історія виникнення і розвитку етикету. Ділова етика. Роль професійної етики у діловому спілкуванні. Особливості службового етикету. Роль іміджу. Етикет – слово французького походження, що означає манеру поведінки. До нього відносяться правила чемності і

    реферат [15,9 K], добавлен 12.02.2004

  • Основні види етикету. Діловий етикет (загальноприйняті правила соціальної поведінки у професійному спілкуванні в організації) як найважливіша сторона професійної поведінки. Регламент мовного етикету. Рекомендації при особистому діловому спілкуванні.

    контрольная работа [28,5 K], добавлен 16.11.2013

  • Виникнення християнського етикету, його моральні норми й принципи. Християнський етикет і його роль у практичному вихованні людини. Перші уявлення про дух. Виникнення поняття "душа". Моральне богослів'я християнства, заповіді старозаповітного декалогу.

    реферат [182,1 K], добавлен 19.03.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.