Фольклор как самый объективный источник информации о национальном характере

Изучение вопросов, связанных с раскрытием особенностей национального характера через культурное наследие нации. Раскрытие особенностей русского и английского характеров в пословицах и поговорках. Народные сказки и былины как неотъемлемая часть фольклора.

Рубрика Культура и искусство
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 28.01.2019
Размер файла 23,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Фольклор как самый объективный источник информации о национальном характере

А.С. Красинская

Национальный исследовательский Иркутский государственный технический университет

Аннотация

В условиях глобализации мира изучение вопросов, связанных с раскрытием особенностей национального характера через культурное наследие нации, является особенно актуальным. Дана попытка раскрыть некоторые особенности русского и английского характеров в пословицах и поговорках.

Ключевые слова: фольклор; национальный характер; пословицы; поговорки.

Annotation

FOLKLORE AS THE MOST OBJECTIVE SOURCE OF INFORMATION ABOUT NATIONAL CHARACTER

A. KrasinskayaNational Research Irkutsk State Technical University,83, Lermontov St., Irkutsk, 664074. In a globalized world studying of problems related to the revelation of the features of national character through the nation's cultural heritage is particularly relevant. The author of this article tries to reveal some features of Russian and English characters in proverbs and sayings.6 sources.

Keywords: folklore, national character, proverbs, sayings.

Цель статьи - раскрыть связь фольклора и национального характера. Чтобы это сделать, нужно разобрать такие понятия, как: национальный характер, фольклор, черты национального характера. Проанализируем некоторые пословицы и поговорки русского и английского языков, фразеологизмы и идиомы.

Начнем с основных понятий - характер и фольклор. В своем первоначальном значении греческое слово «характер» обозначало знак или символ, выражающий специфику какого-нибудь явления; характерный - значит специфический. Позже оно стало обозначать определенную черту или совокупность черт, отличающих одного человека от других. В новом «Философском словаре»[4] характер определяется как «совокупность устойчивых психических особенностей человека, которые зависят от его деятельности и условий жизни и проявляются в поступках».

Какие именно черты составляют характер? Одни психологи подчеркивают значение врожденных задатков человека (древние греки, например, фактически отождествляли характер личности с ее физическим темпераментом). Другие связывают характер с физиологической конституцией организма. Третьи считают, что в основе характера лежат определенные инстинкты или типы нервной системы. Четвертые связывают его, главным образом, c приобретенными, усвоенными чертами и, говоря о характере, имеют в виду направленность интересов, склонностей, установок и т. д.

Если рассматривать характер просто как совокупность каких-то черт, то даже просто описать его практически невозможно, так как перечисление таких черт уходит в бесконечность. Современная психология поэтому рассматривает характер не как простую сумму черт, а как определенную целостную структуру.

Национальный характер - это совокупность наиболее значимых определяющих черт этноса и нации, по которым можно отличить представителей одной нации от другой. «В китайской пословице говорится: «Какова земля и река, таков характер человека».

У каждого народа свой особенный характер. О тайнах русской души, о русском национальном характере много сказано и написано. Характер народа и судьба страны находятся в тесной взаимосвязи, испытывают влияние друг на друга на всем историческом пути. Как говорит русская пословица: «Посеешь характер, пожнешь судьбу»[3].

Известный филолог Б.Ф. Поршнев дал свое определение национальному характеру: «На уровне бытового сознания существование у каждого народа национального характера не вызывает сомнений, является как бы аксиомой.

Особенно часто эта мысль возникает во время пребывания в чужой этнической среде, даже самого краткого. Оно укрепляет убеждение в том, что люди этой общности во многих отношениях сильно отличаются от нашей: об этом свидетельствуют черты их жизни и быта, порой даже внешний облик людей, их поведение и пр. У наблюдателя невольно возникает вопрос: случайны ли эти особенности и отличия или они проистекают из одной общей и глубокой причины и коренятся в особой природе данного народа, его особом национальном характере? Может быть, поняв этот характер, мы без труда поймем все особенности данного народа? Национальный характер оказывается как бы ключом к объяснению жизни народа и даже его истории» [1].

Национальный характер отражается в художественной литературе, философии публицистике, искусстве и конечно в фольклоре данного народа. Фольклорные произведения анонимны, за ними не стоит индивидуальный автор, их автор народ, это коллективное творчество.

Фольклор - зеркало культуры, в нем отображен не только реальный мир, окружающий человека, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль. Поэтому чтобы понять национальный характер народа, в первую очередь мы должны изучить его культуру, фольклор. Что же дает фольклор в плане раскрытия национального характера? Прежде всего, некоторое единообразие, потому, что в центре эпических произведений народного творчества стоит герой, настоящий Герой: богатырь, могучий красавец, в современной терминологии - супермен, который защищает свой народ от всех зол: от драконов, чудовищ, стихийных бедствий и вражеских войск. Помимо сверхъестественных качеств и способностей, у него нередко имеется волшебный конь, волшебный меч или другой чудесный предмет. Он самый меткий стрелок из лука, как Робин Гуд, и обладает непревзойденной силой, как Илья Муромец. В таком герое воплощена вечная мечта народа о сильном и справедливом защитнике, который накажет обидчиков. Русский фольклор отдал дань таким героям в былинах, где русские богатыри защищают свою землю с тем же рвением и успехом, что и герои «Калевалы», и Давид Сасунский, и витязь в тигровой шкуре.

Пословицы и поговорки - это отражение народной мудрости, в них хранится представление народа о самом себе и поэтому тайны национального характера можно постигнуть через пословицы и поговорки, и конечно все былинные герои обладали всеми чертами национального характера.

Попробуем сначала разобрать такие характерные черты русского народа как трудолюбие, одаренность, доброта, отзывчивость. Русский человек одарен и трудолюбив. Он обладает множеством талантов и способностей практически во всех областях общественной жизни. Ему свойственна наблюдательность, теоретический и практический ум, природная смекалка, изобретательность, творчество. Русский народ - большой труженик, созидатель и творец, обогатил мир великими достижениями культуры. Трудно перечислить хотя бы малую часть того, что стало достоянием самой России. В русских пословицах и поговорках эта черта находит отражение: «Счастье и труд рядом живут», «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда», «Терпение и труд все перетрут», «Бог труды любит». Русский народ очень ценит труд: «Золото познается в огне, а человек в труде», «Талант без труда не стоит и гроша». Русский фольклор говорит и о существовании трудоголиков: «Скучен день до вечера, коли делать нечего», «Без дела жить - только небо коптить», «Не та забота, что много работы, а та забота, как ее нет». Работающие люди не завистливы: «Не пеняй на соседа, когда спишь до обеда». В пословицах осуждают ленивых: «Долго спать, с долгом встать», «Кто поздно встает, у того хлеба недостает». И одновременно хвалят трудолюбивых: «Кто рано встает, тому бог дает». Только честный заработок ценился народом: «Легко добыто, легко и прожито» [2].

К числу основных черт русского характера относится свободолюбие. История России - это история борьбы русского народа за свою свободу и независимость. Русскому сердцу ближе слово «воля», понимаемое как независимость, свобода в проявлении чувств и в совершении поступков, а не свобода как осознанная необходимость, то есть как возможность проявления человеком своей воли на основе осознания закона. Например, пословицы: «Хоть тяжелая доля, да все своя воля», «Своя воля дороже всего», «Вольность всего дороже», «Воля птичке дороже золотой клетки», «Что хочу, то и ворочу», «Своя рука - владыка», - говорят о стремлении к свободолюбию [2].

Обладая свободолюбивым характером, русский народ много раз одерживал победу над захватчиками. В пословицах находят отражение черты русских воинов: «Лучше смерть в бою, чем позор в строю», «Либо полковник, либо покойник». Эти же черты проявляются и в жизни мирных людей. «Кто не рискует, тот не пьет шампанского» - о том, что русский народ любит рисковать. «Либо пан, либо пропал» - о решимости предпринять что-либо, рискнуть, несмотря на возможный провал. Близки по значению и пословицы: «Или грудь в крестах, или голова в кустах», «Либо в стремя ногой, либо в пень головой», «Либо рыбку съесть, либо на мель сесть». Пословица «Волков бояться - в лес не ходить» говорит о том, что нечего и браться за дело, если страшиться предстоящих трудностей. А смелому всегда сопутствует удача: «Удача - спутник смелого», «Кто смел, тот и съел» [2].

Характерные черты русских людей - это доброта, склонность к покаянию, сердечность и душевная мягкость. Многие пословицы и поговорки иллюстрируют эти черты: «Доброму бог помогает», «С добрым жить хорошо», «Делать добро спеши», «Доброе дело и в воде не тает», «Жизнь дана на добрые дела», «Добро век не забудется», «Тому тяжело, кто помнит зло». К доброму человеку справедливо относится судьба: «Злому - смерть, а доброму - воскресение» [2].

Пожалуй, одна из самых характерных особенностей русского народа, ставшая буквально легендарной, - это терпение. Русские обладают, кажется, безграничным терпением, удивительной способностью переносить трудности, лишения и страдания. В русской культуре терпение и умение переносить страдания - это способность к существованию, способность ответить на внешние обстоятельства. Не трудно найти отражение этой черты в русских пословицах и поговорках: «Терпение - лучше спасенья», «Терпение даст умение», «На хотенье есть терпение», «Век живи, век надейся». Русский народ терпелив и вынослив, упорен и стоек, не падающий духом от неудач и верящий в свои силы. Об этом говорят пословицы: «Терпи горе, пей мед», «Час терпеть, а век жить», «Терпя, в люди выходят», «Поживи в рабах, авось, будешь и в господах», «Бог даст день, даст и пищу».

Широта русского гостеприимства нашла отражение в устном народном творчестве: «Хоть не богат, а гостям рад». Для гостя всегда готово лучшее угощение: «Коли есть, что в печи, все на стол мечи!», «Гостю щей не жалей, а погуще налей». Русские люди встречают гостя на пороге своего дома. Обычай преподносить гостям хлеб-соль пришел из глубины веков и сохраняется в России до сих пор. Хлеб-соль - это одновременно и приветствие, и выражение радушия, и пожелание гостю добра, и благополучия: «Хлеб-соль кушай, а добрых людей слушай». Без хлеба нет жизни, нет истинного русского стола, если на столе не было хлеба его называли «горбатым» т. е. ущербным, не полным. Об этом говорят русские пословицы: «Хлеб всему голова», «Хлеб на стол, так и стол - престол», «Плох обед, коли хлеба нет», «Хлеб - дар божий, отец, кормилец», «Хлеба ни куска, так и в тереме тоска, а хлеба край, так и под елью рай». И соль, как известно, играет важную роль в жизни человека: «Без соли, без хлеба худая беседа», «Без хлеба - смерть, без соли смех».

Все эти качества присущи основной массе людей, но женскому русскому характеру в народном творчестве, конечно, свойственны те же черты, что и мужскому, но все же выделены и отдельные: обычно внутренняя красота и таланты спрятаны глубоко и хитроумно, нужно видеть сердцем, а не глазами, чтобы из лягушки получить жену-красавицу, а из чудовища - мужа-царевича. О героине русских сказок хорошо сказал Иван Игоревич Соловьев, московский учитель-словесник (ни одно из его сочинений не было напечатано при жизни). Приведем отрывок из его этюда «Русская красавица»:

«Русская красавица непременно стыдлива. Она руками заслоняется, лицо свое сияющее прячет ото всех, ступает неслышно, живет незаметно, за околицей, как солнце вечернее. Нет в ней гордости и упоения своей красотой, как у греческой Афродиты. Видимо, само солнце в России стыдливо, редко полный лик свой кажет, чаще заслоняется облаками, занавешивается туманом, имеет вид застенчивый, скромный.

В русской красавице то же начало, что и в русском богатыре, который тридцать лет проспал на печи и встал только для решительной битвы. Скрытая красота, скрытая сила, которая нуждается в великой причине, чтобы раскрыться, и не для праздного созерцателя, не для привязчивого взгляда, а для единственного суженого - как и богатырь, встанет - распрямится, когда на родину накатывает самый сильный враг. Красота - для милого, сила - для супостата, и все - для единственного. Повседневная, будничная трата означала бы умаление чудного дара.

Да и жизнью Спасителя так заповедано, чтобы самый могущественный являлся в ветхом рубище и терпел крестную муку, чтобы потом, когда мир изверится, истоскуется от несовершившегося пророчества - вторично прийти, уже победителем. Мышление парадоксами присуще народу, который ждет главного - от неглавного, красивого - от невзрачного, сильного - от немощного» [5].

Если говорить о пословичной системе английского языка, то можно с уверенностью утверждать, что она отличается от русской системы, так как складывалась в совершенно различных исторических и общественно-экономических условиях. Можно сказать, что эти системы не совпадают в той же мере, в какой не совпадают условия развития двух народов: от географического положения и климатических условий до различий в национальных характерах, темпераментах, менталитете и в самих языках, которые все эти несовпадения, безусловно, отражают.

Русские люди - дружелюбные, терпеливые, гостеприимные, готовые помочь друг другу, трудолюбивые, ленивые, совестливые, патриотичные. Англичане - рациональные, трудолюбивые, свободолюбивые, независимые, сдержанные.

Такие качества, как предусмотрительность, осторожность, представлены в английской идиоматике несколько богаче, чем в русской:

“It is ill to waken sleeping dogs”, “Let sleeping dogs lie”. - Не следует будить спящих собак. - Не буди лихо, пока оно спит;

“Put not your hand between the bark and the tree”. - Не клади руки между корой и деревом. - Свои собаки грызутся - чужая не суйся;

“Prevention is better than cure”. - Предупредить лучше, чем излечить;

“One cannot be too careful”. - Нельзя быть слишком осторожным;

“Safety first”.- Осторожность - первым делом.

В русском языке существуют такие пословицы: «Готовь сани летом, а телегу зимой»; «Береженого (и) Бог бережет».

Разнообразие и свобода взглядов, вкусов и поведения выше ценится в английской культуре, что и получило более богатое языковое выражение:

“It takes all sorts to make a world”. - Чтобы создать мир, необходимо разнообразие;

“Variety is the spice of life”. - Разнообразие - прелесть жизни;

“Tastes differ”. - Вкусы различны;

“Every man to his taste”. - Каждому свое;

“There is no accounting for tastes”. - За вкусы не отвечают;

“One man's meat is another man's poison”. - Для одного - мясо, для другого - яд;

“Beauty is in the eye of the beholder”. - У каждого зрячего свое представление о красоте.

В русском языке есть такие пословицы: «Каждый по-своему сходит с ума»; «Каждому свое»; «На вкус и цвет товарищей нет» [3].

Русская культура относит вербальное выражение эмоций к одной из основных функций человеческой речи, между тем как английской культуре свойственно неодобрительное отношение к ничем не сдерживаемому словесному потоку чувств:

“Pigs grunt about everything and nothing”. - Есть повод, нет повода - свинья все равно хрюкает.

«На чужой роток не накинешь платок». «Язык без костей: что хочет, то и лопочет». “First think, then speak”. - Сначала подумай, потом говори.

Один из важнейших жизненных принципов англичан можно выразить следующей формулой: «Мы пришли в этот мир не для того, чтобы получать удовольствие». Именно на нём основаны многие отличительные черты их характера и образа жизни. А начинается всё с рождения и воспитания ребёнка. Детей принято держать в строгости, и чем выше в обществе вы находитесь, тем больше строгостей. “Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise”. - Будешь рано ложиться и рано вставать - станешь здоровым, богатым и мудрым.

Результатом строгого воспитания является знаменитая английская сдержанность в словах, эмоциях, стремление скрыть эмоции, сохранить лицо. «Молчание - золото», «Пустые весла громче шумят», - внушают англичане детям с самого раннего возраста. “Least said, soonest mended”. - Чем меньше сказано, тем быстрее исправлено.

Англичане также вошли в историю как ловкие предприниматели, расчетливые, энергичные и неутомимые в изобретении способов делать бизнес и богатеть. “Strike while the iron is hot”. - Куй железо, пока горячо.

Пожалуй, самое сильное эмоциональное возмущение у англичан вызывает пренебрежительное отношение к очередям, являющимся предметом особого поклонения. Сами англичане, по меткому выражению, образуют очередь даже из одного человека. Никогда не пытайтесь проскочить без очереди в Англии. Этого здесь не прощают. First come, first served”. - Кто первый пришел, того первого и обслужили.

Англичане таких слов, как patriotic, motherland, fatherland о себе и о своей собственной стране не употребляют в отличие от русских. Любовь к Родине считается - и, видимо, вполне справедливо - неотъемлемой чертой русского национального характера: «И кости по родине плачут» (по преданию, в некоторых могилах слышен вой костей). «Рыбам море, птицам воздух, а человеку отчизна - вселенный круг». «За отечество живот кладут» (о воинах).

«Западная душа» гораздо более рационализирована, упорядочена, организована разумом цивилизации, чем русская, в которой всегда остается иррациональный, неорганизованный и неупорядоченный элемент. Если англичане пользуются здравым смыслом, то русский народ подвластен чувствам и эмоциям.

Рассмотренные нами пословицы и поговорки русского и английского языков, фразеологизмы позволяют судить об особенностях национального характера народов.

Анализируя русский и английский фольклор, приходим к выводу, что пословицы - это не просто изречения. Они выражают мнение народа. В них заключены народная оценка жизни, «наблюдения» народного ума. Не всякое изречение становилось пословицей, а только то, которое согласовывалось с образом жизни и с мыслями множества людей. Такие изречения существуют тысячелетиями, переходя из века в век. Пословицы справедливо считаются «сгустками» народной мудрости, т.е. тем самым народным опытом, который хранится в языке и передается из поколения в поколение.

Народные сказки и былины так же являются неотъемлемой частью фольклора, они моделируют ситуацию и учат тому, как надо поступать. В них никогда не встретишь плохого примера, жестокости и насилия, как в современных фильмах. Фольклор, или устное народное творчество, является наиболее надежным источником сведений о национальном характере.

Действительно, хотя в произведениях устного народного творчества стереотипны не только герои, персонажи, но и сюжеты, сам факт, что они представляют собой коллективное творчество народа, что они «обкатаны» в устных передачах из поколения в поколение, они лишены субъективизма индивидуально-авторских произведений, - все это делает эти произведения наиболее надежным источником и хранилищем информации о характере народа.

Фольклор наложил огромный отпечаток на национальный характер, но, к сожалению, сейчас его пытаются подменить «суррогатом». Новые (особенно зарубежные) мультфильмы, кажется, призваны полностью уничтожить устоявшиеся правила, разрушить сознание и мировосприятие ребенка. Но если изменить детей, то со временем изменится и национальный характер.

культурный фольклор пословица национальный

Библиографический список

1. Поршнев Б. Ф. Социальная психология и история. М.: Наука, 1966. 110 с.

2. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.byliny.ru

3. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 624 с.

4. Философский словарь. [Электронный ресурс].

5. Соловьев И.И. Этюд «Русская красавица». М, 1970.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Специфика и основные свойства фольклора. Системность фольклора как художественного творчества. Жанровый состав фольклора. Система художественного произведения и воспроизведение системы реального мира. Сказки, песни, былины, уличное представление.

    реферат [29,3 K], добавлен 20.07.2013

  • Характеристика особенностей изображения иконы в фольклоре и литературе Древней Руси. Исследование Эпохи Московского периода. Былины. Слово о полку Игореве. Змееборство Георгия в Свете фольклора. История создания летописного свода "Повесть временных лет".

    курсовая работа [24,5 K], добавлен 07.12.2012

  • Народные промыслы, как источник вдохновения. Образы русской национальной культуры как источник вдохновения для дизайнера Валентина Юдашкина. Элементы фольклора в творчестве талантливого провокатора Жана-Поля Готье. Источник вдохновения в телевидении.

    курсовая работа [49,6 K], добавлен 04.07.2012

  • Формирование русского типа культуры. Русские национальные корни. Национальное своеобразие русской культуры. Понятие менталитета и национального характера. Особенности русского национального характера. Становление и развитие национального самосознания.

    реферат [30,0 K], добавлен 23.08.2013

  • Исследование духовных стихов поморского и северного старообрядчества. Изучение старообрядчества Русского Севера как уникальной среды бытования духовного наследия. Анализ вопросов, тесно связанных с религиозной жизнью, христианским мировоззрением и верой.

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 16.07.2012

  • Исследование культурологических особенностей Швеции, основные исторические сведения о стране. Обычаи и традиции Швеции, ее литературное, архитектурное, театральное и музыкальное наследие. Принципы создания интерьера жилища, бытовой среды и культуры дома.

    курсовая работа [44,4 K], добавлен 07.06.2009

  • Собиратели и исследователи фольклора уже давно обратили внимание на "складность" русских пословиц. Специально рассмотрению стихотворной формы пословиц и близких к ним жанров посвящено исследование И. И. Вознесенского.

    реферат [31,4 K], добавлен 05.06.2005

  • Условия формирования русского типа культуры. Национальное своеобразие русской культуры. Становление и развитие культуры на Руси в IX-XVII веках. Особенности менталитета русской нации. Национальный характер. Особенности русского национального характера.

    реферат [36,5 K], добавлен 21.07.2008

  • Описания художественной коллективной творческой деятельности народа, отражающей его жизнь, воззрений, идеалов. Изучение особенностей лирических и плясовых, колыбельных и хороводных русских песен, причитаний, былин, частушек, потешек, пестушек и колядок.

    презентация [3,6 M], добавлен 26.11.2012

  • Характеристика особенностей развития русской батальной живописи. Изучение жизненного пути и творчества русского художника-баталиста В.В. Верещагина. Живопись и мемуарная литература как исторический источник. Сравнение картин и воспоминаний художника.

    курсовая работа [30,8 K], добавлен 01.12.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.