Символіка двоїчності в партіях оперних співачок-травесті

Узагальнення знань про символіку двоїчних поєднань у міфах і філософії, в паралелях Європи і китайського Сходу. Характеристика генези діалогічних структур театру в їх містеріально-філософській обумовленості. Дослідження амплуа оперних партій травесті.

Рубрика Культура и искусство
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 24.07.2014
Размер файла 50,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Львівська національна музична академія ім. М.В. Лисенка

УДК 78.07.02

Автореферат

дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата мистецтвознавства

Символіка двоїчності в партіях оперних співачок-травесті

Спеціальність 17.00.03 - Музичне мистецтво

Хань Сяоянь

Львів 2008

Загальна характеристика роботи

двоїчність опера співачка травесті

Актуальність дослідження. Сьогоденна запотребованість теми дослідження визначається тим, що філософські погляди К. Юнга, А. Ейнштейна, Т. Лірі відокремили епоху Раціо і класичної філософії 17 - 19 ст. від систематизацій позалогічного порядку, прийнятих у 20 ст.: накреслилася проблема феноменологічного підходу і нових шляхів дослідження міфів і художнього світу у ракурсі бачення в них „логічно неможливого”. Художнім виявом цих переорієнтацій став музичний театр, що синтезував архаїку і напрацювання класичного періоду мистецтва, поєднавши регінально-ментальні автономії художньої сфери і універсалізм Старовини, коли високі досягнення постпіфагорійської Греції багато в чому усвідомлювалися як запозичення зі Сходу.

Психологічний феномен “здивування” А. Ейнштейн оголосив головним інструментом філософського пізнання 20 століття, підкре-сливши, що найпрекрасніше, що випадає на нашу долю, - це таємничне і, що саме таємниця лежить в основі того відчуття, яке передує мистецькому акту і науковому відкриттю. Афект „здивування” визначав багато що у класиці співу 17-19 ст., аж до техніки вокалу у французькій школі. У вокальній педагогіці Франції XX століття Р. Дюгамель стверджує, що тільки виховання “емоційного тембру”, здатного передати зміну настроїв і відчуттів, може бути основою сучасного співу. А Р. Фюрер акцентував важливість роботи над мімікою; залежно від виразу обличчя, що відповідає трьом відчуттям (здивування, печаль, радість), звук набуває відповідного “забарвлення”.

Отже “таємниця” вокальної методики термінологічно співвідно-ситься з методом наукового відкриття, вимальовується метод філософії, що зростає з названого “відчуття таємниці”, визначуваною містеріальною акцією таємності. Народження “теософії” напередодні 20 ст. склало логічне продовження романтичного інтересу до “пантеїзму” Я. Беме. Подібно до цього, поширюється вплив вчення Лао-цзи, символічний варіант якого заявив ще в ІІІ ст. до н. е. Шуньцзи. Логічно збудоване знання щодо непізнаного (або такого, що не підлягає повноті пізнання) предмету вивчають зокрема у „символічній філософії”, тоді як в мистецтві Європи 20 в. художні досягнення у втіленні “життєвої переконливості”вираження поєднуються із засадами “умовного-символічного”, багато в чому визначеного традицією театру Сходу.

Зв'язок дослідження з науковими програмами, планами темами. Дисертація виконувалася на кафедрі сучасної музики і музичної культурології і відповідає темі № 8 “Сучасна музика в системі міжпредметних зв'язків гуманітарних дисциплін” перспективного тематичного плану наукової роботи Одеської державної музичної академії ім. А. В. Нежданової на 2000-2006 рр. Тема затверджена на засіданні вченої ради академії (протокол № 2 від 03.05.2005 р.)

Об'єкт і предмет дослідження. Об'єктом дослідження в дисертації виступає оперне мистецтво 18-20 ст. в контексті його містеріальных і філософськи-світоглядних стимулів. Предметом - метафоричні структури оперних амплуа травесті як виразу сценічного дуалізму, пов'язаного із двоїчністю художньої символіки мистецтва Китаю і Європи.

Метою роботи є дослідження в оперних партіях співачок-травесті міфологічно-філософських детермінант художніх образів.

Конкретними завданнями виступають:

узагальнення знань про символіку двоїчних поєднань у міфах і у філософії, в паралелях Європи і китайського Сходу;

дослідження генези діалогічних структур театру в їх містеріально-філософській обумовленості від Старовини до Нового часу;

узагальнення даних про двоякі художні структури у зв'язку з міфологемами “пар-близнюків” і філософсько-раціоналістичної антитетичності;

простеження походження містеріальної двоїчності співацького голосу і амплуа оперного співака в єдності з раціоналістичною тотожністю характеру і сюжетно-образного дійства;

аналіз амплуа оперних партій травесті європейської опери в їх “оберненні” ідеї оперного співу як акту чоловічого - фізично і психологічно - в музиці кінця 18 - 19 ст.;

аналіз перетворення амплуа співачок-травесті в мистецтві 20 століття зокрема в китайському театрі.

Матеріалом дослідження є партії творів В. Моцарта, Л. Бетховена, М. Глінки, Дж. Мейєрбера, М. Римського-Корсакова, а також партій в музично-театральних композиціях ХХ століття (Р. Штрауса, К. Дебюссі) та в мистецтві Шаусинської опери Китаю. Велика частина цих задіяних в аналізах музичних матеріалів складає репертуар вокальних виступів автора даного дослідження.

Методологічною основою дослідження є концепція інтонаційного розуміння музики, що містить спільні позиції з китайською теорією музики [див. роботи Ма Вей, У Голінь, напр.]. Також залучені положення робіт О. Лосєва, який підкреслював методологічну спадковість міфологічного і філософського в художньому світі, в аспекті символізації знання і містеріально непізнаного.

Інтонаційна концепція базується на музикознавчій аналітичності подання предмету розгляду в традиціях школи Б. Асаф'єва в Україні, представленої працями І. Ляшенка, І. Котляревського та їх числених послідовників. Інтонаційний ракурс також визначає компаративний принцип залучення музичної фактології, як це широко використовується у дослідженнях А. Терещенко, Л. Кияновської, О. Самойленко, О. Козаренко, О. Маркової, О. Рощенко та ін. Культурологічне спрямування даних методів на музично-виконавські явища вводить елементи герменевтичного бачення питань досліджуваної творчої продукції, як це представлене у роботах Б. Яворського, а також О. Сокола, С. Павлишин, ін.

Наукова новизна роботи полягає в наступному:

- вперше концепція двоїстої природи оперного голосу представлена в її історико-генетичній обумовленості містеріально-архаїчною та філософ-ською двоїчністю антитез;

- вперше виділена паралель театру Китаю і Європи в плані двоїчної симетрії будови партій і двоїчної виразної природи співацького голосу;

- вперше амплуа співачки-травесті розглянуто у зв'язку з міфологемами “близнючних” структур, які активно формують художню виразність оперних спектаклів;

- вперше твори В. Моцарта, Л. Бетховена, М. Глинки, Дж. Мейербера, М. Римського-Корсакова, Р. Штрауса, К. Дебюссі стали об'єктом аналізу у вказаному ракурсі містеріально-філософської| символізації двоїчності;

- вперше в музикознавстві представлений аналіз виразності вокалу Шаусинської опери в категоріях інтонаційної системи трактування музики.

Практична цінність роботи визначена спрямованістю її на потреби сучасної вокальної практики, оскільки концепція актриси-травесті існує в оперних спектаклях і в музичному театрі в цілому. Матеріали роботи можуть бути використані в курсах теорії і історії виконання.

Апробація дослідження здійснена виступами на кафедрі сучасної музики і музичної культурології, а також на відповідних конференціях: “Трансформація музичної освіти: мистецтво і культура”, Одеса: 2005, 2006, 2007; “Конференція до 70-ліття Одеського відділення Національного союзу композиторів України (Одеса 2007).

Публікації. Матеріали дисертації знайшли відображення у 4 одноосібних публікаціях, з яких 3 розміщені у відповідних спеціалізо-ваних виданнях, затверджених ВАК України..

Структура роботи. Дисертаційне дослідження об'ємом в 183 с., складається з вступу, двох розділів з підрозділами, висновку, списку використаної літератури з 153 найменувань, у тому числі це видання китайською мовою.

Основний зміст дисертації

У Вступі характеризується актуальність, об'єкт і предмет, мета і конкретні завдання дисертації, розкривається її наукова новизна і практична цінність.

Розділ 1. ”Первинна числова символіка міфотворчості і філософії в детермінації художнього діалогу” присвячена питанням історичного і теоретичного обгрунтування ідеї дослідження про вплив на концепцію оперних партій травесті архетипів „Близнюкових” міфів. В розділі містяться два підрозділи.

Підрозділ 1.1 “Двоїчність в структурі міфологем і в символічній, релігійній філософії” охоплює проблематику архаїчного мислення в їх виході на подвійні образні принципи мистецтва.

Як підсумок зробленого огляду матеріалів, стосовних ідеї первинної двоїчності і її віддзеркалення у філософії і в художній творчості в цілому відзначаємо:

- органічність для китайської філософії залишкового синкретизму, “проникнутість” міфологемами її раціоналістичних положень створюють сприятливе тло для розвитку художнього мислення і художньої символіки, випереджаючи за часом символістські відкриття у європе-йському мистецтві;

- методологічна двоїстість позаєвропейської і європейської релігійної філософії складає природну основу філософської поезії і навчального-повчального мистецтва, а також мистецтва “ангажованого” партійною ідеологією, що знайшло своє визнання на початку ХХІ століття.

- позаєвропейські впливи на мистецтво та філософсько-наукову думку Європи створили умови для “розкріпачення” сюжетних архетипів та міфологічних образів на рівні специфічно європейської постренесансної художньо-самодостатньої музики (типу “близнюковості” у фабулі опер Вагнера та ін.);

- театральна двоїчність чоловіче - жіноче у розподілі ролей як продовження в мистецтві методологічної двоїчності філософських - релігійних ідей, при тому що релігійна універсалізація чоловічого, відома і Заходу, і Сходу, аж до 18 - 19 ст. стримувала “сценічний реалізм” виконання чоловічих та жіночих ролей відповідно чоловіками та жінками;

- побудова концепції травесті на основі сценічного “дуалізму” акторів-актрис у створенні чоловічих і жіночих характерів, що в драматичному театрі вже отримало соціально-життєві стимули та аналогії, тоді як оперна практика подібного амплуа живилася вишуканою символікою співацьких можливостей виконавців.

У підрозділі 1.2 “Художня діалогічність у зв'язку з містеріально-філософськими установками творчості і в абстрагуванні від них” зібрані матеріали з історії культури Китаю стосовні двоїчності - діалогічності у філософії та творчості і прослідковані аналогії цьому в європейській культурі.

Підсумовуючи здійснений огляд, фіксуємо наступне:

- у традиційному китайському мистецтві спостерігається особлива довіра до просторової симетрії прямокутних побудов (основа - епоха Тан, класика “китайського ренесансу” за М. Конрадом), що утворюють стійкі переваги двояко-четвертних паралелей, матеріалізують даосистську двоїчність і які насичують міфологічно-філософською алегорією архітектуру житлових і функціонально орієнтованих будівель;

- розгалуженість двоїчних поєднань в художній сфері (архітектурі та літературі, архітектурі та декорі), врешті, матеріальне втілення гармонії додатковості штучно-культурного і натурально-природного факторів - по відношенню до “небесної гармонії” Вічного;

- міфологізованість свідомості китайців у прийнятті філософської абстракції двоїчності в єдності з конкретикою наочного її наповнення в мистецтві, що створює “образно-сюжетну” проекцію в назвах споруд палацових і храмових об'єктів;

- спрямованість філософсько-міфологічних двоїчних сенсів художнього оздоблення міст на близнюкові міфи уподібнення протилежного і розмежування опредмечування схожого.

Розділ 2. “Симетрія подвійних структур-образів в театральному оперному мисленні і амплуа травесті” присвячена виявленню в художній виражальності оперних партій травесті зв'язку з архетипами “близнюкових” міфологем. Є чотири підрозділи.

Підрозділ 2.1 “Двоїчність утворень в театральних типажах-образах в їх зв'язку з міфологемами “близнюкового”типу в Китаї і в Європі” представляє описи відповідних мисленєвиих структур в художньому вираженні.

Підсумковуючи огляд традиційної китайської опери в її історичному становленні, зазначаємо:

- діалогічну відкритість до новаторських елементів, у тому числі іншонаціонального порядку;

- спрямованість структури-сенсу китайського музично-театрального мистецтва до традиційних театралізованих дійств як моделі подальших театральних іспірацій (драма Кунцюй, Пекінська опера);

- діалогічну установку функціонування китайського музичного театру, що засвоює неантагоністичне протиріччя моделі-зразка і актуальних художніх здобутків, що конкретизують філософську двоїчність, незва-жаючи на істотні відмінності різних етапів розвитку національної опери;

- міфологізованість сенсу китайської опери через підкреслену умовність її дійства, що відтворює ритуальну церемоніальність в театральних умовах і вносить, тим самим, життєву конкретність у художню ілюзорність музично-театрального вистави;

- “близнюковий комплекс” міфологізованості китайської опери, принци-пова уподібненість усієї сукупності персонажів-типажів (уніфікованість умовної символіки рухів-жестів, поз-міміки і костюмів-гриму), що демонструють “подібність/неподібність” життєвої конкретики та ідеаль-ної моделі театру китайської античності.

- оперне амплуа травесті складає дещо автономне утворення у порівнянні із драматичним театром, оскільки “близнюковий” принцип втілює саме тембральне уподібнення жіночого та чоловічого голосів (у варіанті звучання кастрата-фальцетиста) і символіка „спорідненості” оминає сценічну вірогідність персонажів.

У підрозділі 2.2 “Партії співачок-травесті в класиці західно-європейскої опери (на прикладі аналізу творів В. Моцарта, Л. Бетховена, Дж. Мейєрбера)” аналіз оперних партій в світлі виявлення “близнюкового” архетипу доводить, що істотними рисами партії-травесті в опері Моцарта “Весілля Фігаро” є:

- “близнюковий” комплекс в образі Керубіно визначає змінність прояву в ньому рис жіночого і чоловічого, що виводить на уподібнення його партії до тематизму Сюзанни, то Фігаро;

- тембральне уподібнення Керубіно Барбарині (“образи дитинства”) не позбавлене протиставлення в інтонаційно-драматургічному рішенні - партія Керубіно багата контрастами, проявами мужності, тоді як в арієті Барбарини переважають більш стримані темпи, „полегшені” драматичні інтонації;

- заданий сюжетом еротичний комплекс в партії Керубіно пов'язаний із мужніми, інтелектуально-лицарськими проявами в поведінці цього персонажу.

Китайські виконавиці партії Керубіно вельми чуйні до прояву юної доблесті хлопчика-юнака, а комічні пасажі в його поведінковій характеристиці не стають вирішальними у втіленні даного образу. Краса вокалу - головне достоїнство і головний аргумент музики в характе-ристиці цього персонажу. Тип “Сяо шена” в китайській опері має глибокі психологічні паралелі до зовнішності чудового героя В. Моцарта.

У європейській опері ролі молодих хлопців, тобто молодих осіб чоловічого типу (у тому числі це Керубіно з опери “Весілля Фігаро” Моцарта), виконували жінки. Приміром, партія Орфея в однойменній опері Х. Глюка, написана для співака-кастрата, виконувала П. Віардо-Гарсіа, а за її прикладом і інші співачки першої половини ХІХ століття.

Леонора в опері ”Фіделіо” Бетховена представляє деяку антитезу моцартівському Керубіно, оскільки її „серйозна гра в чоловіка” визначена за сюжетом умовами життєвої драми - необхідність порятунку свого чоловіка. Ця сувора мораль революційного класицизму, раніше заявлена Х. Глюком, надзвичайно імпонує традиціям Китаю, де в класичній літературі чітко фіксується святість подружніх стосунків, що знаходить вираження в тузі за відсутнім чоловіком, в печалі його очікування.

Партія травесті у Л. Бетховена має певні ознаки:

- виражений ігровий стрижень „переодягань”, детермінований (як і у Моцар та), грою людських пристрастей в даному випадку визначених в даному випадку визначених соціально-кривавими обставинами;

- сопранове вирішення партії Леонори з теситурною стійкістю на середньому і нижньому регістрах, тобто в принциповій подобі до тембральних можливостей співу кастратів, в музичному плані виявилася „близнюковим” утворенням по відношенню до християнської героїки;

- принципова відмінність партій Керубіно у Моцарта і Леонори у Бетховена - не за емоційним забарвленням драматично-комічне - трагіко-драматичне, але за суттю несумісності партії Керубіно із героїкою співу кастратів, тоді як трактування образу героїні Бетховена теситурно-виразно базується на аналогії з героїчним комплексом seria.

Романтичним продовження партії Керубіно може бути Паж Урбан в згаданій опері Дж. Мейєрбера “Гугеноти”. В аналізі цієї партії відзначаємо:

- у партії Урбана є очевидним уподібнення до моцартівського Керубіно: вони “близнюки” за ігровою функцією в сюжетному розкладі опери, за тембральним поданням образу - “моцартівський контекст” складає істотний аллюзивный аспект виражальності цієї партії;

- очевидні відмінності Урбана від Керубіно; перший явно “соліда-ризується” з жіночим оточенням, його тембр протистоїть чоловічим голосам як таким, тоді як Керубіно у Моцарта, і це наголошувалося вище, “заміщає” високий чоловічий голос у ряді тембрів, що представляють головних персонажів спектаклю.

В узагальнення матеріалів аналізу партій травесті у Моцарта, Бетховена і Мейєрбера виділяємо такі позиції:

- очевидний еротичний комплекс у зв'язку з “переодяганням” - буквально за сюжетом у “Весіллі Фігаро” Моцарта і здійснюваний символічно-психологічно у Мейєрбера, де юний Паж органічно “вписується” у жіночу спільноту;

- ускладнена структура “близнюкового” комплексу у Бетховена є надзвичайно активною у ствердженні змінності жіночого - чоловічого, гендерної неадекватності природи співаючої актриси-травесті у її сценічній поведінці-зовнішності;

- очевидною є винятковість сюжетно виправданого травесті у Бетховена, причому, з підкресленими тембрально-теситурними ознаками виража-льності героїчних партій солістів-кастратів;

- куртуазна культура Європи, втілена в прикметах рококо у Моцарта і Мейєрбера, при неспівпаданні емоційного тонусу (поза чуттєво-відвертим проявом в китайській літературі), має безпосередні сюжетно-образні паралелі із смисловим наповненням поезії Китаю;

- співвідношення образних принципів сюжетно виправданого травесті у Бетховена з оригінальним “двічі травесті” Шаусинської опери Китаю ХХ століття.

Підрозділ 2.3 “Партії травесті в російській опері - у творах М. Глінки, М. Римського-Корсакова” представляє аналізи у відповідному ракурсі за матеріалами російської опери ХІХ ст.

Свого роду є унікальною фігура Вані в опері М. Глінки “Життя за царя” (“Іван Сусанін”): його образ є повною протилежністю Керубіно, оскільки не побутові витівки, а усвідомлення своєї патріотичної місії, молитовна зосередженість на вищих благах Служіння - сім'ї, Батьківщині, Государеві, що й вносить в оперну партію ознаки літу-ргійності.

У підсумку аналізу партії Вані вказуємо:

- даний образ складає класику травесті в річищі “близнючних збігів” в інтонаційному вираженні чоловічих або жіночих партій, але категорично позбавлений еротичних асоціацій моцартівським персонажам;

- ритуалізована зразковість поведінки-реакцій даного персонажу органічно спрямована, як до драматургічної кульмінації партії, до поминально-величального Епілогу, в якому тембр мецо-сопрано, що є посередником між високим і низьким, жіночим і чоловічим голосами, втілюючи зв'язок минулого і майбутнього, саме протилежностей національного буття;

- тембр голосу Вані нікого “не заміщає” - тенорова партія Собініна складає самостійну даність, як і басова Сусаніна, сопранова Антоніди, які є основними персонажами опери.

Даний образ юного героя цікавий для китайських виконавиць, хоча прямих аналогів такому образу в китайському театрі важко назвати. “Терпкі” кварто-квінтові мелодійні утворення в мелодиці партії Вані мають аналогії із музичною архаїкою Європи і Китаю. І, разом з тим, надзвичайно оригінальною постає ідея показу хлопчика-героя, який бере участь в порятунку Вітчизни, виконує високу місію в сюжетному розкладі композиції.

Іншу функцію виконує партія Ратміра - хазарського князя в другій опері М. Глинки “Руслан і Людмила”. В характеристиці Ратміра в кінці дії опери резонерство поступово “витісняє” з його партії “молоду буйність”, схиляючись до філософічної споглядальності в дусі китайскої класичної поезії. Партія Ратміра в європейському оперному контексті демонструє послідовне проведення ідеї “травесті” паралельно до тембральності альта - кастрата або фальцети ста. Жіноча суть звучання голосу складає постійну складову його чоловічої сценічної зовнішності.

Узагальненюючи аналіз партії Ратміра, констатуємо наступне:

- тембральна самостійність партії, що солідаризується і з баритоном (Руслан), і з сопрано (Горислава), категорично протистоїть теноровій тембральності “мудрих старців” Фінна і Бояна;

- розгорнута у часі партія за кількістю сольних номерів не поступається обсягу тематизму головних героїв (Руслану і Людмилі);

- на відміну від партії Вані в першій опері Глинки, Ратмір сюжетно-сценічно не “фемінізується”, послідовно проводиться його ролева функція травесті як „замінююча” голос кастрата або фальцетиста для відтворення наснаженого героїчною моральністю образу;

- на відміну від моцартівського Керубіно і мейєрберівського Урбана з „Гугенотів”, Ратміра показано поза „грою з переодяганнями”, тоді як еротичні моменти спрямовано на відтворення мужності.

Як підсумок аналізів опер М. Глинки відзначимо специфічні риси в них ролей травесті:

- персонажі-травесті в цих операх вирішено без “переодягань”, без демонстрації змін чоловіче - жіноче в сюжетно-сценічних характе-ристиках;

- “близнюковий комплекс” в цих ролях визначений поєднанням акторського єства співаючої актриси і чоловічого плану сценічного вираження (або підлітково-чоловічого - Ваня з опери “Життя за Царя”);

- “реалістично-наслідувальний” момент в партії Вані (хлопчик, що співає жіночим голосом, що ріднить його і з Керубіно, і з Урбаном), тоді як вишукано-штучна нота явно превалює в партії Ратміра в аналогії до співу кастрата або фальцетиста (див. виконання ролей, написаних для кастратів, П. Віардо,В. Шредер-Деврієнт та ін.).

Партія Леля в опері “Снігуронька” М. Римського-Корсакова відображає “символічний” (“казковий”) реалізм, - умовний образ, символізуючий вічну юність і ніжність кохання.

Підсумком аналізу партії Леля стає теза про ритуальну значущість звучання його голосу, що тембрально-інтонаційно є співвідносним (як своїм quasi-“близнюковим” принципом із символічними уособленнями Вольового виклику (Купава) і носія Традиції (Цар Берендей).

Специфічним для партії-травесті Леля вважаємо:

- тембральне солідаризування із виразністю альта-кастрата або альта-фальцетиста в старій опері на ролях коханців;

- “близнюкове” уподібнення образам-антитезам Купави та Берендея, співзвучним з ритуальною обумовленістю сюжетно-тематичному задуму, що визначає в партії Леля драматургічну кульмінацію опери, - заспів гімну Берендеїв в ІІ дії і особливо гімну Ярилі-Сонцю у фіналі;

- мотивне навантаження мелодійних тем “кільцевими” фігурами, що зближені діапазоном звучання високого чоловічого (тенор Берендея) та жіночого (сопрано Купави, альт Леля) голосів.

Висновки аналізів опер М. Глинки і М. Римського-Корсакова в ракурсі втілення в них партій травесті такі:

- партії Вані, Ратміра, Леля у відповідних творах Глинки і Римського-Корсакова позбавлені ігрових показників “еротики переодягань”, голос контральто-мецо виступає як заміна хлоп'ячого (Ваня) і чоловічого (кастрата - фальцетиста) тембрів;

- тембр голосу і амплуа quasi-чоловічого - quasi-жіночого співу актриси-травесті протистоїть теноровому тембру як лірико-героїчному вираженню (Собінін в “Житті за царя” Глинки) і як тембру “мудрих старців” (Боян, Фінн в “Руслані” Глинки, Берендей в “Снігуроньці” Римського-Корсакова) і сопрановому як такому;

-“близнюковий” комплекс травесті в названих ролях, як тих, що ігнорують жіночу природу співачок, виявляється в уподібненні ритуально-жіночому, соціально-психологічному “меншому” (дитяче у Вані), а також ритуально-надособистісному в жіночих та чоловічих образах (Служіння Батьківщині, Богові, лицарській честі, що уподібнює партії Вані - і Сусаніна, Ратміра - і Руслана, Леля - і Берендея, Ратміра - і Горислави, Леля - і Купави, ін.);

- китайська літературна традиція солідарна з благочестивим характером образів травесті російської опери, проте сама тема “маленьких лицарів” не утворила спеціальної традиції в мистецтві Китаю.

Підрозділ 2.4 “Актриса-травесті в музичному театрі ХХ століття на прикладі творів Р. Штрауса и К. Дебюсі” презентує пізнавання пошукуваних архетипових рис в образності травесті у творах названих авторів.

Апогеєм в розвитку партії травесті є характеристика Октавіана в опері Р. Штрауса “Кавалер троянд”. Даний твір був написаний Х. Гофмансталем і Р. Штраусом як варіант "Весілля Фігаро" Моцарта - з поправкою на еротизм влади жіночого розуму на початку ХХ ст. Партія Октавіана складає аналог Керубіно моцартівської опери за наступними позиціями:

- „заповнює” quasi-теноровий простір в тембральних розподілах партій головних героїв;

- інтонаційно уподібнюється як до до жіночих, так і до чоловічих партій, складаючи “близнюкові порушені зв'язки” в змістовних спільнотах партій, заявляючи “класику травесті”.

Водночас аналізована партія має ряд самостійних ознак:

- вона відверто солідаризується із старовинною оперою в трактуванні високого голосу в образі героя-коханця - і в цьому плані може бути порівняна з партією Ратміра з опери “Руслан і Людмила” М. Глинки;

- комічна жанрова установка у вирішенні даної опери Р. Штрауса не знімає ідеологічного навантаження ніцшеанською ідеєю “надгероя”, в даному випадку представленого в жіночому втіленні Маршальши. Її “продовженням” виступають Октавіан і Софія (також жіночі голоси).

Практика травесті визначила прийоми К. Дебюссі в обох його масштабних сценічних творах - опері “Пеллєас і Мелізанда” та містерії “Мучеництво св. Себастіана”.

Партія Іньоля в “Пеллєасі” Дебюссі складає самостійне змістовне утворення, оскільки за тембром (сопрано) утворює доповнення до партії Мелізанди (також сопрано) і опозицію - тембрально і за сюжетно-образним розкладом до чоловічих голосів (Голо - баритон і Пеллєас - тенор). Відмітимо, партія Іньоля не підіймається вище gis другої октави, тобто знаходиться в діапазоні мецо-сопрано.

Результати виконаного аналізу виводять на такого роду узагальнення:

- тембральний статус партії Іньоля - сопрано, в межах теситури мецо-сопрано - уподібнює його характеристику образу Мелізанди, відокрем-люючи від чоловічих голосів; проте квартові інтонаційні звороти об'єднують його з партією Пеллєаса, створюючи двоїчні близнюокові структури з виражальністю партій двох вищеназваних головних героїв твору;

- “допоміжний” принцип драматургічного вирішення сцен з Іньолем, який є пасивним учасником головних сюжетних побудов (3-я картина ІІІ дії) або того, що „зупиняє” спогляданням-спостереженням розвиток основної ідеї (3-я картина IV акту), - надає образу „тіньової подвійності” в стосунках із душевно близькими до нього - Мелізандою і Пеллєасом;

- тема дитячої психології спеціально не розкрита в мистецтві Китаю, однак загальний тон дитячого як „ритуально-подвійного” по відношенню до попередніх поколінь - а саме так збудований дитячий образ у символістів і в опері Дебюссі за Метерлінком - намічає контакт даного твору з| культурним досвідом китайських артистів та слухачів.

Партія голосу в „хореографічній містерії” Дебюссі за п'єсою Г. д`Аннунціо „Мучеництво св. Себастіана” демонструє виразний вокал від імені головного героя і доручена жіночому тембру - явно в річищі стилізації співу кастратів/фальцетистів в операх-містеріях XVII століття. Оскільки сценічна дія вирішується балетною пластикою, ефект “травесті” визначається виключно музично-звуковими засобами вираження. Псалмодичний принцип декламації, заснованій на типових зворотах і підтримуваний високими жіночими голосами, визначає характер партії св. Себастіана в І-ІІ і IV-V частинах.

Якщо резюмувати принцип виражальності партій травесті в творах К. Дебюсі, то очевидним стає їх звертання до досвіду найперших опер, де містеріальный план вираження підтримував особливого роду штучно-ритуальну сферу сакрального - засобами багатої символіки в художній структурі або у відверто містеріальных жанрових установках цілісності.

Отже, ролі-травесті в творах Р. Штрауса и К. Дебюссі виводять на початку ХХ ст. на ряд принципів, відмінних від тих, що склалися раніше і вже апробовані всією сукупністю жанрових переорієнтацій музично-сценічної дії. Очевидним є:

- умовна тембральна подача жіночого голосу як співу кастратів і фальцетистів, що “заміщає” героїку (апеляції до стилістики ранніх опер у Р. Штрауса і розширеного трактування опери-містерії у К. Дебюссі);

- створення у Р. Штрауса алюзій сприйняття не лише у зв'язку із музикою Моцарта, але також із творчістю композиторів російської школи (пор. партії Ратміра з “Руслана” Глинки і Октавіана з опери „Кавалер троянд” Р. Штрауса); у К. Дебюссі очевидні усвідомлені паралелі до творчості М. Мусоргського (пор. партії Іньоля і Царевича з “Бориса” Мусоргського, партії Вані з “Життя за царя” Глинки й головного героя “Св. Себастіана” Дебюссі);

- культивування символіки героїчного в партіях травесті, що має іронічно-стилізаторську підоснову у Р. Штрауса і направлену на відродження сакральної умовності вираження заради узагалення до жанрової специфіки містерії, - у К. Дебюсі;

- гіпертрофія “близнюкового” комплексу в образному розкладі травесті, завдяки алюзій й проявам тембральності високого голосу порівняно із тембральними прерогативами ранньої опери.

Релігійно-філософська символіка музично-сценічного мистецтва ХХ століття пов'язана з рисами відродження в ньому синкретизму ранньоренесансної та доренесансної художності органічно виявляється в китайській, так і в цілому загалокласичній поезії Сходу, стала фактом актуального розумового ареалу Європи у ХХ столітті: зороастризм в ніцшеанстві Р. Штрауса, “Китайський рондель” та інші спрямування до Далекого і Близького Сходу К. Дебюссі, індуістсько-будистські пошуки О. Скрябіна, ін.

Підрозділ 2.5 “Двічі-травесті” амплуа актрис Шаусинської опери” висвітлює унікальний досвід китайського театру в його відвертій спрямованості до міфологем - в умовах театральних реформ-новацій ХХ століття.

Актуальність звернення до локального мистецтва музичного театру Китаю обумовлена інтересом світової громадськості до творчих надбань Сходу, що вибірково, проте неухильно, живлять художні надбання європейського Заходу, заохочуючи власні пошуки досвідом “давно мину-лих літ”.

У ХХ столітті Південь подарував Китаю своєрідне художнє явище: драму Шау Син (“Юецзюй”), в якій на початку ХХ століття співали тільки чоловіки, як це мало місце і в класиці Пекінської опери. Проте, від кінця ХІХ ст. подібне явище у різний спосіб “долалося” виконавцями - під мовчазну або бурхливо-зацікавлену підтримку публіки, яка бажала “гендерного реалізму” на сцені. А Шаусинська драма в останні десятиліття продемонструвала протилежне: театр чисто жіночий, в якому дійовими особами виступають хлопці, підлітки, образи яких абсолютно переконливо відтворюють актриси-жінки. Суцільно жіночий творчий колектив переконливо втілює сюжети легенд та історій, де життєві характери пов'язані з міфологічно-легендарними мотивами. Ілюстрацією цього може бути спектакль “Лянь Шаньбо і Чжу Інтай”, де на абсолютно історичному тлі презирливого ставлення батьків до шкільного навчання дівчаток розгортається історія пристрасті до наукового пізнання Чжу Інтай, а з часом - її ж кохання до талановитого молодого вченого Лянь Шаньбо, яких розлука привела до загибелі. І як символ уподібнення їх душ, що з'єднуються після смерті, злітають над їх могилою метелики, символізуючи красу ідеального кохання.

Історія Лянь Шаньбо і Чжу Інтай продовжує “вічні” сюжети “сумної повісті про закоханих”: “Лейлі і Меджнун”, “Ромео і Джульєтта”, “Трістан та Ізольда”, “Паоло і Франческа”, ін. Тільки китайський варіант містить| особливий акцент на вченості та творчо-наукових надбань героїв любовної історії.

Спорідненість хлопця і дівчини за функціонуванням переказів про них в даоських міфологічних сюжетах має місце в описах Ба Сянь, “восьми сяней - восьми безсмертних”, а саме, одного з них на ім'я Лань Цайхе. Вічно юний Лань - “китайський Лель” - мислився також у вигляді феї квітів. Це “переключення” хлопець - дівчина щодо зовнішності і внутрішнього світовідчуття героя живить діяльність акторів китайського театру: адже співаки-фальцетисти традиційної національної сцени і співачки-травесті в Шаусинській опері втілюють вже своїм буттям відповідні сюжетні “плутанини” у вищеназваних| творах.

Отже, китайський варіант травесті в Шаусинській опері багато в чому „оголює” міфологічне підгрунтя подібної європейської оперної практики:

- підкреслено традицію чоловічого акторства для виконання жіночих ролей, збережена в Китаї аж до ХХ ст.;

- практика травесті нової опери Півдня, що виключає взагалі чоловічі голоси в спектаклі, виводить на ефект вираження, що визначили терміном „двічі-травесті Шаусинської опери”;

- реалістичні риси у поєднанні з демонстративною символікою і умовністю відображення дії як прояв суттєвого „розмежування ” не лише по відношенню до традиційної і нової китайської опери, але й „дифузії” театральних і містеріальних дійств, що стали „жанрово-архетиповою” установкою (за О. Марковою) у музичному мистецтві ХХ ст.;

- гіпертрофія “близнюкового” комплексу в сюжетних поворотах дії у поєднанні із “грою в близнюків” в амплуа травесті Шаусинської опери - в паралель до ігрових драматичних перипетій опери “Фіделіо” Бетховена.

Висновки узагальнюють отримані результати аналізу у зв'язку з теоретичною гіпотезою про архетипові витоки художньої виражальності травесті.

Запропонована концепція художньої органіки двоїчних структур, визначених архаїчними витоками творчості, які реалізувалися в класиці його буття в Новому часі у вигляді метафоричного поєднання в художньому елементі як мінімуму пари образів, - заявляє творчу установку на зближення в баченні культурно-глибинних шарів, спільних для різних народів і часів. „Близнюкові” міфи, що складають одне із показових утворень архаїчної культурної традиції, формували численні сюжети класичного постренесансного театру, у тому числі шекспірівські п'єси “Дванадцята ніч”, “Венеціанський купець”, успадковуючи характерні мотиви народного театру на площі і театру релігійно-містеріального.

Співацький голос складає виразний знак, достатньо самостійний у спектрі виражальних можливостей співака-актора, який презентує роль, історично створив багаті розгалуження виразних зіставлень актор - персонаж. Особливу значущість древня міфологема знайшла в культурі використання особливого чоловічого голосу - жіночого по теситурі у кастратів і фальцетистів, а потім у виконанні жінками партій кастратів. І як “звернення” вказаної ритуально-ігрової установки склалася практика актрис-травесті, що відверто виводиться з “близнюкових” сюжетах Лопе та Вега, В.Шекспіра, К. Гольдоні і багатьох інших. В даному випадку акцентуємо “згорнуте” виявлення “близнюкової” міфологеми в амплуа актриси-травесті: характер ролі юних отроків і молодих мужчин визнаачив передумову “гри фактури” в сценічному представленні відповідного персонажу жінкою. Що стосується вокальної сторони актриси-травесті, то тут тип ролі обмежує виявлення vibrato, зберігаючи тип дооперного храмового співу, в якому тілесна відвертість вираження у жінок купірувалася перевагою голосів хлопчиків. І тембр останніх - особливо чистий, “лінійний” у звуковиявленні - фактично став основою вокальної виражальності відповідних партій.

Ця церковна основа звучання “quasi-хлоп'ячих” жіночих голосів визначила суто містеріальний тип ролей - тип світлого юнака Вані з “Життя за царя” М. Глинки, вічно юного Леля (“Снігуронька” Н. Римського-Корсакова). І навіть в ролі Октавіана з “Кавалера троянд” Р. Штрауса можливе виявлення “нежіночої” тембральності, що створює додаткову ігрову установку умовності в сюжеті, де головний герой втілює майже абсурдну штучність стосунків, визначених волею Маршальши.

Міфологічна основа виражальності виконання співачки-травесті повною мірою розкривається у феномені Шаусинської опери. Фінал поширеного у репертуарі твору “Лянь Шаньбо і Чжу Інтай” буквально звернений до символіки “близнюкових міфів”. Уподібненість тембрів голосів персонажів тут отримує зорово-асоціативні| обгрунтування в метафоричному фіналі “літаючих метеликів”.

Китайський театр ХХ століття може бути певною паралеллю вокально-тембровій драматургії “Фіделіо” Бетховена, де виражальний комплекс, як і в китайському театрі, грунтується на слуховій вагомості героїчного співу чоловіків у високому регістрі - на зразок співу фальцетом в традиційній опері Китаю і співу сопранистів, кастратів і фальцетистів, в Європі на зламі XVIII і ХІХ століть.

У російській опері визріла й інша, символічно-умовна заінтригованість “неможливого”: Лель як втілення ідеї вічної молодості в “Снігуроньці” у М. Римського-Корсакова. І в продовження даного художнього відкриття - Іньоль як вираз “дитячої недитячості” прозріння суті, що відбувається в “Пеллєасі” К. Дебюссі. Цей містеріальний “присмак” характеристики персонажів здійснювався жіночим голосом, уподібненням до співу кастратів-фальцетистів старовинних опер.

Містеріальність переважно зумовлювалася сюжетним обгрун-туванням Дива як подвигу Віри (Ваня в “Житті за царя” у М. Глинки, Себастіан в “Мучеництві св. Себастіана” у К. Дебюссі). І тут не оперний реалізм, а оперний символізм став домінуючим показником, перетво-рюючи оперне дійство в містеріальне - як це і має місце у К. Дебюссі.

І результатом цього “повернення на круги свої” - опери до містерії, з різновиду якої народилося в Європі оперне мистецтво, стає затвердження двоїсного „чоловіче - жіноче” не в реалістично-ігровій якості (Моцарт, Мейєрбер, частково Р. Штраус), а амбівалентності подвійності як знаку вибранності (Глинка, Римський-Косаков, частково Р. Штраус, особливо показово у Дебюссі).

Прийнятий підхід від органіки міфологічної подвійності, із різною інтенсивністю, що виявляється в різних історичних умовах, дозволяє яскравіше виявити в сучасних постановках символіку, що йде від першокультурних установок, спільних для всіх народів. Для китайської художньої традиції даний шлях є органічним, що й підтверджує факт буття Шаусинської опери. Саме тут “оперний реалізм” трактування дитячо - юнацького голосу жіночим вокалом виявив також близнюкову міфологему містичного “подолання різного” заради утвердження духовної спорідненості персонажів.

Основні положення дисертації відображено у таких публікаціях

Хань Сяоянь. Художнiй свiт Китаю як дiалог культур / Хань Сяоянь // Проблеми сучасностi| : культура, мистецтво|, педагогiка|. / Зб. наукових праць|.--Луганськ, 2005.-- Вип. 4 - С. 259-268.

Хань Сяоянь. Символізм в художньому мисленні Сходу і його сучасні виходи / Хань Сяоянь // Музичне мистецтво і культура. - Одеса: Науковій вісник ОДМА ім. А. В.Нежданової, 2006. - Кн. 2. - Вип. 7.- С. 334-344.

Хань Сяоянь. “Травесті двічі” Шаусінської опери / Хань Сяоянь // Музичне мистецтво і культура. - Одеса: Науковий вісник ОДМА ім.А.В. Нежданової, 2007. - Кн. 1. - Вип.8. - С. 163-172.

Хань Сяоянь. Сучасний оперний театр в Китаї. / Хань Сяоянь // Музика в житті людни: Наука і освіта.. - Дніпропетровськ, 2005. - Том 27. - С. 8-10.

Анотація

Хань Сяоянь. Символіка двоїчності в партіях оперних співачок-травесті. - Рукопис.

Дисертація на здобуття вченого ступеня кандидата мистец-твознавства за спеціальністю 17.00.03 - Музичне мистецтво. - Львівська національна музична академія ім. М. В. Лисенка. - Львів, 2008.

Дисертація присвячена архетиповій обумовленості виражальностіо перних партій співачок-травесті зв'язками з міфологемами “близню-кового” циклу. Запропонована концепція художньої органіки двоїчних структур, визначених архаїчними витоками творчості, що реалізувалася в класиці Нового часу у вигляді метафоричного поєднання в художньому елементі як мінімуму пари образів, - заявляє творчу позицію сприйняття культурно-глибинних шарів, спільних для різних народів і часів.

Церковна основа звучання “quasi-хлоп'ячих” жіночих голосів визначила суто містеріальний тип образів - світлий юнак Ваня з “Життя за царя” М. Глинки, вічно юний Лель з “Снігуроньки” Н. Римського-Корсакова. В партіїї Октавіана (“Кавалер троянд” Р. Штрауса) також можливе виявлення “нежіночої” тембральності, що створює додаткову ігрову установку в сюжеті, де головний герой втілює майже абсурдну штучність стосунків, затверджених волею “людини-надгероїні” Маршальши.

Міфологічна підоснова виразності виконання співачки-травесті певною мірою розкривається у феномені Шаусинської опери, подібно як це є у вокально-тембровій драматургії „Фіделіо” Бетховена.

Ключові слова: міфологема в музиці, “близнюковий” міф, амплуа, травесті, символіка двоїчності, музичні засоби виразності, виконавські засоби вираження.

Аннотация

Хань Сяоянь. Символика двоичности в партиях оперных певиц-травести. - Рукопись.

Диссертация на соискание ученой степени кандидата искусство-ведения специальность 17.00.03 - Музыкальное искусство. Львовская национальная музыкальная академия им. Н.В. Лысенко. - Львов, 2008.

Диссертация посвящена вопросу архетипической обусловленности выразительности оперных партий певиц-травести посредством связей с мифологемами “близнечного” цикла.

Принятая концепция художественной органики двоичных структур, определенных архаическими истоками творчества, которое реализо-валось в классике его бытия в Новое время в виде метафорического соединения в художественном элементе как минимума пары образов, - заявляет творческую установку в видении культурно-глубинных пластов, общих для разных народов и времен.

В работе акцентируется “свернутое” обнаружение “близнечной” мифологемы в амплуа актрисы-травести: характер роли юных отроков и молодых мужчин составлял предпосылку “игры фактуры” в сценическом представлении соответствующего персонажа женщиной.. Что касается вокальной стороны актрисы-травести, то здесь тип роли ограничивает обнаружение vibrato, сохраняя тип дооперного храмового пения, в котором чувственная открытость выражения у женщин купировалась предпочтением голосов мальчиков.

Церковная основа звучания “quasi-мальчишеских” женских голосов определила сугубо мистериальный тип ролей - типа светлого отрока Вани из “Жизни за царя” М. Глинки, “вечно юного Леля” из “Снегурочки” Н. Римского-Корсакова. И даже в роли Октавиана из “Кавалера роз” Р. Штрауса возможно обнаружение “неженской” тембральности, что создает дополнительную игровую установку условности в сюжет, в которой главный герой олицетворяет почти абсурдную искусственность отношений, утверждаемых волей “человека-сверхгероини” Маршальши.

Мифологическая подоплека выразительности исполнительства певицы-травести в полной мере раскрывается в феномене Шаусинской оперы. Финал репертуарно показательного произведения “Лянь Шанбо и Чжу Интай” буквально обращен к символике “мифов о близнецах”: души юных влюбленных, подобные легким мотылькам, согласно и одно-временно возносятся над телами погибших.

В определенной параллели китайскому театру ХХ века выступает вокально-тембровая драматургия “Фиделио” Бетховена, выразительный комплекс которого, также как и в китайском театре, основывался на слуховой значимости для воспринимающей спектакль аудитории героического пения мужчин в высоком регистре - пения фальцетом в традиционной опере Китая и пения сопранистов, кастратов и фальцетистов, в Европе на сломе XVIII и ХІХ столетий.

Ключевые слова: мифологема в музыке, “близнечный” миф, амплуа, травести, символика двоичности, музыкальные средства вырази-тельности, исполнительские средства выражения.

Annotation

Han Xiaoyan. Symbolism duality in parties opera singers- travesti.- Manuscript.

The thesis and received the scientific degree of candidate of Art. Speciality 17. 00.03 - Musical Arts. Lviv M.V. Lysenko National Music Academy. -Lviv,2008.

The thesis is dedicates to question of archetypical dependent expressiveness parties of opera singers-travesti through realization connections in this expressive sphere with mifologems of myth about twins.

The adopted conception of artistic organics of binary structures, which determined by archaic sources of creativity, which is realized in the classics of it”s bying in New time as a metaphorical connection in art element as a minimum pair images- said about creative installation in the vision of deep-cultural layers, which common for different peoples and times

Church basis of sounding “quasi boyish” woman's voices is determined mystery type of roles - the type of bright youth Wanja from the opera of M.Glinka “ The life for the Tsar”, “perpetually young Lel” from “Snow-maiden” of N.Rymsky-Korsakov. And even in role of Oktavian from “Der Rosenkavalier” of R.Strauss possible discovery “unwomen's” timbre, which forming additional game installation of conventionality in the story, in which the main hero is portrays almost absurd artificiality of attitudes, what confirm by will of “overwoman hero” wife of Marshal.

Mythological basis of expressiveness of performing opera singers-travesti completely is discovers in phenomenon of opera in Shausin in parallel to vocal-timbre dramaturgy of L. Beethoven's opera “Fidelio”.

Keywords: mifologema in music, “myth about twins”, employ, travesty, symbolism duality, musical methods of expressiveness, performing methods of expressiveness.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Погляд на історію світового театру, становлення його форм, жанрів, театральних систем. Особливості системи містерійної основи курбасового театру. Історія становлення українського театру "Березіль". Театральне відлуння в Українському музеї Нью-Йорка.

    курсовая работа [51,1 K], добавлен 30.03.2011

  • Початок художнього розвитку Європи з мистецтва Стародавньої Греції. Розгляд змісту давньогрецького міфу "Викрадення Європи". Вплив мистецтва Давньої Греції на культурний розвиток наступних поколінь. Розвиток архітектури та театру у Стародавній Греції.

    презентация [3,8 M], добавлен 31.08.2019

  • Творчість Бертольда Брехта як невід’ємна частка культурного надбання людства в ХХ ст. Раціоналістичність як вихідний принцип епічного театру. Становлення концепції "епічного театру". Відмінність "епічного театру" Брехта від школи Станіславського.

    курсовая работа [39,9 K], добавлен 19.05.2010

  • Основні закони театральної драматургії та режисури. Розвиток театру епохи Відродження. Жанри театру Відродження, поява професійного театру. Комедія дель арте. Злет людської думки у всіх сферах діяльності: науці, мистецтві, літературі та музиці.

    разработка урока [30,1 K], добавлен 20.03.2012

  • Дослідження особливостей культури Стародавнього Сходу, як одного з найважливіших етапів історії людства, в якому з океану первісних культур виникають перші цивілізації. Культурні надбання Месопотамії, Стародавнього Єгипту, Індії, Давнього Ізраїлю і Китаю.

    реферат [53,3 K], добавлен 26.02.2015

  • Художні особливості споруд в архітектурному мистецтві країн Сходу. Архітектурні особливості мечеті. Основні навчальні дисципліни у медресе. Композиційні елементи житлових будівель Сходу. Архітектурні пам'ятники Сходу. Розгляд найкрасивіших мечетей світу.

    презентация [11,5 M], добавлен 06.05.2019

  • Поняття ї функції культури, її складові, концепції розвитку у філософській думці, система цінностей. Історія її розвитку в епохи Стародавнього Сходу, Античності, Середньовіччя, Відродження, Просвітництва. Українська та зарубіжна культура Х1Х – ХХ ст.

    курс лекций [304,3 K], добавлен 04.02.2011

  • Китайська культура як одна з найдавніших культур Стародавнього Сходу. Китайське образотворче мистецтво. Мальовничи традиції китайського народу. Шедеври живопису Стародавнього Китаю. Світський живопис післяханьского часу. Створення станкового живопису.

    реферат [21,9 K], добавлен 20.03.2009

  • Становлення та розвиток професійного театру в Полтаві з початку його існування з ХIХ століття і діяльність перших акторів, драматургів міста. Порівняння того театру з сучасним, тих драматургів з драматургами нашого часу, тих режисерів з сучасниками.

    курсовая работа [74,5 K], добавлен 02.04.2008

  • Особливості розвитку театрального мистецтва в Україні у другій половні ХІХ ст. Роль українського театру в історії українського відродження і формуванні української державності. Загальна характеристика виступів українського професійного театру за кордоном.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 19.09.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.