Влияние польского ренессанса на формирование национальной культуры украинского народа в XV-XVII веках

Королевский двор как главный центр ренессансной культуры первой половины ХVI века. Знакомство с особенностями влияния наследия западной культуры латинской ориентации на украинскую культуру. Рассмотрение основных причин культурного возрождения Украины.

Рубрика Культура и искусство
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 29.08.2013
Размер файла 40,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Влияние польского ренессанса на формирование национальной культуры украинского народа в XV-XVII веках

ренессансный культура возрождение латинский

Во второй половине ХV начале XVII вв. Польша благодаря тесным связям с Италией начала ощущать мощный культурный импульс, что способствовало расцвету польской ренессансной культуры, литературы, общественной мысли. При этом польская культура сохраняла традиционные черты, расслоения на культуру заимствованную и местную не произошло.

Главным центром ренессансной культуры первой половины ХVI в. стал королевский двор. Мелкая шляхта оставалась носителем традиционной культуры. Воплощением ее стала многочисленная сатирическая литература на родном польском языке. В то же время основным литературным языком оставалась латынь. Однако в польской словесности не возникло противопоставления литературы на латинском и польском языках.

Идеи гуманизма и ренессанса более всего соответствовали в это время польскому менталитету. Принцип шляхетской демократии, выборности короля подчеркивал значение человеческой личности. Человек в польском ренессансе независимая личность, политически и экономически активная, главной целью которой является самоутверждение. Польский ренессанс воздал должное чувству радости жизни. Картины народного быта, городских нравов интересовали польских авторов с точки зрения критической и морализаторской концепции.

Вхождение украинских земель в состав Польши в 1569 г., Брестская церковная уния 1596 г. и ее последствия способствовали тому, что с одной стороны в украинских землях усилилось польское влияние в правовой, церковной, религиозной, образовательной сферах, а с другой стороны началось формирование национального сознания, преобразование украинского народа в украинскую нацию. Украина сближается с Западной Европой и испытывает усиливающееся влияние ее культуры.

Целью статьи является анализ влияния на украинскую культуру наследия западной культуры латинской ориентации, способствующего формированию сложного культурного конгломерата, приобретшего со временем черты национальной культуры.

Люблинская уния сравняла князей, дворян с польскою шляхтою, лишив крестьянство всяких людских прав, привела к узакониванию национального, социального, политического гнета языка и веры. Вследствие этого, по мнению великого украинского писателя, мыслителя, лингвиста И. Франко «дворяни і земляни так живо почали горнутися до польскіх порядків, до польских шкіл, польских книжок та іншого, що не минуло й 50 літ, а всі вони з невеликими виїмками зовсім переполячились»[1, с.584]

Польские землевладельцы насильно заставляли украинских крестьян общаться на польском языке, что способствовало его усвоению и постепенному смешиванию с русским. В городах же процесс влияния польского языка на устный и литературный русский язык шел более медленно, так как здесь было больше грамотных людей. Но в связи с тем, что дело образования взяли в свои руки иезуиты, решительно выступающие против православной церкви, возникает много латинских школ, католических коллегиумов и академий, в которых обучение ведется по особым рукописным учебникам по философии и риторике, поэтике, основной язык которых латинский и польский.

Опираясь на статью И. Фарион «Франкова візія історії української мови (XI -XVIII ст.) можно сделать вывод, что И. Франко на примере Киевско-Могилянской академии прослеживает те регрессивные черты, которые были присущи не только этому учебному заведению , но и многим учебным заведениям этого времени. И. Франко подчеркивает, что преподаватели школы просто копировали иезуитско-польский шаблон, а также то, что они пишут «як Єрлич, тільки по-польськи, або, як автор Густинської Хроніки, лише поцерковному»[2, с.37]

По мнению И. Фарион, это безусловно было связано с тем, что польский язык был государственным языком. Профессорами Киевско-Могиляннской академии были Й. Кононович Горбацкий, И.Гизель, И. Кроновский и другие. Они нам пишут вирши, драмы, ставят трагедии, учат пению и философии, издают разнообразную литературу в лаврской типографии.

Молодежь привилегированных слоев стремится получить образование в таких учебных заведениях, так как это значительно облегчало им путь в Европу, где они затем получали высшее образование. Студенты из Украины учились в Краковском университете, Сорбоне, Болонском, Пражском университетах. Украинцы, получившие западное образование или закончившие местные академии были носителями западноевропейских традиций в украинской культуре.

Но несмотря на это, они сохраняли связь с национальными традициями. В польскую и украинскую культуру они вносили самобытные ннациональные темы и образы. В XVI в. одним из самых известных отечественных мыслителей был С. Ореховский. Он получил образование в Краковском, потом Веденском университете, слушал лекции в Болонском и Падуанском университетах. Оставаясь католиком, в своих произведениях он явно симпатизировал православию, отстаивал невмешательство церкви в государственные дела.

С. Ореховский был автором политических трактатов, широко известных в Европе. Украинская школа в польской литературе была представлена такими поэтами как Н. Шахтинский, С. Кленович. В их сонетах присутствовали украинские сюжеты, цитировались украинские песни. Шимон Шимонович, польский поэт, фактический организатор Замойской академии, пишущий на польском и латинском языках создал жанр «селянки», который отчасти являлся подражанием классическим образцам, однако, был наполнен национально-бытовым содержанием и отмечены влиянием украинской фольклорно-речевой стилистики. В идилии «Жнецы» , которую А.Мицкевич называл «самой народной и правдивой», он показал тяжесть подневольного труда.

Свидетельством культурного возрождения Украины стало создание Острожской академии. В школе кроме языков преподавали риторику, арифметику, геометрию, астрономию, музыку. В академии работали библиотеки, типография. В Остроге в 1581 году И. Федоров выпускает замечательный памятник типографского искусства «Острожскую библию», первую. Библию на церковнославянском языке. Типография в Остроге, основанная И. Федоровым, просуществовала до 1612 года и выпустила еще около 30 изданий. После Брестской унии все издательское дело взяла под контроль католическая церковь. Но несмотря на это в 1616 году в Киевской типографии был издан «Часослов», потом «Лексикон словено-русский» П. Беринды, который содержит около 7 тыс. слов, в большинстве славянских, польских, чешских, немецких и т. д., переведенных на украинский язык. По сути это был первый энциклопедический словарь.

Польское влияние сопровождалось проникновением западных христианских религиозных направлений: разных течений протестанства и католицизма. В это время в Западной Европе между католицизмом и протестанством шла острая религиозно-политическая борьба, которая распространялась и на украинские земли. Перед церковью стоял вопрос ориентации на православно-византийские традиции или принятие западной религиозной культуры.

Для простых людей церковнославянский язык конфессийных произведений становится все менее понятным. Идея их перевода на народный язык поддерживалась реформаторским движением. Главным требованием протестантов было церковная проповедь и Святое писание на родном языке, так как это способствовало пониманию умом Слова Божия. Одним из документальных подтверждений развития этого явления является Пересопницкое евангелие. Это один из первых переводов Святого Писания украинским литературным языком середины XVI в. Переводчик очень осторожно работает с первоисточником, чтобы избежать конфессийно небезопасных толкований. Перевод был задуман с целью его использования в церкви во время службы. Тем самым, это произведение способствовало пробуждению национальной церкви, возрождению своего языка и культуры. В Украине перевод культовых книг на народный язык был тесно связан с общественно-политическим движением, в частности с проведением религиозной полемики с католиками, так как при этом следовало ссылаться на авторитетные источникиконфетеийную литературу.

В XVI-XVII ст. национальная принадлеженость проявлялась через веру. Вера определяла поведение, мировоззрение человека. Поэтому обрядовые вопросы касались каждого и большая часть полемических произведений посвящена их обсуждению. Полемические произведения были написаны на старославянском, церковнославянском или на польском языке. Написание на польском языке обеспечивало произведению доступность как для союзников так и для противников.

От католической церковной культуры украинцев отличали особенности в церковных обрядах (способ креститься, особенности службы, догмат про происхождение Святого Духа и т. д.). Украинская полемическая литература возникла задолго до унии 1569 г. Первые полемические произведения в

Украине появились сразу же после принятия христианства. Остались первые полемические писания против «латинян» такие как послание первого русского метрополита грека Льва (Леонтия), Ивана II (XI ст.), Никифора (начало XII ст.), монаха Федора Печерского (средина XII ст.). Большинство из этих произведений характеризуется резкостью тона по отношению к римскому христианству, что объясняется возможностью перехода верующих из византийского христианства в западное. Активизировалась полемика в связи с выходом в 1577 году книги польского иезуитского идеолога П.Скарги «Про единство Церкви Божьей под одним Пастырем.». В этом произведении автор обращается к восточно-славянским народам и агитирует за унию (церковный союз) православных русинов (украинцев и белоруссов) с Римом, что обеспечит людям успех в светских делах. Украинско-белорусские культурные деятели ответили на это произведение полемическими произведениями и конкретными культурными делами. Издание полной Острожской Библии (1580-1581) , многих учебников грамматики и словарей церковно-славянского языка, основание православных школ и академий во Львове, Киеве, Виннице стало ответом на обвинения католических теологов.

С 1595 г.полемика активизировалась и в среде украинско-белорусского общества. Одним из самых известных писателей-полемистов был Ипатий Потий. Он написал более десяти полемических произведений на украинском литературном языке и на польском языке. И.Франко писал про И.Потия: «Своєю письменською діяльністю він належить так само до польського, як і до руського письменства і в тім огляді був прототипом цілого ряду письменників, що відтоді аж до наших днів не перестають маніфестувати в собі перехрещення цивілізаційних впливів Русі й Польщі»[4, с.17] В своих полемических произведениях он призывал принять унию, так как считал, что православных от католиков отличают только второстепенные обычаи.

Большой потерей для православной церкви явился переход в унию Мелентия Смотрицкого, известного православного полемиста, ученого филолога. Ему принадлежит описание грамматики старославянского языка, перевод произведений Петрарки на польский язык. Смотрицкий считал, что уния необходима для укрепления положения восточнославянской теологии и догматики. В 1627 г. в украинской политике и культуре появляется П. Могила, род которого был тесно связан кровными и политическими связями с польской аристократией. В Польше молодой Могила служил у гетьмана Жолкевского, но выбрал церковную карьеру, а в 1627 г. король утвердил его архимандритом Печорского монастыря. В 1632 г. П. Могила добился у польского короля признания независимости от униатов, возвращения православной церкви ряда храмов и монастырей. По его инициативе было издано много богослужебных книг. Главной целью для него стало формирование фундаментальных догматов и упорядочение службы в православной церкви. При этом П. Могила широко использовал достижения католической церкви и западных теологов. Создав «Катехезис» и «Требник», он создал по сути вариант европейски ориентированного восточного христианства. П.Могила готов был пойти и на объединение с униатами, при этом сохраняя конфедеративный принцип объединения церквей. Он не только способствовал усилению православной церкви, но и наметил пути развития культуры и образования, связанные с церковью. Беспрерывное противостояние католиков и православных обусловило заключение Брестской унии, что усилило остроту религиозных и национальных конфликтов. Однако религиозное противостояние имело и позитивные последствия. Укрепляя свои позиции, стороны заботились о развитии образования. Полемика способствовала развитию философской мысли, формированию полемического стиля.

В условиях бурного развития полемической литературы растет интерес населения и к сакральной литературе. Происходит процесс, когда христианская культура начинает трансформировать традиционную народную культуру. Религиозная жизнь не останавливает усиления светского характера культурной жизни, ориентации на человека.

Развитие идет и в направлении двуязычия и многоязычия: в одном тексте параллельно используется несколько языков. Утверждению национальной религии и национальной культуры служит любое слово сакральное и несакральное. Влияние барочного стиля сказывается в том, что мысль идет от словесного, образного ряда через морализаторский смысл к высшей аллегории сакрального уровня. Драматизм композиции, морализаторская обобщенность проявляются в произведениях культурной элиты и в народном творчестве. Ориентация на западную цивилизацию и культуру, идеи гуманизма и реформации, усиление внимания к духовному миру человека способствовали дальнейшему развитию национального сознания народа, его объединению в борьбе за свою землю, права и веру. Перспективным в разработке данного вопроса является исследование новых художественных форм, которые трансформировав западный опыт, передавали его на восток, тем самым осуществляя связь между западными и восточными славянами.

Литература

1.Франко, І. Зібрання творів: у 50т. [Текст] / І.Франко .К., 1976-1986.-т.46, кн.1., С. 584.

2.Фаріон, І. Франкова візія історії української мови [Текст] / І.Фаріон // Дивослово.-2006.№10.С.37.

3.Чепіга, І. Дві яскраві дати Української национальної святині [Текст] / І.Чепіга // Українська мова.-2006.-№4.С. 3-7. Бібліогр.: с.7.530 прим.-^Ш682-3540.

4.Юкало, В. Полемічна література XVI-XVII ст. як зародження української публіцистики [Текст] /

В.Юкало // Дивослово.-2005.-№6.С. 17 Бібліогр.: с.11.14380 ISSN 0130-5263.

5.Юкало, В. Полемічна література XVI-XVII ст. як зародження української публіцистики [Текст] /

В.Юкало // Дивослово.-2005.-№7.С.7. Бібліогр.: с.11 14380 ISSN 0130-5263.

Попович, М. Нарис історії культури України [Текст] / М.Попович К.: «АРТЄК», 1998.-728 с.Бібліогр.: с.725.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Определение степени влияния Средневековья на культуру эпохи Возрождения. Анализ основных этапов развития художественной культуры Возрождения. Отличительные черты Возрождения в разных странах Западной Европы. Особенности культуры белорусского Возрождения.

    курсовая работа [73,6 K], добавлен 23.04.2011

  • Изучение развития русской культуры и искусства XIX в., ее особенностей и влияние на формирование русского культурного наследия. Выделение наиболее ярких представителей литературы первой и второй половины XIX в. Творчество передовых музыкальных деятелей.

    реферат [43,8 K], добавлен 23.02.2018

  • Основные доминанты культуры эпохи Просвещения. Украинское национально-культурное возрождение как отражение идей Просвещения. Формирование национального самосознания. Влияние романтической идеологии на украинскую духовную культуру в первой половине ХIХ ст.

    контрольная работа [21,4 K], добавлен 25.07.2013

  • Открытие личности, осознание ее достоинства и ценности ее возможностей в основе культуры итальянского Возрождения. Основные причины возникновения культуры Возрождения как классического очага ренессанса. Хронологические рамки итальянского Возрождения.

    курсовая работа [78,3 K], добавлен 09.10.2014

  • Характеристика эпохи, искусства и культуры Высокого Ренессанса. Основное идейное содержание культуры Возрождения. Творчество великих художников. Ренессансная интеллигенция. Идеал представителей культуры эпохи Возрождения. Абсолютизация власти.

    реферат [32,5 K], добавлен 13.09.2008

  • Анализ взглядов представителей русской религиозной философии Серебряного века на сущность и предназначение культуры. Идея победы культуры над природой В.С. Соловьева. Представления о назначении культуры в философии Н.А. Бердяева, П.А. Флоренского.

    курсовая работа [46,0 K], добавлен 27.05.2008

  • Особенности эпохи Возрождения. Зарождение ренессансной культуры в Нидерландах. Творчество Питера Брейгеля и Яна ван Эйка. Портретная техника Франсуа Клуэ. Работы мастеров школы Фонтебло. Отличительные черты художественной культуры Северного Возрождения.

    курсовая работа [43,3 K], добавлен 30.09.2015

  • Изучение особенностей национально-культурного возрождения Беларуси и в частности в Пружанском районе в конце XX-начале XXI века. Работа народных мастеров. Формы работы учреждений культуры по возрождению и сохранению национально-культурного наследия.

    реферат [66,6 K], добавлен 12.03.2015

  • Законодательная и управленческая практика сохранения недвижимых объектов культурного и природного наследия за рубежом. Деятельность международных организаций в сохранении культурного наследия. Охрана памятников истории и культуры в Италии и Франции.

    дипломная работа [86,1 K], добавлен 18.01.2013

  • Искусство в период Возрождения как главный вид духовной деятельности. Рассмотрение и анализ произведения "Божественная комедия". Характеристика творчества Ф. Петрарки и Дж. Боккаччо. Ф. Брунеллески как один из основоположников архитектуры Ренессанса.

    реферат [2,3 M], добавлен 19.01.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.