Образ Смерти в романе Маркуса Зусака "Книжный вор"
История образа смерти в искусстве и литературе. Боги смерти в различных представлениях, изображения смерти. Смерть как аллегорический персонаж в литературе. Анализ особенностей образа смерти в "Книжном воре". Особенности нарратива от лица Смерти.
Рубрика | Литература |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.09.2020 |
Размер файла | 271,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Возвращаясь к вопросу надежности рассказа Смерти, стоит упомянуть тот факт, что за Пролог он трижды описывает историю своих встреч с главной героиней до того, как начать повествование. В каждую встречу кто-либо умирает. Он всегда забегает вперед и дает информацию в том порядке, в котором считает нужным. Это дает возможность сказать, что Смерть все же заботится о своем читателе - он заранее подготавливает его к самым страшным моментам жизни Лизель. Характерной особенностью романа являются ремарки рассказчика, которые содержатся практически во всех важных сценах. Эпизоды смертей персонажей всегда построены по одной и той же схеме (исключением является только смерть дяди Макса): рассказчик при помощи ремарки дает краткое содержание произошедшего, сразу говоря о смерти героя, а далее уже идет развернутое повествование). Это прослеживается и в момент смерти брата Лизель. «ASPECTACULARLYTRAGICMOMENT.A train was moving quickly. It was packed with humans. A six-year-old boy died in the third carriage. The book thief and her brother were traveling down toward Munich…We now know, of course, that the boy didn't make it. HOW IT HAPPENED. When the coughing stopped…» И в эпизодесмертипилота: «THE BOMBING OF MUNICH, MARCH 9 AND 10 The night was long with bombs and reading. Her mouth was dry, but the book thief worked through fifty-four pages. The majority of children slept and didnt hear the sirens of renewed safety. Their parents woke them or carried them up the basement steps, into the world of darkness. Far away, fires were burning and I had picked up just over two hundred murdered souls…» И в сценеатакинаХиммель-штрассе: «A SMALL, SAD HOPE No one wanted to bomb Himmel Street. No one would bomb a place named after heaven, would they? Would they? The bombs came down, and soon, the clouds would bake and the cold raindrops would turn to ash. Hot snowflakes would shower to the ground. In short, Himmel Street was flattened». Данная схема характерна не только для ключевых эпизодов, но и для описания смертей в общем. «A SMALL ANNOUNCEMENT ABOUT RUDY STEINER. He didnt deserve to die the way he did. In your visions, you see the sloppy edges of paper still stuck to his fingers. You see a shivering blond fringe/ JULY 24, 6:03 A.M. The laundry was warm, the rafters were firm, and Michael Holtzapfel jumped from the chair as if it were a cliff. So many people chased after me in that time, calling my name, asking me to take them with me/ A ROLL CALL OF STREETS Munich, Ellenberg, Johannson, Himmel. The main street + three more, in the poorer part of town/In the space of a few minutes, all of them were gone. A church was chopped down/ A LAST FACT I should tell you that the book thief died only yesterday. Liesel Meminger lived to a very old age, far away from Molching and the demise of Himmel Street. ShediedinasuburbofSydney». Данная схемаеще раз подчеркивает тот факт, что нарратор беспокоится о читателе, подготавливая его к повествованию. В конечном счете, мы попадаем в ситуацию, когда личностные качества рассказчика не позволяют дать нам его точную типизацию как нарратора. В течение всего романа Маркус Зусак подчеркивает сложное, почти человеческое мировосприятие Смерти, что отображается и на его манере повествования.
Заключение
Аллегория и символ как художественные средства проходят долгий путь развития и изменений, в первую очередь связанных с человеческим мировоззрением, которое определяетих основное назначение. Большое влияние на их понимание оказывают мировые религии, определившие культурно-эстетический образ мышления людей. Присутствие аллегории и символа в искусстве определяется текущими историческими событиями, возможностью данных тропов отображать действительность. К XXI веку их использование прочно укрепилось литературе.
Смерть, как один из этапов человеческой жизни, по-разному интерпретируется в различных культурах, но всегда находит свое графическое или словесное изображение в искусстве. История образа смерти берет свое начало в древнейшие времена, смерть описывается в виде богов смерти в мифологии, фольклоре и религии. Люди чувствуют необходимость воспринимать смерть в конкретном обличии для борьбы со страхом, связанным с умиранием. Внешние и внутренние черты богов и ангелов смерти варьируются, в зависимости от конкретных целей их отображения, от культурных особенностей каждого народа. Однако встречаются и общие черты. Средние века и эпидемия чумы в Европе собирают воедино различные характеристики изображения смерти. Так на свет появляется типичный аллегорический образ Смерти в виде скелета или полуразложившегося мертвеца в балахоне и с косой. Атрибутивные особенности данного образа легко находятся в описании древних богов смерти. Последующие эпохи и изменчивое восприятие явления смерти в мире вносят свои коррективы в характеристики данного образа. Так, например, эпоха Барокко связывает понятие аллегории и символа и наделяет Смерть особенной символикой.
Будучи культурным феноменом, Смерть появляется в фольклоре разных народов: в сказках, пословицах, быличках и т.д. В зависимости от национальных особенностей, религиозных верований и даже языковых характеристик, Смерть приобретает различные облики. Из фольклорных произведений данный персонаж переходит в авторские. Писатели и поэты черпают вдохновение из народных представлений, однако привносят в образ Смерти свои особенности.
К началу XXI века Смерть все больше очеловечивается внешне и приобретает человечески качества. Это явление прослеживается и в романе 2005 года «Книжный вор». МаркусЗусак привносит в произведение две, взаимоисключающие точки зрения: человека - где смерть связывается с ужасами и холодом и Смерти - где страшен именно человек. Смерть представляется уставшей романтической душой, которая пытается анализировать поступки человечества. Будучи чувствительной натурой, Смерть воспринимает мир через цвета, что говорит о тесной связи данного персонажа и искусства. С помощью колоративных обозначений Смерть отвлекается от страшных мыслей. Искусство в виде музыки, рисования и литературы также спасает и других главных героев. МаркусЗусак придерживается классической европейской трактовки ассоциаций с цветами, однако добавляет и свою собственную интерпретацию некоторых цветов. На протяжении всего текста автор использует типичные для Смерти символьные обозначения, но переосмысляет их, чтобы подчеркнуть внешнюю связь людей и смерти. Писатель отдает Смерти роль нарратора в романе, опять же для того, чтобы внести новый ассоциативный ряд в восприятие читателя. Смерть становится неоднозначным рассказчиком. Мы видим его двойственную натуру. Таким образом, можно сказать, что Смерть в романе «Книжный вор» максимально уравнена с человеком, не только внешне, но и внутренне.
Список литературы
Словари
1. Аверинцев С.С. София-Логос. Словарь. М.: Бби, 2006.
2. Али-заде А. А. Исламский энциклопедический словарь. М.: Ансар, 2007
3. Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов. Спб.: Паритет, 2007.
4. Брокгауз Ф. А., Ефрон И. А. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. М.: Эксмо, 2005.
5. ИльинИ. П.,ЦургановаЕ. А. Современное зарубежное литературоведение. Страны западной Европы и США: концепции, школы, термины: Энцикл. справ. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Интрада, 1999
6. Керлот Х.Э. Словарь символов. М.: Рефл-бук, 1994.
7. Петровский М. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. М.; Л.:Френкель, 1925
8. ТокаревС.А.Мифы народов мира. Энциклопедия. (В 2 томах)«Советская энциклопедия»,. М.: 1980
9. Шaбaнoвa H.A. Cлoвapьлитepaтypoвeдчecкиxтepминoв - Интa, PecпyбликaKoми, 2008.
10. Shaw H. Dictionary of Literary Terms. New York: McGraw-Hill, 2006.
Научная литература
1. Аристотель. Соч. в 4-х томах, Т2., М.: «Мысль», 1978.
2. АфанасьевА.Н. Русские народные сказки. Полное издание в одном томе. М.: Альфа-книга, 2006.
3. Базыма Б.А. Психология цвета:Теория и практика. М.: Речь, 2005.
4. Белов А.И. Цветовыеэтноэйдемы как объект этнопсихолингвистики//Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1988
5. Болотина М.А., Шабашева Е.А. Символика цвета в русском и английском языках Вестн. Балтийского федерального ун-та им. И. Канта. 2011. №2.
6. ВелецкаяН.Н.Языческая символика славянских архаических ритуалов. М.: Наука, 1978.
7. Винкельман И.И. Избранные произведения и письма / Винкельман Иоганн Иоахим; Пер. А.А.Алявдиной; Вступ.ст.,ред. Б.Пшибышевского. - Репр.изд.1935 г. - М.: Ладомир, 1996.
8. Гегель Г. В. Сочинения. В 14 т. Т. 12, Кн. 1. Лекции по эстетике - М.: Государственное социально-экономическое издательство, 1938
9. Гуревич А. Я. История и сага. Спб.: Наука, 1972.
10. Гуревич П.С. Жница с косой: Жизнь после смерти.О смерти и бессмертии. М., 1991.
11. Данто, А.С. Аналитическая философия истории. Пер. с англ. А. Никифорова, О. Гаврилиной.М.: Идея-пресс, 2001.
12. Дворжак М. Очерки по искусству Средневековья.. М.: Изогиз, 1934.
13. Делюмо Ж. Грех и страх: формирование чувства вины в цивилизации Запада (XIII-XVIII вв.). Екатеринбург: Изд-во Урал.ун-та, 2003
14. Жданова, А. В. К истории возникновения литературного феномена ненадежной наррации // Вестник Волжского ун-та им. В. Н. Татищева. 2009. №2.
15. Жиличева, Г.А. Нарративные стратегии в жанровой структуре романа. Новосибирск: НГПУ, 2013.
16. Клянина Е.Р. Символы и образы смерти в европейском искусстве // Гуманитарные ведомости ТГПУ им. Л. Н. Толстого. 2014. №3(11).
17. Королёв К. Мифология Британских островов. М.: Эксмо, 2004.
18. Красильников Р.Л.Известия Уральского федерального университета. Серия 2: Гуманитарные науки. Т.76, №2, 2010
19. Лаенко Л.В. От семантики цвета к социальной семантике языка (на материале английских и русских прилагательных, обозначающих цвет): авторефер. дис. канд. филол. наук. Саратов, 1988.
20. Ле Гофф Ж. Рождение Европы / Пер. с фр. А. Поповой; Предисл. А. Чубарьяна. СПб.: Alexandria, 2014
21. ЛисицынаТ.А. Фигуры Танатоса. // Философский альманах. 1995. №5.
22. Лосев А. Ф. Проблема вариативного функционирования живописной образности в художественной литературе. Литература и живопись. Л.: Наука, 1982
23. Миронова Л.Н. Учение о цвете / Л.Н. Миронова. - Минск: Высшая школа, 1993
24. Одинокова Д. В. Тип романтического героя в контексте литературного процесса: психологический аспект // Вестник НГУ. 2012. №2.
25. Попова М.К. Аллегория в английской литературе средних веков. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1993.
26. Пропп В. Я. Морфология сказки. Наука. М., 1969
27. Протопопова, И.А. Философская аллегория, поэтическая метафора, мантика: сходства и различия. Труды РАШ. Вып. 1. М., 2004
28. Рыбников Н.П. Песни, собранные Н.П. Рыбниковым.. М.: Типография А.Семена, 1861
29. СамыгинС.И., В.Н. Нечипуренко, И.Н. Полонская. Религиоведение: социология и психология религии. Ростов-на-Дону, “Феникс”, 1996
30. Серов Н.В. Цвет культуры: психология, культурология, физиология/Н.В. Серов. - Санкт-Петербург: Речь, 2004
31. Смирнитский А.И. Лексикология английского языка. - М.: Академия, 2005
32. Стриннгольм А. М. Походы викингов. Государственное устройство, нравы и обычаи древних скандинавов. М.: Университетская типография, 1861.
33. Тодоров Ц. Теории символа.перевод Б. Нарумова, М., 1998
34. ТомомацуЭнтай. Воззрения японцев на смерть // М. П. Григорьев. Лик Японии. Переводы и эссе. М.: Издание Института буддизма, 1997
35. Торквато Тассо. Освобожденный Иерусалим. Пер. В. С. Лихачева / Подг. текста, ст., коммент. А. О. Дёмина. - СПб.: Наука, 2007
36. Тюпа В.И. Нарратология как аналитика повествовательного дискурса. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2001
37. Упорова С.О. О методологии анализа цвета в художественном тексте // Гуманитарные науки в Сибири. 1995.№ 4
38. Урусиков Д. Грамматология. Т. 1. Нарратология. Липецк: Липецк-
39. Фролов Г.А. Постмодернизм и романтизм: диалог и вызов // Казань: КГУ. 2003
40. Хализев В.Е. Теория литературы. М.: Академия, 2009.
41. Харитонов О.А. Основы нарратологии. Учебно-методическое пособие для студентов-филологов. Елец: 2018.
42. Хейзинга Й. Осень Средневековья: соч. в 3-х тт. / пер. с нидерланд. М.: Издательская группа «Прогресс» - «Культура», 1995
43. Шелестюк Е. В. О лингвистическом исследовании символа // Вопросы языкознания. 4. М.: «Наука», 1997
44. Шмид В. Нарратология. М.: Языки славянской культуры, 2003.
45. Cohen K. Metamorphosis of a Dead Symbols. The transi Tomb in the Late Middle Ages and the Renaissance. Berkeley; Los Angeles (California): University of California Press, 1973
46. Guthke, K.S. The gender of death. A cultural history in art and literature, 1995
47. Prince. G. Introduction to the study of the narrate // Reader-response criticism / ed. by J. Tompkins. Baltimore, London: Johns Hopkins up, 1980
Художественная литература
1. Буковски Ч. Макулатура. М.: Эксмо, 2008.
2. Горький М. Девушка и Смерть. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1949.
3. Садовников Д.Н. Загадки русского народа: Сборник загадок, вопросов, притч и задач. СПб.: Издание А. С. Суворина, 1901.
4. Сарамаго Ж. Перебои в смерти. М.: Эксмо, 2006.
Филипченко М.П. Пословицы и поговорки народов мира. М.: АСТ, 2008.
5. Markus Zusak The Book Thief. New York: Alfred A. Knopf, 2007
6. Rowling J.K. The Tales of Beedle the Bard. London: Bloomsbury, 2008.
Интернет-ресурсы
1. AndersenH. C.: Nattergalen // https://ru.bookmate.com URL: https://ru.bookmate.com/books/sX0Vz43T?fa821dba_ipp_uid2=jg3aSdIwXQwfDGUJ%
2. AndersenH.C.. Historien om en moder. GyldendalA/S, 2012. Перевод на русский: А. Ганзен (История одной матери), 1969
3. The Book Thief: One Book, One Chicago Fall 2012 - Interview with Markus Zusak // Chicago public library URL: https://www.chipublib.org/interview-with-markus-zusak
4. Zusak Markus. The Book Thief. New York: Alfred A. Knopf, 2007
5. Иудаизм // Электронная еврейская энциклопедия URL: https://eleven.co.il/judaism/theology/10221
6. КоктоЖан. Орфей // http://lib.ru/PXESY/KOKTO/orfej.txt
Приложение
Внешние черты |
Атрибуты |
Символы |
||
Древний Египет |
Человекоподобные, звериные черты (Сет), скелет |
Серп |
Луна, бокал вина, череп на вертушке, цветы асфодели, кипарисы, увядшие цветы, гнилые фрукты, морские раковины, часы, кубки, игральные карты и кости, оружие и доспехи, гаснущие свечи, часы, игральные карты и кости, пустые кубки |
|
Древний Рим |
Красота (Плутон и Прозерпина - аналоги Аида и Персефоны), безобразие, звериные черты (Оркус), скелет |
Серп, колосья |
||
Древняя Греция |
Красота (Персефона), прекрасный мужчина (Аид), черный юноша (Танатос) |
Двузубец, крылья, погасший факел, меч, плащ, серп |
||
Древняя Скандинавия |
Уродство и безобразие одновременно (Хель) |
Огромный рост, признаки разложения |
||
Славянская мифология |
Красота (Мара), безобразие (Карачун), непривлекательная, тощая старуха |
Серп |
||
Средние века (Европа) |
Адамова голова: череп с перекрещенными под ним костями, всадник апокалипсиса, темный мужчина печальная женщина, ангел, безобразный скелет или разлагающийся труп, черный дракон, старик, роковой жнец, пляшущий скелет, |
Лук и стрелы, меч, двузубец, песочные часы, крылья, погасший факел, серп, песочные часы, коса, верхом на коне |
||
Барокко, романтизм(Европа) |
Скорбящий ангел, мрачный черный всадник, демон, прекрасный, но жестокий |
Черный плащ, саван, крылья |
||
Последующие эпохи |
Прекрасный юноша, уставшая девушка, часто влюбленные и работающие |
Таблица 1
Черный (black) 135 |
Красный (red) 38 |
Белый (white) 49 |
Серый (gray) 27 |
Коричневый (brown) 31 |
Желтый (Yellow) 33 |
Другие |
|
The black book A signature black The darkest moment Black crumbs and pepper Something black Shiny black exterior Charcoal black Black boots Black raincoat He was black He smeared the charcoal on, nice and thick, till he was covered in black. Even his hair received a once-over. One of his children smeared charcoal black The Black Magic Painting yourself black Black people Black outlines Painted himself black and defeated the world. Tear would have been black. But it was dark A black coat over his Nazi uniform All different styles and sizes of lettering on the spines of the black Black-suited Small black room Black dress choked her body Black paintbrush Black tears of print Black swastika Black pants Black laces Black imprinted title Black eye Black robe Black hearts Black feather Black hair Black paint Long black coats Black suit The morning was still and black. Black signature Black shoes Dark-skied Dark |
Red embers Half a red flag Red letters Their mouths were an exaggerated red Red tongues The clump shriveled and sank, orange and red. The red corner A red-and-white robe Red rain clouds Red coin His face was red The book was red A big red hand A dark red collar Red gaps in the stove A red scream Red toolbox Red-handed Red trim hot plate red The hot sky was red and turning Concrete hills with caps of red Juicy red face Home-cooked red Thick soupy red Red writing Red marks A red-and-white blanket |
White sky Painted over them in white White light A red-and-white robe White-sky canvas White teeth A white monster A white beast White hair The engraved writing on the cover was white A white flag White cap A white rectangular stencil It was white and warm White conglomeration of dust White shirt The sky was white-horse white cloud First up is something white White-snow sky The blinding global white The whitepage Snow |
A dusty book The light in the window was gray It was late afternoon, gray and gleaming His shorts were gray The gray-covered book A gray towel The branches were gray At the gray cover His gray eyes A gray heart Rain like gray pencil shavings Gray strands The sky as it turned from silver to gray Gray hair A gray afternoon Fuzzy gray light Gray air |
brown paper brown spit-stained door his eyes were swampy and brown brown garment brown-shirted leaders rusty brown hair corroded brown color Dark brown brown eyes brown uniform brown pants His uniform was shiny brown |
Yellow Stars Sky was yellow So yellow and tranquil Yellow mist Yellow hole Yellow sun Yellow teeth Lemon candle Hair the color of a Lemon hairedboy Soakedhair |
Blue Metallic Europe Warm Orange Beige Summer |
Таблица 2
ѕ And it would show me, once again, that one opportunity leads directly to another, just as risk leads to more risk, life to more life, and death to more death. ѕ The word communist + a large bonfire + a collection of dead letters + the suffering of her mother + the death of her brother = the Fuhrer. ѕ She let the sentence die its own death. ѕ Apart from everything else, she said, he froze to death. ѕ Perhaps a thousand envelopes were to be licked and sealed and sent home with death notices in them. ѕ With the rest of them, he stood around the bed and watched the man die a safe merge, from life to death. ѕ When death captures me, the boy vowed, he will feel my fist on his face. ѕ Even death has a heart. ѕ There is death. Making his way through all of it. ѕ They say that war is deaths best friend. ѕ After many minutes at his side, when everything slowed, she attempted to interpret the dream. Wasit a premonitionofMaxsdeath. ѕ Her whole death was now ahead of her. ѕ I'm compelled to continue on, because although its not true for every person on earth, its true for the vast majority that death waits for no man and if he does, he doesn't usually wait very long. ѕ Perhaps the death camps were kept secret, but at times, people were shown the glory of a labor camp like Dachau. ѕ Some looked appealingly at those who had come to observe their humiliation, this prelude to their deaths. ѕ On the ration cards of Nazi Germany, there was no listing for punishment, but everyone had to take their turn. For some it was death in a foreign country during the war ѕ Could she hear my cursed circular heartbeat, revolving like the crime it is in my deathly chest? ѕ In the lead-up to his death, the girl had realized that he wasn't sleeping, that each night was like poison. ѕ That was you the boy with the hard fists, and you said you would land a punch on deaths face when he came for you. He was a triple ѕ And he was a month from hisdeath. ѕ I carried him softly through the broken street, with one salty eye and a heavy, deathly heart. ѕ Hitler Youth athletics champion. He was her best friend. |
Таблица 3
Таблица 4
Таблица 5
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Отличительные черты современных сказок. Включение Мира Смерти в общую картину сказочной Вселенной. Мир Смерти в древности, изменение отношения к нему в ХХ в. Цикличность в сюжете современных сказок, символичность отношения к смерти как к феномену жизни.
статья [22,1 K], добавлен 06.09.2011Философско-культурологические взгляды Державина, Карамзина и Жуковского, их отношение к смерти как категории бытия и её выражение в их произведениях. Оценка отношения А. Пушкина к смерти в произведениях. Гуманистическая направленность творчества Пушкина.
курсовая работа [45,9 K], добавлен 02.05.2013Элементы сходства между романтическим произведением крупнейшего французского романтика В. Гюго "Последний день приговоренного к смерти" и основными положениями философии экзистенциализма. Проблематика смысла жизни и смерти в культурном сознании.
контрольная работа [26,2 K], добавлен 18.02.2010Главная философская проблема поэмы "Мертвые души" - проблема жизни и смерти в душе человека. Принцип построения образов помещиков в произведении. Соотношение жизни и смерти в образе помещицы Коробочки, степень ее близости к духовному возрождению.
реферат [27,4 K], добавлен 08.12.2010Проблема духовного кризиса общества рубежа ХIХ–ХХ веков в творческом сознании русских символистов. Утопическое ожидание грядущего преображения мира в поэзии Александра Блока. Сходства и различия в решении проблемы жизни и смерти в лирике символистов.
курсовая работа [56,8 K], добавлен 20.02.2015История изучения повести Тургенева "После смерти (Клара Милич)" в работах литературоведов. Варианты интерпретации сюжета через отдельные эпизоды и связь с заглавием: имя и прототип героини, характерология тургеневских героев, выход на мистический сюжет.
реферат [32,7 K], добавлен 05.02.2011Виды иносказательности в китайской художественной литературе. Примеры использования иносказательности (метонимия, метафора) и их художественная роль в романе "Сон в красном тереме". Метафора сна, образ зеркала и смерти в произведении, их значимость.
курсовая работа [172,7 K], добавлен 08.11.2015Андрей Платонов – сатирик, философ, мастер слова; стиль и способы выражения авторской позиции в его творчестве. Художественно-философская концепция повестей "Котлован", "Чевенгур": глубинный смысл человеческого бытия, тема жизни, смерти и бессмертия.
курсовая работа [102,4 K], добавлен 05.10.2014Интерпретация понятия "символ" в научно-философском контексте. Роль символа в художественном произведении. Анализ символики в новеллах Эдгара Аллана По (на примере повестей "В смерти - жизнь", "Падение дома Ашеров", "Маска красной смерти", "Черный кот").
курсовая работа [33,9 K], добавлен 05.11.2014Многое пришлось выстрадать матерям, вынести суровые испытания в годы Великой Отечественной войны, в послевоенное время. Современный писатель В.Астафьев утверждал: " Матери! Матери! Зачем вы покорились человеческой смерти?".
сочинение [8,6 K], добавлен 16.04.2004