Творчество Гийома Аполлинера в контексте "прекрасной эпохи"
Поэзия и творчество Аполлинера. Роль в формировании самого образа "прекрасной эпохи", а также то, какое влияние эпоха оказала на него. Биография произведений Аполлинера, проблемы жизнетворчества и соотношение реального факта и факта литературного.
Рубрика | Литература |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 11.05.2015 |
Размер файла | 165,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
В стихотворении "Печаль звезды" ("Tristesse d'une йtoile") биографические факты тесно переплетаются с биографической легендой, созданной поэтом:
Une belle Minerve est l'enfant de ma tкte22 Apollinaire G. Calligrammes. P.178
Прекрасная Минерва - дитя моей головы
(Пер. М.П.Кудинова)
Минерва издавна почиталась как покровительница ремёсел и искусств, была также отождествлена с Афиной, что сообщало ей черты богини мудрости. Таким образом, можно сказать, что Аполлинер сравнивает себя с Зевсом, верховным божеством. Он способен порождать мудрость, творить чудеса.
Une йtoile de sang me couronne а jamais33 Ibid. P.178
Кровавая звезда навеки меня увенчала
(Пер. М.М.Кудинова)
Эта строка может иметь несколько толкований. Во-первых, она отражает реальное событие из жизни Аполлинера. 17 марта 1916 года младший лейтенант Гийом Аполлинер был ранен в висок осколком снаряда. Во-вторых, "кровавая звезда" может символизировать "несмываемую" печать избранности поэта. Поэзия - это долг, призвание, но ещё и страдание. Ведь "в силу самой природы своих изысканий поэт одинок в том новом мире, куда он входит первооткрывателем"44 Аполлинер Г. Новое сознание и поэты. C.61.
В стихотворении "Чудо войны" ("Merveille de la guerre") тоже проявляется стремление Аполлинера рассказать о себе, создать особый образ всесильного поэта, который способен воспринять и вместить в своём творчестве все происходящие вокруг него события, например, первую мировую войну, описание которой занимает значительное место в его стихах. Однако он подчёркивает, что никакая тема (даже столь яркая и волнующая его, как тема войны) не способна стать в его творчестве основной и единственной. Аполлинер считает, что способен постичь весь мир, и, постигнув, отразить его в стихах, донеся до читателей своё восприятие и мировоззрение.
Je lиgue а l'avenir l'histoire de Guillaume Apollinaire
Qui fut а la querre et sut кtre partout
Dans les villes heureuses de l'arriиre
Dans tout le reste de l'univers55 Apollinaire G. Calligrammes. P.137
И в прочей вселенной без края и меры
Грядущему я завещаю историю Аполлинера.
Он был на войне, но умел быть везде:
В тыловых городах, где в покой не утрачена вера,
(Пер. М.П.Кудинова)
Интересно, что, говоря о себе, Аполлинер использует местоимение в третьем лице. Он как бы отстраняется от создаваемого им образа, давая понять, что Аполлинер-лирический герой является лишь биографической легендой и не следует отождествлять его с автором стихов, Аполлинером настоящим.
"Поэт мифологизировал собственный образ, вправляя его в жизненный текст и тем самым подчиняя себя неумолимой логике последнего"66 Художественные ориентиры зарубежной литературы XX века. C.57. Таким образом, мифологизированный образ поэта оказывался больше его индивидуальности.
В стихотворении, завершающем сборник "Каллиграммы" "Рыжекудрая красавица" ("La jolie rousse"), Аполлинер даёт своего рода краткую биографию, говорит о важнейших фактах своей реальной жизни и, в то же время, о жизни своего лирического двойника.
Me voici devant tous un homme plein de sens
Connaissant la vie et de la mort ce qu'un vivant peut connaоtre
Ayant йprouvй les douleurs et les joies de l'amour
Ayant su quelquefois imposer ses idйes
Connaissant plusieurs languages
Ayant pas mal voyagй
Ayant vu la guerre dans l'Artillerie et l'Infanterie
Blessй а la tкte trйpanй sous le cloroforme77 Apollinaire G. Calligrammes. P.183
Вот я весь перед вами, исполненный здравого смысла,
Знающий жизнь и всё то, что живые могут о смерти узнать,
Испытавший страданья и радость любви,
Иногда умевший навязать своё мнение другим,
Изучивший чужие наречья,
Немало блуждавший по свету,
Видавший войну в артиллерийских частях и в пехоте,
Раненный в голову, трепанированный под хлороформом
(Пер. М.П.Кудинова)
По мнению Аполлинера именно поэт, "законный наследник традиций"88 Bonnefoy C. Apollinaire, р.84 , способен слушать и, главное, слышать звуки этого мира. Аполлинер не призывает отказываться от традиций и разрушать всё, что было создано до него. Наоборот, он стремится воспринять весь мир, его прошлое и настоящее, и, зная прошлое, провидеть будущее. Аполлинер верит в судьбу. Он утверждает:
Tout le monde est prophиte mon
Cher Andrй Billy99 Ibid.
("Dans les arcanes du destin")
Каждый человек есть пророк
Дорогой мой Андре Билли
С темой пророчества напрямую связан концепт иного, нового зрения. Ведь поэтическая деятельность связана не только с пророчеством, но и со зрением как таковым. Но зрением совершенно особого характера. В новом типе субъектного мироотношения было существенно, как писал В. Шкловский, "создание особого восприятия предмета, создание "виденья" его, а не "узнаванья"110 Художественные ориентиры зарубежной литературы XX века. C.540. Концепт нового, иного видения мира подразумевал отказ от рационалистического познания его и метафизическое стремление к интеграции с природно-космическим бытием. Поэт страстно жаждет увидеть природу новыми глазами.
"Концепт "иного видения" отсылает к космогоническому началу ("Создание произведения есть мироздание" - В. Кандинский) представляется тем более несомненным, что сама мифологема "зрения/видения" имплицирует в себе активное, магически-преобразующее мироотношение"
Voici le temps de la magie
Il s'en revient attendez vous
A des milliards de prodiges112 Цит. по: Bonnefoy C. Apollinaire. P.84 2
("Dans les arcanes du destin")
Пришло время магии
Оно вновь говорит с нами
Будьте готовы к миллиардам чудес
Таким образом, особое видение поэта позволяет ему иначе воспринимать окружающий мир и, воспринимая, сотворять мир иной. Познание действительности перестаёт носить рационалистический характер, оно основывается скорее на интуиции поэта и позволяет приблизиться к восприятия всего космоса в целом.
Поэтическое восприятие мира должно помочь человеку по-новому осмыслить всё, что его окружает, "познать и принять своё человеческое лицо, заставит уважать его, поможет везде и всегда оставаться самим собой"113 Ibid. p.853:
Il vient un temps pour la soffrance
Il vient un temps pour la bontй
Jeunesse adieu voici le temps
Oщ l'on connaоtra l'avenir
Sans mourir de sa connaissance114 Цит. по: Bonnefoy C. Apollinaire. P.85 4
("Dans les arcanes du destin")
Есть время для доброты
Есть время для страдания
Прощай молодость. Пришло время
Когда мы познаем будущее
И не погибнем от этого знания
И это знание, в отличие от знания библейских времён, уже не способно погубить человека новой эпохи.
3.2 Тема войны в поэзии Аполлинера
Однако долг поэта не только творить мир, он должен донести свои знания, свои чувства до людей. Его обязанность - трудиться, идти вперёд и вести за собой своих читателей.
Ni mкme on renouvelle le monde en reprenant la
Bastille
Je sais que seuls le renouvellent ceux qui sont fondйs
en poйsie115 Apollinaire G. Alcools. P.585
("Poиme lu au mariage d'Andrй Salmon")
Не обновляют мир, снова штурмуя Бастилии.
(Только те обновляют его, чьи стремленья к поэзии ближе)
(Пер. М.П.Кудинова)
Истинное преобразование мира для Аполлинера возможно только через поэзию. Ведь именно творческая воля способна подвергнуть коренной переделке и мир, и человека. "Последняя цель культуры - пересоздание человечества… самую жизнь превращает она в материал, из которого творчество куёт ценность"116 Цит. по: Художественные ориентиры зарубежной литературы XX века. C.606, - утверждал А.Белый в 1909 году. В связи с этим можно говорить о некоторой общественной ангажированности поэта в общем и самого Аполлинера в частности, что было типично для большинства творческих людей его времени. В его кругу многие с энтузиазмом приняли российские революции 1905-1917 годов. Например, Сандрар, посвятивший бурной русской действительности поэму "Проза транссибирского экспресса и маленькой Жанны Французской", или Андре Сальмон, который "приветствовал Октябрьскую революцию в поэме, названной русским словом "Prikaz"117 Балашов Н.И. Аполлинер и французская поэзия // Аполлинер. Стихи. М.:Наука, 1967. С. 217.7. Однако сам Аполлинер выступал скорее за революцию в области словесности, чем за революцию социальную. Для него поэзия обладает гораздо большей животворной силой. Он верит в примат творческой воли над какими бы то ни было другими законами развития искусства и общества в целом.
… fondйs en poйsie nous avons des droits
sur les paroles qui forment et dйfont l'Univers118 Apollinaire G. Alcools. P.598
… по праву поэзии власть нам дана
над словами, которые могут создать и разрушить Вселенную.
(Пер. М.П.Кудинова)
В этом стихотворении ("Стихи, прочитанные в день свадьбы Андре Сальмона" ("Poиme lu au mariage d'Andrй Salmon") возникает тема бунта, очень важная для литературы рубежа веков.
Тема бунта отражает противоречивость творчества авангардной эпохи, сочетающей в себе стремление к деструкции и, в то же время, к созиданию. Тотальное обновление мира и искусства возможно только после уничтожения существующего порядка. В этом же контексте можно рассамтривать увлечение эсхатологическим мифом: мир должен быть разрушен, но, после его разрушения, должен быть создан мир обновлённый, прекрасный, совершенный.
Впрочем, для Аполлинера тема бунта не является настолько значимой, как для многих его совеременников. Она интересует его лишь как один из аспектов окружающей действительности, которую он хочет познать наиболее полно. Аполлинер вовсе не стремится разрушить традиции, отречься от прошлого. Напротив, он видит свою задачу в том, чтобы, опираясь на опыт предшествующих поколений, используя достижения культуры прошедших веков, создавать новую поэзию, которая может по-новому осмыслить и понять окружающий мир. Создатели новой культуры в своих первопроходческих исканиях не могли не учитывать опыт мировой культуры, потому что сам их поиск был стимулирован "старой" культурой, "искавшей способа самообновления и самопродолжения в новых формах"119 Художественные ориентиры зарубежной литературы XX века. C.329
Нельзя не упомянуть и о мотиве божественного слова, создающего вселенную и точно так же способного её разрушить. Такая власть дана лишь избранным, а именно поэтам, которые, таким образом, воспринимаются как существа богоравные. Но эта власть несёт в себе огромную опасность, ведь одно божественное слово может "разрушить вселенную". Так подчёркивается особая значимость поэтического творчества и ответственность, лежащая на каждом поэте.
Не менее важной темой для начала XX века была тема войны. В письме к Андре Бийи 1918 года Аполлинер говорит о сборнике "Каллиграммы": "Такова, какова она есть, это - книга военного времени и заключает в себе жизнь; если судьба будет благоприятствовать моей поэтической репутации, она больше, чем "Алкоголи", затронет читателей… Что же касается упрёка, будто я разрушитель, то я его отвергаю категорически, ибо я никогда не разрушал, но, наоборот, пытался строить (construire). Классический стих подвергся сокрушительной атаке до меня. Я же так часто им пользовался, так часто, что даже вдохнул новую жизнь в восьмисложник, например. В области искусств я тоже ничего не разрушал, а если делал попытки помочь новым школам, то не в ущерб школам прошлого"220 Цит. по: Балашов Н.И. Аполлинер и французская поэзия. С.2600.
Этот сборник является откликом на события первой мировой войны. По сути дела мифологема войны, имманентная сознанию начала XX века, является редуцированной версией основного мифа эпохи - тотального эсхатологизма. Реальная война была мировой, но образ её существовал в сознании современников задолго до самого исторического события и интерпретировался не иначе как через картину вселенской катастрофы, обновительного космогонического акта, всемирного пожара, уничтожающего прежнее мироустройство. Существует устойчивое мнение, что характерно авангардистская поэтика и философия сдвига, деформации вызваны ощущением раскола, трагизма, внесённого в общественное сознание современников первой мировой войной. Однако и сама война как социокультурный феномен была результатом глубоких сдвигов в общественном сознании, в духовном климате и политическом ландшафте эпохи, в мироощущениях современников, в исторических обстоятельствах.
На самом деле война в поэтике начала XX века имела мало общего с конкретикой мировой войны, разразившейся в 1914 году. Семантика понятия "война" в новом искусстве достаточно сложна - это в большей степени метафора, нежели сюжет. Это понятие было неразделимо связано с пониманием новаторства, идей разрушения старых форм во имя созидания нового. Борьба направлений в искусстве настойчиво ассоциировалась с войной.
Таким образом, первая мировая война оказалась в определённом смысле реализацией предшествовавшей ей в умах современников мифологемы войны, подобно тому, как в дальнейшем были реализованы многие другие латентные смыслообразы. Примечательно, однако, что практически одновременно теми же самыми культурными героями - носителями идеи мирвой войны - провозглашалась необходимость создания "всемирного" языка, долженствующего объединить вселенную на новых началах.
В "Каллиграммах" же отражены и реальные события первой мирвой войны, восприятие поэтом военных действий. Каждый из разделов "Каллиграмм" - очередная полоса в жизни Аполлинера военных лет. "Знамёна" ("Йtendars") - с объявления войны до отправки на фронт в апреле 1915 года после подготовки в полковой артиллерийской школе. "Ящик на орудийном передке" ("Case d'armons") - приобщение новобранца к боевым действиям (лето 1915 года). "Зарницы перестрелки" ("Lueurs des tirs") - освоение им ремесла солдата (осень 1915 года). "Лунный блеск снарядов" ("Obus couleur de lune") -добровольный перевод в пехоту в офицерском чине (зима 1915-1916). "Звёздная голова" - канун ранения в висок, госпиталь, медленное выздоровление и возвращение заново к круговороту парижской жизни.
Аполлинеру было неловко уклоняться от участия в войне, когда друзья-французы один за другим уходили на фронт. К тому же сыграл роль патриотизм поэта, его желание стать полноправным гражданином любимой им Франции, поэтому он вступает добровольцем в 38 артиллерийский полк в Ницце. В начале войны поэт захвачен необычностью, открывающихся его глазам картин, он восхищён суровой прелестью военной жизни. Среди опасностей и лишений Аполлинер не захотел расстаться со своей всегдашней жаждой жизненных открытий. Лирический герой той поры находится под сильным впечатлением, он очарован войной, которая для него полна поэзии, красоты, чувства. Он - храбрый воин, не знающий страха и сомнения, который жаждет ратных подвигов.
Ah Dieu! que la guerre est jolie
Avec ses chants ses longs loisirs
Cette bague je l'ai polie
Le vent se mкle а vos soupirs221 Apollinaire G. Calligrammes. Р.1371
("Merveille de la guerre")
Боже, как прекрасна война!
С её песнями и часами досуга
Вот кольцо, что я отполировал.
Ветер смешивается с вашими вздохами.
(Пер. М.П.Кудинова)
Аполлинер умел видеть личное в свете общественного, рассматривал то и другое в перспективе будущего. В стихотворении "Маленькое авто" ("La petite auto"), которым открывается цикл стихотворений военного времени, Аполлинер заставлял читателя задуматься над будущим, над тем, как после войны воздвигнуть и устроить новый мир:
Bвtir et aussi agencer un univers nouveau222 Apollinaire G. Calligrammes. Р.672
Строить и управлять движением новой вселенной
(Пер. М.Яснова)
То есть ему тоже не чужды представления большинства его современников об очищающем характере войны, о том, что, прежде чем создавать новый мир, старый должен быть разрушен до основания.
К осени 1915 года Аполлинера покинули все иллюзии о характере войны. Когда в ноябре этого года поэт был произведён в подпоручики, он избрал уже не артиллерию, а пехоту, где было тяжелее, но ближе к солдатам. Постепенно скорее радужные первые впечатления оттенялись, теснились всё дальше жестокой правдой. И вот уже лирический герой предстаёт перед читателями уставшим человеком, осознающим весь ужас происходящего, размышляющим о мире и войне, сожалеющем о погибших друзьях, но не теряющим своего непоколебимого патриотизма. Стихотворение "Тень" ("Ombre") исполнено печали, тоски по тем, кого уже не вернуть; лирический герой ощущает общность с ушедшими товарищами, но в то же время чувствует, что другие не смогут понять его чувств, ведь для людей, не познавших ужасов войны, "тысячи ран останутся лишь газетной статьёй"
Vous voilа de nouveaux prиs de moi
Souvenirs de mes compagnons morts а la guerre
L'olive du temps
Souvenirs qui n'en faites plus qu'un
Comme cent fourrures ne font qu'un manteau
Comme ces miliers de blessures ne font qu'un article de journal223 Ibid. Р.783
Вот и снова ко мне вы пришли,
Воспоминанья о тех, кто был рядом со мной и погиб на войне.
Олива времени.
Воспоминанья, которые слиты теперь воедино,
Подобно тому, как сотни ручьёв в одну сливаются реку,
Как тысячи ран - в одну статью из газеты.
(Пер. М.П.Кудинова)
Антивоенные настроения поэта, его гуманизм проявляются также в идеограмме "Зарезанная голубка и фонтан". Фонтан здесь символизирует скорбь по друзьям, погибающим на фронте, и фонтан крови, льющийся на войне. Заколотая горлица стала прототипом голубки Пикассо, подхватившего через сорок лет изобразительную идею Аполлинера и создавшего образ, символизирующий мир в глазах современного человечества. Композиционное сходство с рисунком каллиграммы Аполлинера особенно заметно в плакате Пикассо, посвящённом Всемирному конгрессу за всеобщее разоружение и мир (Москва, июль 1962 года).
3.3 Гийом Аполлинер - патриот и апатрид
Нельзя не упомянуть также об особых отношениях, связывавших Аполлинера с его родиной или, вернее, "родинами". Ведь эта тема также чрезвычайна важна для художественного сознания новой эпохи. Матерью поэта была дочь польского эмигранта, российская подданная Анжелика Костровицкая. Аполлинер родился в Риме и был записан под условным именем Джульемо Дульчини, а затем был признан матерью и получил право на её фамилию и подданство. Однако он не мог рассчитывать на удовлетворительное правове положение ни в Польше, ни в России, ни в Италии, ведь его настоящий отец так и остался неизвестен. Поэт не признавал отцом друга матери, итальянского офицера Франческо д'Аспермона, который, однако, представляется самой правдоподобной кандидатурой. Семейное предание гласило, что отцом Гийома был дальний родственник матери - внебрачный сын одной из Костровицких и Наполеона II . Видимо, Аполлинер знал это семейное предание о внуке Наполеона и верил (или хотел верить) в него. Однако французское гражданство национальный поэт Франции получил только на фронте, за восемь дней до рокового ранения в голову.
Если французский поэт наполовину был итальянцем (д'Аспермоном или Буонапарте), то ещё наполовину он был славянином. "В 1899 г. в официальной карточке регистрации иностранцев у Аполлинера в графе "национальность" написано: "Итальянец. Русский"224 Балашов Н.И. Аполлинер и французская поэзия. С.2144. Сам Аполлинер понимал, что у него в жилах славянская кровь смешана с латинской
Et moi en qui se mкle le sang slave et le sang latin
А я, в котором смешана славянская и латинская кровь
Он помнил также, что его настоящим именем было имя славянское (Je suis Guillaume Apollinaire // Dit d'un nom slave pour vrai nom…). Аполлинер связывал своё происхождение не только с Польшей, но и с восточными славянами: "он, во всяком случае метафорически, возводил свой род к легендарным основателям русского государства"
Les Varиgues barbus et Rurik mon aieul
Chassant les liиvres blancs dans les plaines polaires
Бородатые варяги и Рюрик, мой пращур,
Охотившиеся на зайцев-беляков на полярных просторах
(Пер. Н.И.Балашова)
Поэтому кажется целесообразным говорить о "комополитическом характере"229 Raymond, J. Lectures du dйsir. P.: Editions du Seuil, 1977. Р.1089 стихов Аполлинера. Эта особенность прослеживается на протяжении всего творческого пути поэта, но, главным образом, различима в текстах периода 1910-1913 годов в сборнике Алкоголи. Это объясняется, в первую очередь, самосознанием Аполлинера, ощущавшего себя принадлежащим к разным нациям и тем, что он чувствовал себя внебрачным ребёнком и "метеком" ("чужаком"), в разные периоды жизни то признавая, то отказываясь признавать себя таковым. Но эта особенность является также отражением чрезвычайно показательной системы (которую сам Аполлинер принимал очень близко к сердцу) социо-культурных представлений того времени. Речь идёт о мифологизированном образе иностранца, человеке без родины, эмигранте, и этот миф всячески поддерживался различными обществами националистов, ксенофобов, антисемитов, которые в тот период приобрели огромное распространение. Среди сторонников этих обществ считалось, что апатрид, да и иностранец в целом, - это скиталец, нигде не находящий себе места, не имеющий ни дома, ни корней. Такой человек асоциален и представляет угрозу для общества, его зачастую ассоциируют с преступным миром. Кроме того, утверждалась идея превосходства своих соотечественников над всеми остальными людьми.
Когда в 1913 году вышел сборник Алкоголи, Жорж Дюамель написал в "Mercure de France": "Ничто не заставляет так явственно представить себе лавку старьёвщика, как сборник стихов, опубликованный господином Гийомом Аполлинером под таким простым и, одновременно, таинственным названием "Алкоголи". Я говорю: лавка старьёвщика, потому что он свалил в этой лачуге кучу причудливых вещей, некоторые из которых, безусловно, представляют собой некоторую ценность, но ни одна из которых не была изготовлена самим торговцем. Именно это явялется главной характеристикой старьёвщиков: они перепродают, но не производят. Впрочем, иногда они могут продавать занимательные вещицы и случается, на полках их грязных, засаленных лавок попадаются настоящие сокровища, привезённые издалека, доставляющие глазу истинное наслаждение. В целом же это собрание фальшивых картин, диковинных залатанных одежд, частей велосипедов и предметов личной гигиены. Яркое и ослепительное разнообразие занимает место искусства в этом сборище предметов. И лишь изредка, с трудом, сквозь дыры в невзрачных лохмотьях можно различить искренний и ироничный взгляд самого торговца, похожего одновременно на восточного еврея, южноамериканца, польского дворянина и facchino"330 Цит. по: Raymond, J. Lectures du dйsir. Р.1100.
Эти строки очень показательны главным образом потому, что высказывают мнение обо всём произведении, основываясь на комплексе идеологических представлений, о которых говорилось выше. Здесь собраны все предрассудки, включая откровенный расизм и ксенофобию, которые можно различить уже в первой фразе. Отсюда целый ряд уничижительных характеристик: старьёвщик, грязная, засаленная лавка, фальшивые картины, неврзрачные лохмотья, предметы личной гигиены, и т.д., и, кроме того, вывод о том, что космополитизм Аполлинера не способен ни на что, кроме описания кучи причудливых вещей, а ведь именно в этом и состоит оригинальность аполлинеровского сборника.
По мнению Жоржа Дюамеля, многообразие тем и яркость образов "Алкоголей" является признаком поверхностности книги. Впрочем, он судит скорее не сборник, а его автора, причисляя Аполлинера к апатридам и отказывая его творению в принадлежности к искусству.
На самом же деле Аполлинер просто черпает поэтическое вдохновение из самых разных источников, его привлекает всё многообразие жизни и, таким образом, его поэзия приобретает универсальный характер. Поэт хочет ощутить мировую гармонию, жаждет добиться единства во всём, чувства общности между всеми народами и культурами.
Сам Аполлинер не отвергает космополитизма, который ему приписывают, более того, он охотно его признаёт и принимает. Поэт населяет свои стихи и прозу цыганами, немцами, евреями, козаками, и с их мифологией переплетаются его собственные представления о своём происхождении. В своём творчестве Аполлинер использует всё то, что Баррес называл "dйracinement" (лишённость корней) и "создаёт своего рода поэтическую "контр-идеологию", которая не столько противостоит преобладающей в тот период националистической идеологии, сколько является её перевёрнутым отражением"331 Raymond, J. Lectures du dйsir. Р.1111. Для него каждая нация, каждая культура самоценна. И достижение гармонии и целостной картины мира возможно лишь при межкультурном сотворчестве.
Направленность творческой воли на тотальное пересозидание всего мироустройства, вселенский размах, космизм, претензии на овладение новыми измерениями бытия и обретение власти над временем, историей, самой смертью сочетались с желанием обрести первозданную целостность мировосприятия, жаждой воссоздать абсолютные ценности. Отсюда проистекает любовь Аполлинера к цыганским, праславянским, экзотическим темам и мотивам. Устремлённость ко всему истинному, подлинному, изначальному выливается в поиск и актуализацию корневых, архетипических моделей, в заинтересованность людьми и образами простыми, безыскусными, близкими к природе.
Но космополитический характер проявляется в творчестве Аполлинера не только в живописном или фольклорном аспектах. Тема эмигрантов глубоко волнует поэта:
Tu regardes les yeux pleins de larmes ces pauvres йmigrants
Il croient en Dieu ils prient les femmes allaitent des enfants
Ils emplissent de leur odeur le hall de la gare Saint-Lazare332 Apollinaire G. Alcools. Р.122
("Zone")
На толпу эмигрантов глядишь ты с тоской. Эти бедные люди
Верят в бога, читают молитвы, а женщины кoрмят детей своей
грудью
Запах тел наполняет вокзал Сен-Лазар
(Пер. М.П.Кудинова)
Если сравнить эти строки с первой версией стихотворения и с его черновыми набросками, становится понятно, что Аполлинер "стёр всё, что могло быть систематичного или выразительного в трактовке этой темы, и сохранил лишь структуру перечисления, описательный ритм, где картины, рисующие потерю корней, принимают значения символов"333 Raymond, J. Lectures du dйsir. Р.1123. В стихотворениях "Путешественник" ("Le voyageur"), "Эмигрант из Лэндор-Роуд" ("L'Йmigrant de Landor Road") и "Песнь несчастного в любви" ("La Chanson du Mal-Aimй") наблюдается тот же феномен, хотя и не в такой явной форме: тема изгнания, разлуки, путешествия передаётся не только с помощью образной структуры стихотворения, но и посредством таких стилистических приёмов, как синкопа, реприза, повтор, прерывистость ритма.
Положение самого Аполлинера, которого французские власти рассматривали как подозрительного иностранца, было крайне незавидным. Уже во время преследований поэта в 1911 году, когда усилиями реакционной прессы и полиции он был осуждён по делу о похищении "Джоконды" из Лувра, арестован и посажен в тюрьму, репутация апатрида чуть его не погубила.
Аполлинер, таким образом, предстаёт поэтом, страстно любящим Францию, считающим её своей родиной. Он - истинный патриот. И, в то же время, поэт чувствует себя чужаком в этой стране, которая не хочет принять его. В жилах Аполлинера течёт польская и итальянская кровь, что заставляет его чувствовать себя с одной стороны космополитом, а с другой - апатридом.
Заключение
аполлинер жизнетворчество литературный поэзия
Универсальность поэта Гийома Аполлинера ярко выражена в том, что его привлекают все формы поэтического выражения. Он постоянно колеблется между стремлением к безупречности мелодике стиха, которое возвращает его к традиции, и желанием постичь поэзию окружающей жизни (традиция приписывает Аполлинеру теорию, согласно которой мир пропитан поэзией и достаточно уметь её почувствовать), поймать её с помощью неведомых прежде средств. Именно поэтому Аполлинер с такой симпатией, даже с энтузиазмом относится ко всем теориям, которые говорят о творящей силе воображения, вымысла и изобретательности. "Аполлинер открыт для всех форм поэзии"11 Billy A. Apollinaire. Poиtes d'aujourd'hui. P.: Pierre Geghers, 1954. Р.26, и именно этим объясняется противоречия, которые часто видят между Аполлинером - поэтом традиционалистом - и Аполлинером - сторонником "нового сознания".
В творчестве Аполлинера и в его понимании поэта и поэзии проявилась новая концепция искусства, где на первое место выходит интерпретация мира художником, где главным является то, как художник видит и пересоздаёт окружающую действительность. Творческая воля становится главной движущей силой в развитии новой поэзии.
На рубеже XIX и XX веков складывается ощущение "усталости от традиции". Это влекло за собой потребность попытаться взглянуть на мир по-новому, по-новому его объяснить и достичь неведомых доселе глубин его понимания. Мир должен быть разложен на кусочки, изучен, детально зафиксирован в произведении искусства и, таким образом, вновь собран воедино.
Аполлинер чутко улавливал тенденции своего времени и понимал необходимость создания нового типа искусства. Именно поэтому он, на протяжении всего своего творческого пути, так настойчиво говорит об особой миссии поэта, о его долге созидать новую реальность. Не случайно именно Аполлинеру принадлежит слово "сюрреализм", сверх-реальность. Или, скорее, реальность, увиденная и воспринятая по-новому, так, как захотел её воспринять сам художник.
Соответственно, возникает мысль о полной свободе художника, который волен силой своего дара любой предмет, любой образ сделать произведением искусства. Отсюда проистекает удивительная политематичность стихотворений Аполлинера, который черпал вдохновение во всех эпохах, культурах, странах.
Желание по-новому осмыслить окружающую действительность влечёт за собой необходимость в использовании ярких, иногда даже шокирующих образов. Это заставляет читателей иначе взглянуть на давно знакомые, ставшие уже банальными вещи, позволяют им увидеть мир так, как видит его художник, глубже и полнее осмыслить его. Поэтому в своей програмной статье "Новое сознание и поэты" Аполлинер подчёркивает важность "изумления"22 Аполлинер Г. Новое сознание и поэты. С.57.
Огромный скачок в техническом развитии в "прекрасную эпоху" привёл к появлению огромного количества новых реалий, как, например, автомобиль, паровоз, самолёт, новая архитектура. Поскольку вся окружающая действительность должна быть осмыслена и переосмыслена, Аполлинер не может пройти мимо появления совершенно новых реалий. Поэтому для его произведений так важны образы современных ему технических достижений.
Чтобы как можно более полно охватить реальность, поэт не должен пренебрегать никакими формами выражения. Отсюда любовь Аполлинера к формальным экспериментам, комбинированию даже в рамках одного стихотворения разных стихотворных размеров, стремление попробовать себя в поэзии, прозе, драматургии, эссеистике.
Если поэт интересуется новым осмыслением реальности и при этом создаёт реальность иную, ту, которую он видит в своём воображении, вполне естественно, что он хочет воссоздать в этой реальности и своё подобие. Отсюда - стремление Аполлинера создать собственную биографическую легенду, своего лирического двойника. Такой шаг уподобляет поэта демиургу и, в то же время, помогает лучше понять себя, своё внутреннее я.
Стремление разложить мир на отдельные элементы, а затем собрать его воедино было свойственно ещё ряду художественных направлений начала XX века, в первую очередь кубистам. Аполлинер сразу понял, что кубисты делают одно с ним дело, что они являются соратниками в построении нового искусства. Поэтому с самого возникновения этого движения он так горячо поддерживал его, защищал от нападок общественности.
Аполлинер очень тонко понимал и чувствовал свою эпоху, он прекрасно осознавал, что многочисленные художественные школы, возникавшие в тот период, закладывали основы современного искусства. Поэтому он живо интересовался всем новым, ничего не отрицая (как это делали порой сюрреалисты во главе с Бретоном) и не осуждая. Для Аполлинера каждая точка зрения имеет право на существование, поскольку позволяет увидеть иную, отличную от других, грань окружающего мира.
Библиография
1. Apollinaire G. Alcools: Poиmes. P.: Gallimard, 1963
2. Apollinaire G. Alcools: Choix de poиmes. P.: Nouveaux classiques Larousse, 1965
3. Apollinaire G. Calligrammes. Poиmes de la paix et de la guerre. P.: Gallimard, 1967
4. Apollinaire G. Chroniques d'art. P.: Gallimard, 1960
5. Apollinaire G. Les peintres cubistes. P.: Hermann, 1965
6. Poиtes franзais XIX - XX siиcles. Anthologie. Moscou: Edition de Progrиs, 1982
7. Аполлинер Г. Мост Мирабо. СПб.: Азбука-классика, bilingua, 2004
8. Аполлинер Г. Стихи. СПб.: 1992.
9. Аполлинер Г. Стихи. М.: Наука, 1967
10. Аполлинер Г. Избранная лирика. М.: Книга, 1985
11. Балашова Т.В. Французская поэзия ХХ века. М.: Наука, 1982
12. Великовский С. Умозрение и словесность. Очерки французской культуры. М.- СПб.: Университетская книга, 1999
13. Великовский С. В скрещенье лучей. М.: Советский писатель, 1982
14. Песис Б. От XIX к XX веку. Традиция и новаторство во французской литературе. М.: Советский писатель, 1979
15. Хартвиг Ю. Аполлинер. М.: Прогресс, 1971
16. Яснов М. Аполлинер Г. Алкоголи. СПб.: Терция, Кристалл, 1999.
17. Писатели Франции о литературе. М.: Прогресс, 1978
18. Художественные ориентиры зарубежной литературы XX века. М.: ИМЛИ РАН, 2002
19. Голенищев-Кутузов И.Н. Гийом Аполлинер, его друзья и последователи // Голенищев-Кутузов И.Н. Романские литературы М.: Наука, 1975
20. Dictionnaire de la littйrature franзaise. XX-e siиcle. Encyclopжdia Universalis. P.: Albin Michel, 2000
21. Histoire de la littйrature franзaise. Les lettres contemporaines par Louis Chaigne. P.: Editions Mondiales, 1964
22. Littйrature. XX-e siиcle. Textes et documents. Par Henri Mitterand. P.: Nathan, 1992
23. Littйrature franзaise XIX-e et XX-e siиcles. P.: Librairie Larousse, 1972
24. Albйrиs R.-M. Bilan littйraire du XX-e siиcle. Rennes.: Йditions Montaigne, 1956
25. Bйmol M. Essai sur l'orientation des littйratures de langue franзaise au XX-e siиcle. P.: Nizet, 1960
26. Bouvier E. Les lettres franзaises au XX-e siиcle. P.: Presses universitaires de France, 1962
27. Castex P-G. Histoire de la littйrature franзaise. P.: Hachette, 1974
28. Leroy G., Bertrand-Sabiani J. La vie littйraire а la Belle Йpoque. P.:Presses universitaires de France, 1998
29. Sabatier R. Histoire de la poиsie franзaise. La poиsie du XX-e siиcle. Rйvolutions et conquкtes. P.: Albin Michel, 1982.
30. Walzer P-O Litterature franзaise. Le XX-e siиcle. P.: ARTHAUD, 1975
31. Adйma P.-M. Guillaume Apollinaire. P.: La Table ronde, 1968
32. Barrиre J.-B. Le regard d'Orphйe ou L'йchange poиtique: Hugo - Baudelaire - Rimbaud - Apollinaire. P.: SEDES, 1977
33. Billy A. Apollinaire. Poиtes d'aujourd'hui. P.: Pierre Geghers, 1954
34. Billy A. Guillaume Apollinaire. Une йtude de Andrй Billy avec un choix de poиmes. P.: Seghers, 1970
35. Bonnefoy I. Apollinaire. P.: Йditions universitaires, 1969
36. Butor M. Essai sur les modernes. P.: Gallimard, 1967
37. Couffignal, R. Apollinaire. Tournal: Desclйe de Brouwer, 1966
38. Dйcaudin M. Le dossier d'"Alcools". P.: Minard, 1960
39. Jean R. Lectures du dйsir: Nerval, Lautrйamont, Apollinaire, Eluard. P.: Editions du Seuil, 1977
40. Pascal Pia. Apollinaire par lui-mкme. P.: Editions du Seuil, 1954
41. Renaud P. Lecture d'Apollinaire. Lausanne: L'Age d'homme, 1969
42. Butor M. Monument de rien pour Apollinaire// Butor M. Rйpertoire P.: Ed. de Minuit, 1968
43. Искусство и культурная жизнь Франции XX века. Л.: Просвещение, 1976
44. Россия. Франция: Проблема культуры первых десятилетий XX века. М.: Прогресс, 1988
45. Андреев Л.Г. Сюрреализм. М.: Высшая школа, 1972
46. Герман М. Парижская школа. М.: Слово, 2003
47. Инго Ф. Вальтер Пикассо. Kцln.: Taschen/ М.:Арт-Родник, 2002
48. Креспель Ж.-П. Повседневная жизнь Монпарнаса в великую эпоху, 1905-1930. М.: Молодая гвардия, Классик, 2000
49. Albйrиs R.-M. L'Aventure intellectuelle du XX-e siиcle, 1900-1950. P.: La Nouvelle йdition, 1950
50. Arbellot S. La fin du boulevard. P.: Flammarion, 1965
51. Bayard, J.-E. Montparnasse hier et aujourd'hui. Ses artistes et йcrivains йtrangers et franзais les plus cйlиbres. P.: Jouve, 1927
52. Chapiro J. La Ruche. P.: Flammarion, 1960
53. Courthion P. L'art indйpendant. Panorama international de 1900 а nos jours. P.:Michel, 1958
54. Crespelle J.-P. Monmartre vivant. P.: Hachette, 1964
55. Dйcaudin M. XX-e siиcle franзais. Les temps modernes. P.: Seghers, 1964
56. Fumet S. La poйsie а travers les arts. P.: Alzatia, 1954
57. Warnod A. Les berceaux de la jeune peinture. Monmartre, Montparnasse. P.: Michel, 1925
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Краткая биография Гийома Аполлинера. Анализ стихотворений "Заколотая горлинка и фонтан", "Алкоголь" и "Мост Мирабо". Ранняя лирика, сюрреализм и каллиграммы Гийома Аполлинера. Характеристика творчества Аполлинера, наиболее известные высказывания.
презентация [3,3 M], добавлен 23.01.2012Образование круга молодых поэтов, назвавших себя сюрреалистами. Художественная проза Гийома Аполлинера. Издательская серия "Мэтры любви". Первый крупный сборник "Алкоголи". Выход сборника новелл "Убиенный поэт", открывающегося трагичной автобиографией.
презентация [182,0 K], добавлен 07.09.2014Использование аллюзий и парадоксальных сочетаний форм в искусстве, сформировавшееся к началу 1920-х во Франции. Эстетика сюрреализма, основанная на абсурде и иррациональности. Основные принципы поэтики Г. Аполлинера. Читатель как соавтор произведения.
контрольная работа [26,9 K], добавлен 08.04.2011Ознакомление с творчеством поэтов серебряного века как ярких представителей эпохи символизма. Использование образа Прекрасной Дамы и Иисуса Христа в лирических произведениях А.А. Блока. Рассмотрение литературной символики имен в поэме "Двенадцать".
контрольная работа [32,2 K], добавлен 16.09.2010Рассмотрение архаизмов как приема раскрытия художественных образов произведений И.А. Бунина. Определение степени влияния архаизмов и историзмов на литературное творчество, их роль в создании образа эпохи, правдивости и неповторимости рассказов писателя.
курсовая работа [44,8 K], добавлен 13.10.2011Пушкин как родоначальник новой русской литературы. Знакомство Пушкина с поэтом Жуковским. Влияние южной ссылки Пушкина на его творчество. Издание в 1827 году литературного журнала "Московский вестник". Творчество 1830-х годов. Последние годы жизни поэта.
реферат [16,1 K], добавлен 13.10.2009Биография и творчество Фридриха Шиллера. Известнейшие баллады поэта. Шиллер как оплот буржуазной нравственности. Драма "Космус фон Медичи", написаннная под влиянием драмы Лейзевица "Юлиус Тарентский". Настороженная встреча произведений общественностью.
презентация [11,3 M], добавлен 23.12.2010Александр Александрович Блок как крупнейший русский поэт Серебряного века. Магистральные пути русской поэзии XX века. Прочная связь творчества Блока с национальной культурой. Образ нового единения России. Роман в стихах - "Стихи о Прекрасной Даме".
эссе [14,7 K], добавлен 23.04.2009Биография и основные этапы жизни М.С. Шагинян, роль её литературной деятельности. Литературное окружение писательницы в разные годы жизни, взаимное влияние на творчество друг друга. Анализ ключевых произведений и освещение обстоятельств их написания.
дипломная работа [104,6 K], добавлен 23.06.2017Основные факты биографии Уильяма Шекспира - наиболее известного английского поэта и драматурга. Репутация и критика, сомнения вокруг личности поэта. Вопросы периодизации творчества. Язык драматургических произведений автора. Идеи эпохи Возрождения.
презентация [3,5 M], добавлен 09.12.2014