Відтворення концептуальних метафор під час перекладу промов О. Шольца українською мовою
Особливості відтворення концептуальної метафори як особливого когнітивного утворення в політичному дискурсі. Концептуальні метафори у промовах федерального канцлера Шольца. Закономірності відтворення концептуальних метафор у перекладі українською мовою.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 12.11.2023 |
Размер файла | 47,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Список використаних джерел
1. Белінська В. Експресивність концептуальної метафори Петра Перебийноса. Traektoria Nauki = Path of Science. 2019. Т. 5, № 11. С. 1008-1013. URL: https://doi.org/10.22178/pos.52-2 (дата звернення: 30.07.2023).
2. Бистров Я. В., Теслюк Л. В. Репрезентація образ-схеми КОНТЕЙНЕР з орієнтацією ВСЕРЕДИНІ-ЗЗОВНІ в англомовному художньому тексті. Записки зромано-германської філології. 2021. Випуск 1(46). С. 11-22.
3. Вербицька А., Юрин О. Концептуальна метафора як засіб створення образу Дональда Трампа в ЗМІ. Актуальні питання іноземної філології. 2019. № 11. С. 28-34.
4. Жулінська М., Смоляр Н. Морбіальна концептуальна метафора у сучасному німецькому політичному дискурсі. Актуальні питання іноземної філології. 2015. № 3. С. 71-79.
5. Мартинюк А. П. Відтворення англійських конвенціональних метафор емоцій в українських перекладах. Вісник ХНУ ім. В. Н. Каразіна. Іноземна філологія. 2017. Вип. 85. С. 21-28.
6. Овчаренко Н. М. Метафора і метафоризація: філософсько-антропологічний вимір: дис.... д-ра філософії: 033. Харків, 2021. 219 с.
7. Семотюк О. Концептуальна метафора як механізм реалізації когнітивної матриці «Свій - Чужий» у політичному дискурсі (на прикладі виступів А. Меркель). Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Філологічні науки. Мовознавство. 2013. № 17. С. 98-101.
8. Сиротін О. С. Антропоморфна метафора в англійській термінології ветеринарії. Міжнародний філологічний часопис. 2021. Т. 12, № 4. С. 67-70. URL: https://doi.org/10.31548/philolog2021.04.012 (дата звернення: 30.07.2023).
9. Шольц О. Заява Федерального канцлера Федеративної Республіки Німеччина Депутата Німецького Бундестагу Олафа Шольца, Берлін, 27 лютого 2022 року..Die Bundesregierung. URL: https://www.bundesregierung.de/breg-en/news2009518 (дата звернення: 30.07.2023).
10. Шольц О. Телевізійна промова Федерального канцлера Німеччини Олафа Шольца, депутата Німецького Бундестагу з приводу нападу Росії на Україну. Die Bundesregierung. Берлін, 24 лютого 2022 р. URL: https://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/statement-scholz-ukrainisch-2008092 (дата звернення: 30.07.2023).
11. Scholz O. Fernsehansprache von Bundeskanzler Scholz anlasslich des russischen Uberfalls auf die Ukraine. Die Bundesregierung. Berlin, 24. Februar 2022. URL: https://www.bundesregierung.de/breg-de/suche/fernsehansprache-vonbundeskanzler-scholz-anlaesslich-des-russischen-ueberfalls-auf-die-ukraine-2007824 (Zugriff am: 30.07.2023).
12. Scholz O. Regierungserklarung von Bundeskanzler Olaf Scholz am 27. Februar 2022. Die Bundesregierung. URL: https://www.bundesregierung.de/breg-de/suche/regierungserklaerung-von-bundeskanzler-olaf-scholz-am-27februar-2022-2008356 (Zugriff am: 30.07.2023).
References
1. Belinska V. (2019). Ekspresyvnist kontseptualnoi metafory Petra Perebyinosa [Expressivity of Peter Perebyinis's Conceptual Metaphor]. TraektoriaNauki = Path of Science, 5(11), 1008-1013. https://doi.org/10.22178/pos.52-2 [in Ukrainian].
2. Bystrov, Ya. V., & Tesliuk, L. V. (2021). Reprezentatsiia obraz-skhemy KONTEINER z oriientatsiieiu VsEREDYNIZZOVNI v anhlomovnomu khudozhnomu teksti [Representation of image-scheme container with IN-OUT orientation in the English-language fictional text]. Zapysky z romano-hermanskoi filolohii [Notes on Romano-Germanic philology], (1(46)), 11-22. [in Ukrainian].
3. Verbytska, A., & Yuryn, O. (2019). Kontseptualna metafora yak zasib stvorennia obrazu Donalda Trampa v ZMI [Conceptual Metaphor for Portraying Donald Trump in English Media]. Aktualnipytanniainozemnoifilolohii [Current issues of foreign philology], (11), 28-34. [in Ukrainian].
4. Zhulinska, M., & Smoliar, N. (2015). Morbialna kontseptualna metafora u suchasnomu nimetskomu politychnomu dyskursi [Conceptual morbial metaphor in modern German political discourse]. Aktualni pytannia inozemnoi filolohii [Current issues of foreign philology], (3), 71-79. [in Ukrainian].
5. Martyniuk, A. P (2017). Vidtvorennia anhliiskykh konventsionalnykh metafor emotsii v ukrainskykh perekladakh [Rendering English conventional metaphors of emotion in Ukrainian translations]. Visnyk KhNU im. V N. Karazina. Inozemnafilolohiia [Bulletin of Kharkiv National University named after V. N. Karazin. Foreign philology], (85), 21-28. [in Ukrainian].
6. Ovcharenko, N. M. (2021). Metafora i metaforyzatsiia: filosofsko-antropolohichnyi vymir [Metaphor and metaphorization: philosophical and anthropological dimension] [Thesis for obtaining the Doctor of Philosophy degree]. V. N. Karazin Kharkiv National University. [in Ukrainian].
7. Semotiuk, O. (2013). Kontseptualna metafora yak mekhanizm realizatsii kohnityvnoi matrytsi “Svii-Chuzhyi” u politychnomu dyskursi (na prykladi vystupiv A. Merkel) [Conceptual metaphor as a mechanism of cognitive matrix “Self-Other” in the political discourse (based on speeches of A. Merkel)]. Naukovyi visnyk Skhidnoievropeiskoho natsionalnoho universytetu imeni Lesi Ukrainky. Filolohichni nauky. Movoznavstvo [Scientific bulletin of Lesya Ukrainka East European national university. Philological sciences. Linguistics], (17), 98-101. [in Ukrainian].
8. Syrotin, O. S. (2021). Antropomorfna metafora v anhliiskii terminolohii veterynarii [Anthropomorphic metaphor in the English veterinary terminology]. Mizhnarodnyifilolohichnyi chasopys [International journal of philology], 12(4), 67-70. https://doi.org/10.31548/philolog2021.04.012 [in Ukrainian].
9. Sholts, O. (2022a, February 27). Zaiava Federalnoho kantslera Federatyvnoi Respubliky Nimechchyna Deputata Nimetskoho Bundestahu Olafa Sholtsa, Berlin, 27 liutoho 2022 roku [Statement by the Federal Chancellor of the Federal Republic of Germany Olaf Scholz, Member of the German Bundestag, Berlin, the 27th of February 2022]. Die Bundesregierung. https://www.bundesregierung.de/breg-en/news-2009518 [in Ukrainian].
a. Sholts, O. (2022b, February 24). Televiziina promova Federalnoho kantslera Nimechchyny Olafa Sholtsa, deputata Nimetskoho Bundestahu z pryvodu napadu Rosii na Ukrainu [Televised speech by the Federal Chancellor of Germany, Olaf Scholz, a member of the German Bundestag, regarding Russia's attack on Ukraine]. Die Bundesregierung. https://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/statement-scholz-ukrainisch-2008092 [in Ukrainian].
b. Scholz, O. (2022a, February 24). Fernsehansprache von Bundeskanzler Scholz anlasslich des russischen Uberfalls auf die Ukraine [Televised speech by the Federal Chancellor of Germany, Olaf Scholz, a member of the German Bundestag, regarding Russia's attack on Ukraine]. Die Bundesregierung. https://www.bundesregierung.de/breg-de/suche/fernsehansprache-von-bundeskanzler-scholz-anlaesslich-des-russischen-ueberfalls-auf-die-ukraine-2007824 [in German].
c. Scholz, O. (2022b, February 27). Regierungserklarung von Bundeskanzler Olaf Scholz am 27. Februar 2022 [Statement by the Federal Chancellor of the Federal Republic of Germany Olaf Scholz, Member of the German Bundestag, Berlin, the 27th of February 2022]. Die Bundesregierung. https://www.bundesregierung.de/breg-de/suche/regierungserklaerung-vonbundeskanzler-olaf-scholz-am-27-februar-2022-2008356 [in German].
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Специфіка політичного дискурсу з погляду лінгвістичних досліджень. Характеристика метафори та метафоричного процессу. Особливості перекладу метафори та принципи відтворення метафоричних конструкцій в англомовному політичному дискурсі українською мовою.
курсовая работа [336,7 K], добавлен 27.07.2022Основні напрямки вивчення метафори в політичному аспекті та механізм утворення метафори в політичному дискурсі. Особливості перекладу метафори на матеріалах промов президента США Барака Обами. Способи перекладу метафор з англійської мови на українську.
дипломная работа [386,4 K], добавлен 18.06.2014Власні назви як об'єкт мовознавства. Поняття власних назв та їх різновиди. Транскодування англійських онімів українською мовою. Складнощі перекладу англійських власних назв та способи їх відтворення українською мовою. Елементи перекладацької стратегії.
курсовая работа [67,6 K], добавлен 22.09.2014Засади художнього перекладу та аналіз моделей перекладу з точки зору їх відповідності загальній меті художнього перекладу. Основні аспекти відтворення авторського стилю в романі "Друга стать". Лексико-стилістичні особливості перекладу даного твору.
дипломная работа [95,6 K], добавлен 14.10.2014Поняття і вивчення класифікації метафор як мовностилістичного засобу поетичних творів. Проблеми перекладу поезії як виду художнього тексту. Виявлення і дослідження особливостей перекладу українською мовою метафоричних зворотів творів К. Кавафіса.
курсовая работа [52,0 K], добавлен 11.07.2013Краєзнавство як об’єкт теорії та практики перекладу. Прагматична спрямованість туристичних рекламних текстів. Шляхи відтворення краєзнавчих реалій у перекладі. Складнощі перекладу англомовних рекламних проспектів українською мовою в сфері туризму.
дипломная работа [132,1 K], добавлен 22.06.2013Визначення та види термінологічної лексики. Соціокультурні аспекти англомовних текстів. Особливості функціонування та шляхи перекладу англійської юридичної термінології українською мовою. Труднощі відтворення у перекладі складних термінів-словосполучень.
курсовая работа [51,9 K], добавлен 21.06.2013Визначення природи метафори з точки зору різних дослідників, її особливості. Основні засоби перекладу метафор та образних виразів з англійської мови на українську. Аналіз перекладу метафоричних термінів з науково-технічних текстів аграрної тематики.
курсовая работа [72,4 K], добавлен 16.12.2015Способи відтворення та структура реалій в перекладі. Шляхи та засоби перекладу національно-забарвлених лексичних одиниць, їх вимір. Труднощі при передачі власних назв та імен українською мовою. Правила практичної транскрипції з англомовних статей.
курсовая работа [57,5 K], добавлен 20.09.2015Художній переклад як відображення думок і почуттів автора прозового або поетичного першотвору за допомогою іншої мови. Особливості перекладу англомовних поетичних творів українською мовою. Способи відтворення в перекладі образності поетичних творів.
дипломная работа [1,6 M], добавлен 21.06.2013