Образ годування у дзеркалі англійської і української фразеології (Стаття 2)
Дослідження лексики англійської й української культур стосовно фізіологічних потреб по угамуванню голоду, вербалізація процесів кулінарної обробки продуктів харчування. Порівняльний аналіз фразеологічних одиниць, що стосуються готування та споживання їжі.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 06.04.2023 |
Размер файла | 43,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
На даному етапі дослідження розглядались ФО, що відбивали фактологічно первинну стадію цього процесу ХТОСЬ ГОДУЄ ЧИМОСЬ (КОГОСЬ). При цьому дія ГОДУЄ піддавалась розщепленню іще на дві стадії: готування їжі (cooking) і частування їжею (feeding). Загальна вибірка становила 144 ФО англійської мови і 107 ФО української мови, що були вилучені із фразеологічних словників цих двох мов.
Спільними для обох культур виявилась дуже мала частка проаналізованих одиниць (5 ФО). Натомість було встановлено значні розбіжності в лексичному наповненні досліджуваних фразеологізмів, які переважно зумовлені культурними особливостями становлення і розвитку англомовного і україномовного етносів. Зокрема, процеси готування їжі, предмети хатнього вжитку для її приготування не співпадають (їх відбиття у ФО: 29 англійських одиниць проти 8 українських), процеси годування їжею (сніданок, ланч, обід, вечеря) не рівнозначні у свідомості носіїв кожної із етнокультур (одинадцять англійських ФО VS одна українська), в англосаксонській культурі розповсюдженою практикою є частування їжею поза приватним помешканням (у ресторані, кафе і т. п.), що відбивається у чотирьох фразеологізмах, натомість такі практики були не притаманні українському суспільству, отже відсутні і будь-які згадки про них у ФО. Негативно оцінні дії між людьми, що образно відображені ФО кожної із мов, свідчать про переважно персонально орієнтовну вісь ворожнечі у представників української спільноти на противагу переважно соціально неприйнятних практик поведінки у англосаксонської спільноти (посваритись, побити когось VS підробити бухгалтерські документи, обманути партнера по бізнесу). Українцям також притаманне загострене неприйняття нещирості у людських стосунках, це відображено у 9 фразеологізмах, англомовна вибірка таких одиниць не містить.
Виконане дослідження переконливо свідчить, що фразеологічний фонд мови є надзвичайно багатим джерелом для вивчення не тільки мовної системи, семантики мовних одиниць різного формату і структури тощо, але і матеріалом для усвідомлення укорінених у лінгвальній свідомості мовців етнокультурних шарів його особистості як представника певного історично і культурно укоріненого цілого - його етносу.
Список літератури
Карвасарский Б.Д. Клиническая психология. 2004. URL: http://koob.ru
Колегаєва І.М. Образ їжі у дзеркалі англійської і української фразеології. Записки з романо- германської філології. Вип.2 (47), Одеса: 2021. С. 63-80.
Краснобаєва-Чорна Ж.В. Лінгвофраземна аксіологія: парадигмально-категорійний вимір: монографія. - 2-е вид. випр. і доп. Вінниця: ТОВ «Ніланд-ЛТД», 2016. 416 с.
Маслова В.А. Язык и человек: лингвокультурологическое введение в теорию человека. Человек. Язык. Культура: сборник научных статей. Киев: Издательский дом Д.Бураго, 2013 (Часть 1). С. 118-128.
А.Маслоу. Мотивация и личность (пер. с англ.) Maslow, A. H. Motivation and Personality. New York: Harper & Row. 1970.
Моисеева С. А., Волошкина И.А. О когнитивной природе метафоры во фразеологическом пространстве. Вісник Харьківського національного університету імені В.Н.Каразина, 2009, № 848. С. 6-14.
Приходько Г.І. Категорія оцінки в контексті зміни лінгвістичних парадигм: монографія. Запоріжжя: Кругозір, 2016. 200 с.
Радзієвська Т.В. Здоров'я в світі людини: цінність vs ресурс Мова. Людина. Світ: До 70- річчя професора М.Кочергана. Збірник наукових статей / Відп. ред. Тараненко О.О. Київ: Вид.центр КНЛУ, 2006. С.163-169.
Селіванова О. Нариси з української фразеології (психокогнітивний та етнокультурний аспекти): Монографія. К.- Черкаси: Брама, 2004. 276 с.
Селіванова О.О. Світ свідомості в мові. Монографічне видання. Черкаси: Ю. Чабаненко, 2012. 488 с.
Стефанский Є.Є. Отражение первобытного ритуала в славянских культурах. Человек. Язык. Культура: сборник научных статей. Киев: Издательский дом Д.Бураго, 2013. (Часть 1). С. 436-441.
Maslow A. A Theory of Human Motivation. Psychological Review. 50 (4), 1943.
Словник фразеологізмів української мови / В.Білоножко, І.Гнатюк,
В.Детчук,Н.Неровня,Т.Федоренко. Київ: Наукова дкмка, 2003.
Book of Idioms from A to Z. URL: easypacelearning.com
References
Karvasarskyi, B.D. (2004). Klynycheskaia psykholohyia. URL: http://koob.ru
Kolegaeva, I.M. (2021). Obraz yizhi u dzerkali anhliiskoi i ukrainskoi frazeolohii. Zapysky z romano-hermanskoi filolohii. Vyp.2 (47), 63-80.
Krasnobaieva-Chorna, Zh.V. (2016). Linhvofrazemna aksiolohiia: paradyhmalno-katehoriinyi vymir: monohrafiia. 2-e vyd. vypr. i dop. Vinnytsia: TOV «Niland-LTD».
Maslova, V.A. (2013). Yazyk y chelovek: lynhvokulturolohycheskoe vvedenye v teoryiu cheloveka. Chelovek. Yazyk. Kultura: sbornyk nauchnbikh statei. Kyev: Yzdatelskyi dom D. Buraho, 118-128.
Maslow, A. (1970). Motyvatsyia y lychnost (per. s anhl.) Maslow, A. H. Motivation and Personality. New York: Harper & Row.
Moyseeva, S. A., Voloshkyna, Y.A. (2009). O kohnytyvnoi pryrode metafory vo
frazeolohycheskom prostranstve. Visnyk Kharkivskoho natsionalnoho universytetu imeni V.N.Karazyna, № 848, 6-14.
Prykhodko, H.I. (2016). Katehoriia otsinky v konteksti zminy linhvistychnykh paradyhm: monohrafiia. Zaporizhzhia: Kruhozir.
Radziievska, T.V. (2006). Zdorovia v sviti liudyny: tsinnist vs resurs. Mova. Liudyna. Svit: Do 70- richchia profesora M.Kocherhana. Zbirnyk naukovykh statei / Vidp. red. Taranenko O.O. Kyiv: Vyd.tsentr KNLU, 163-169.
Selivanova, O. (2004). Narysy z ukrainskoi frazeolohii (psykhokohnityvnyi ta etnokulturnyi aspekty): Monohrafiia. K.- Cherkasy: Brama.
Selivanova, O.O. (2012). Svit svidomosti v movi. Monohrafichne vydannia. Cherkasy: Yu. Chabanenko.
Stefanskyi, Ye.Ie. (2013). Otrazhenye pervobytnoho rytuala v slavianskykh kulturakh. Chelovek.
Yazyk. Kultura: sbornyk nauchnykh statei. Kyiv: Yzdatelskyi dom D.Buraho, 436-441.
Maslow, A. (1943). A Theory of Human Motivation. Psychological Review. 50 (4).
Slovnyk frazeolohizmiv ukrainskoi movy (2003) / V.Bilonozhko, I.Hnatiuk,
V.Detchuk,N.Nerovnia,T.Fedorenko. Kyiv: Naukova dkmka. Book of Idioms from A to Z. URL: easypacelearning.com
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Зміст фразеології як одного із розділів мовознавства. Визначення поняття і видів фразеологічних одиниць, їх етнокультурологічна маркованість. Особливості перекладу національно маркованих фразеологічних компонентів англійської мови українською і навпаки.
курсовая работа [57,2 K], добавлен 09.04.2011Спірні проблеми фразеології у світлі сучасних наукових парадигм. Класифікація фразеологічних одиниць. Культурологічний аспект дослідження фразеологічних одиниць на прикладі фразем, які не мають лексичних відповідників, англійської та української мов.
дипломная работа [78,2 K], добавлен 11.09.2011Основні критерії класифікації фразеологічних одиниць. Системні зв’язки механізмів утворення фразеологічних неологізмів. Основні способи поповнення фразеологічного фонду сучасної англійської мови. Структурні моделі формування фразеологічних інновацій.
магистерская работа [133,9 K], добавлен 30.09.2010Вивчення основних методів дослідження перської фразеології. Класифікація фразеологічних одиниць. Прислів’я й приказки як складова частина фразеології. Структурно-семантична і граматична характеристика дієслівних фразеологізмів української і перської мов.
курсовая работа [396,5 K], добавлен 30.03.2016Аналіз фразеологічних одиниць та їх класифікації відповідно до різних підходів. Вивчення ознак та функцій фразеологізмів. Своєрідність фразеологічних одиниць англійської мови. З’ясування відсотку запозичених і власно англійських фразеологічних одиниць.
курсовая работа [86,8 K], добавлен 08.10.2013Проблема визначення фразеологічної одиниці, її основні ознаки. Проблема класифікації фразеологічної одиниці. Типи відповідників при перекладі фразеологічних одиниць. Загальна характеристика на позначення руху української, англійської та французької мов.
дипломная работа [66,0 K], добавлен 19.08.2011Специфіка утворення складних лексичних одиниць; види складних прикметників англійської та української мови за написанням та компонентами; порівняльна характеристика. Структурний аналіз досліджуваних одиниць за складниками утворених використаних слів.
курсовая работа [68,1 K], добавлен 27.06.2012Фразеологізм, його сутність та зміст, порядок та фактори утворення, класифікація та структура. Публіцистичний стиль в англійській та українській. Способи відтворення фразеологізмів при перекладі публіцистичного тексту англійської та української мови.
курсовая работа [57,6 K], добавлен 22.11.2013Аналіз механізму утворення фразеологічного значення, семантичної структури та семантичних властивостей фразеологічних одиниць. Визначення здатності дієслова керувати числом актантів. Розгляд особливостей одновалентних вербальних фразеологічних одиниць.
статья [23,2 K], добавлен 31.08.2017Лексико - граматичний склад. Етимологічна група. Безеквівалентний фразеологізм. Аналог. Спільне і відмінне в українській та англійській "волі". Класифікація фразеологічних одиниць. Українські фразеологізми, які не відгукнулись в англійській мові.
реферат [31,1 K], добавлен 31.07.2008