Трансформації стійких висловів з компонентами-власними іменами в сучасному українському медійному дискурсі
Аналіз семантичних трансформацій стійких висловів з онімним компонентом та фактів оказіонального фразеологічного моделювання. Розгляд питання активності фразеологічних перетворень стійких висловів із прецедентними іменами в українських медійних текстах.
| Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
| Вид | статья |
| Язык | украинский |
| Дата добавления | 19.11.2022 |
| Размер файла | 46,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
4. Гузиева А. Х. Статус имени собственного в составе ФЕ в прецедентных текстах: дисс. ... канд. филол. наук. Нальчик, 2003. 150 с.
5. Запольская Н. Н. Рефлексия над именами собственными в пространстве времени и культуры. Имя: семантическая аура. Москва: Языки славянских культур, 2007. С. 134-150.
6. Ігнатенко Д. Є. Вираження негативної оцінки у фразеологічних одиницях з власними іменами в англійській та українській мовах. Вісник Житомирського державного університету. Філологічні науки. 2013. Вип. 4(70). С. 314-317.
7. Кравчук А.: Семантика антропонімів у польській фразеології. Проблеми слов'янознавства. 2003. Вип. 53. Львів: Видавництво ЛНУ ім. І. Франка. С. 185-191.
8. Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. Москва: Русские словари, 2001. С. 17-27.
9. Мокиенко В. М. В глубь поговорки. Москва: Авалонъ: Азбука-классика, 2005. 256 с.
10. Мокиенко В. М. О собственном имени в составе фразеологии. Перспективы развития славянской ономастики. Москва: Наука, 1980. С. 57-67.
11. Мороз О. А. Фразеологічні одиниці з компонентом «власне ім'я» в сучасній українській мові: структурно-семантичний аспект: автореф. дис. ... канд. філол. наук. Донецьк, 2002. 19 с.
12. Москаленко Н. А. Фразеологізми з антропонімами в українській мові. Питання сучасної ономастики. Київ: Наукова думка 1979. С. 166-170.
13. Серебрянська І. М., Мариноха Н. М. Фразеологія античності в мові сучасної преси. Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». 2001. Т. 24 (63). № 4, ч. 1. С.182-187.
14. Сингаївська Г. В. Семантика антропонімів у складі фразеологічних одиниць (на матеріалі іспанської мови). Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики. 2014. Вип. 25. Київ: КНУ. С. 404-417.
15. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. Москва: Изд-во ЛКИ, 2007. 256 с.
16. Телия, В. М. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. Москва: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
17. Третьякова И. Ю. Окказиональная фразеология. Кострома: Изд. КНУ, 2011. 290 с.
18. Ужченко В. Д., Ужченко, Д. В. Фразеологічний словник української мови. Близько 2500 виразів. Київ: «Освіта», 1998. 224 с.
19. Ужченко В. Д., Ужченко Д. В. Фразеологія сучасної української мови. Київ: Знання, 2007. 494 с.
20. Фразеологічний словник української мови (Уклад.: В.М. Білоноженко та ін. Т. 1-2. Київ: «Наукова думка», 1993.
21. Франко І. Галицько-руські народні приповідки. Випуск 1 (А-Відати). Етнографічний збірник. Львів: Етнографічна комісія Наукового товариства імені Шевченка, 1901. С. 29.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Аналіз механізму утворення фразеологічного значення, семантичної структури та семантичних властивостей фразеологічних одиниць. Визначення здатності дієслова керувати числом актантів. Розгляд особливостей одновалентних вербальних фразеологічних одиниць.
статья [23,2 K], добавлен 31.08.2017Класифікація фразеологічних одиниць як стійких сполучень слів, їх образність і експресивність. Співставний аналіз фразеологічних одиниць з компонентом найменування кольору в англійській та українській мовах за лексико-семантичними полями кольору.
курсовая работа [368,1 K], добавлен 16.11.2012Значення і функції використання фразеологічних трансформацій у заголовках засобів масової інформації. Дослідження динаміки фразеологічної системи. Особливості фразеологізованих заголовків-трансформацій. Уведення трансформованих стійких сполучень слів.
статья [23,9 K], добавлен 12.04.2012Дослідження процесів оновлення мови засобами масової інформації. Контамінації як прийом структурно-семантичної трансформації стійких сполучень слів в українській мові. Аналіз засобів досягнення стилістичного ефекту та впливу на читача в газетних текстах.
статья [20,4 K], добавлен 24.04.2018Джерела походження фразеологізмів в українській мові, функції та вживання їх у мовленні. Семантичний аспект фразеологічного вираження. Особливості вираження фразеологічної діяльності у творах Тараса Шевченка. Огляд висловів, які стали афоризмами.
презентация [3,0 M], добавлен 14.05.2014Фразеологія та заміна компонентів стійких мікротекстів. Нові проблеми теорії фразеології. Різновиди лексичних і семантичних варіацій складу фразеологізмів. Модифікації та варіації структурно-семантичного складу одиниць на прикладі німецької мови.
курсовая работа [80,1 K], добавлен 07.11.2011Фразеологізм як лінгвістична одиниця: поняття і характеристика. Лексема "око" у мовній картині світу українців. Особливості класифікацій стійких сполучень слів, їх основні функції і експресивно-стилістичних властивостей у романі В. Шкляра "Залишинець".
курсовая работа [62,9 K], добавлен 30.04.2014Розгляд регіональної специфіки українських прізвищ Північної Донеччини, мотивованих слов’янськими автохтонними іменами, що уможливлює уточнення даних загальної системи прізвищевого антропонімікону України. Аналіз іменного словника в основах прізвиськ.
статья [24,0 K], добавлен 31.08.2017Класифікації фразеологічних одиниць німецької мови. Особливості значення й переосмислення слів з рослинним компонентом у складі фразеологічних одиниць. Аналіз фразеологічних одиниць із рослинним компонентом Baum із семантичної й структурної точок зору.
курсовая работа [54,0 K], добавлен 29.07.2015Виявлення спільних та відмінних рис при перекладі фразеологічних одиниць в різних мовах. Класифікація фразеологізмів за видом стійких сполук і за формою граматичної структури. Проблематика художнього перекладу фразеологізмів: прислів’їв, приказок, ідіом.
курсовая работа [54,4 K], добавлен 18.01.2012


