Разрыв шаблонов
Тип текста как инвариант, способный к разнообразному варьированию под влиянием разнородных факторов. Обоснование и значение предпочтительного использования коммуникантами разноуровневых и разнородных языковых средств, нагруженных в смеховой культуре.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.08.2021 |
Размер файла | 121,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
22. Koster, W. (2000). Text. Massenmedien. In Metzler-Lexikon. Literatur - und Kulturtheorie (S. 504-506). Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler.
23. Kuon, B. (2000). Massenkultur. Massenmedien. In Metzler-Lexikon. Literatur - und Kulturtheorie (S. 325326). Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler.
24. Latsch, J. (2018). «Niemand weip, was gerade passiert». Krisen und Terror: Sprache der offentlichen Kom - munikation bei Gewalttaten. Der Sprachdienst, 6, 209-218.
25. Merten, Kl. (2006a). Agenda-Setting-Approach. In Das grofie Lexikon. Medien und Kommunikation (S. 41). Wurzburg: Ergon-Verlag.
26. Merten, Kl. (2006b). Inhaltsanalyse. In Das grofie Lexikon. Medien und Kommunikation (S. 146-149). Wiir - zburg: Ergon-Verlag.
27. Merten, Kl. (2006c). Medienwirkungen. In Das grofie Lexikon. Medien und Kommunikation (S. 270-276). Wurzburg: Ergon-Verlag.
28. Moser, H., Wellmann, H., Wolf, N.R. (1981). Geschichte der deutschen Sprache. - Bd. 1: Althochdeutsch - Mittelhochdeutsch. Heildelberg: Quelle & Meyer.
29. Perrin, D. (2006). Textproduktion [textproduction]. Medienwirkungen. In Das grofie Lexikon. Medien und Kommunikation (S. 322-326). Wurzburg: Ergon-Verlag.
30. Reischer, Ju. (2002). Die Sprache: ein Phanomen und seine Erforschung. Berlin; New York: de Gruyter.
31. Seibel, K. (2001). Hybridisierung. In Metzler-Lexikon. Literatur - und Kulturtheorie (S. 259-260). Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler.
32. Simonis, L. (2001). Tradition. In Metzler-Lexikon. Literatur - und Kulturtheorie (S. 641-642). Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler.
33. Staeck, Kl. (1992). Plakate. Gottingen: Steidl.
34. Thiele, W. (2001a). Text. In Metzler-Lexikon. Literatur - und Kulturtheorie (S. 625-626). Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler.
35. Thiele, W. (2001b). Textualitat. In Metzler-Lexikon. Literatur - und Kulturtheorie (S. 630). Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler.
36. Tsvasman, L. (2006). Informationsgesellschaft [information society]. In Das grofie Lexikon. Medien und Kommunikation (S. 134-141). Wurzburg: Ergon-Verlag.
37. Volkmann, L. (2001). Karnevalismus. In Metzler-Lexikon. Literatur - und Kulturtheorie (S. 302). Stuttgart: Weimar: J.B. Metzler.
References
1. Anisimova, E.E. (2019). Religious discourse: functional and anthropological issues. Moscow: Moscow State Linguistic Univ. Publ. (In Russian)
2. Antor, H. (2001). Textrepertoire. In Metzler-Lexikon. Literatur - und Kulturtheorie (pp. 628-629). Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler.
3. Antos, G. (2017). Fake News. Warum wir auf sie reinfallen. Oder: «Ich mache euch die Welt, so wie sie mir gefallt». Sprachdienst, 1, 1-20.
4. Drosdowski, G. (1988). Ist unsere Sprache noch zu retten? Mannheim: Wien; Zurich: Dudenverlag.
5. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. (1998). Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich: Duden - verlag.
6. Duden. Redewendungen. Worterbuch der deutschen Idiomatik. (2002). Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich: Dudenverlag.
7. Ernst, J. (2001). Hybride Genres. In Metzler-Lexikon. Literatur - und Kulturtheorie (pp. 258-259). Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler.
8. Fix, U. (2008). Texte und Textsorte - Sprachliche, kommunikative und kulturelle Phanomene. Berlin: Frank & Timme.
9. Freudenberg-Findeisen, R. (2016). Auf dem Weg zu einer Textsortendidaktik. Linguistische Analyse und text(sorten) didaktische Bausteine nicht nur fur den fremdsprachlichen Deutschunterricht. Hildesheim; Zurich; New York: Georg Olms Verlag.
10. Grishaeva, L.I. (2014a). Paradoxes of Medialinguistics. Voronezh: Nauka-Iunipress Publ. (In Russian)
11. Grishaeva, L.I. (2014b). The History of the German Language: Questions and Answers - Deutsche Sprachge - schichte im Frage-Antwort-Spiegel. Voronezh: VGU Publishing house. (In Russian)
12. Grope, E.-U. (2001a). Massenmedien. In Metzler-Lexikon. Literatur - und Kulturtheorie (pp. 405-407). Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler.
13. Grope, E.-U. (2001b). Textsorten. Massenmedien. In Metzler-Lexikon. Literatur - und Kulturtheorie (pp. 629630). Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler.
14. Gotze, L. Hess-Luttich E.W.B. (2002). Grammatik der deutschen Sprache. Sprachsystem und Sprachgebrauch. Guttersloh; Munchen: Bertelsmann Lexikon Verlag.
15. Janich, N. (2000). Massenmedien. Massenmedien. In Metzler-Lexikon. Literatur - und Kulturtheorie (pp. 326-328). Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler.
16. Jary, D., Marchuk, N.N., Jary, Ju. (2001). Unabridged explanatory dictionary of sociological terms. 2 volbl. Moscow: Veche-Ast Publ. (In Russian)
17. Koster, W. (2000). Text. Massenmedien. In Metzler-Lexikon. Literatur - und Kulturtheorie (pp. 504-506). Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler.
18. Kuon, B. (2000). Massenkultur. Massenmedien. In Metzler-Lexikon. Literatur - und Kulturtheorie (pp. 325326). Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler.
19. Latsch, J. (2018). «Niemand weip, was gerade passiert». Krisen und Terror: Sprache der offentlichen Kom - munikation bei Gewalttaten. Der Sprachdienst, 6, 209-218.
20. Likhacheva, L.S., Fadeeva, K.A. (2015). Laughter culture as a means of generation, translation and consumption of the comic. Izvestiia Ural'skogo federal'nogo universiteta. Ser. 1. Problemy obrazovaniia, nauki i kul'tury, 4 (144), 135-144. (In Russian)
21. Makhlin, M.L. (1987). Carnavalization. In V.M. Kozhevnikova, P.A. Nikolaeva (Eds.), Encyclopedic dictionary of literary terms. Retrieved from http://niv.ru/doc/encyclopedia/literature/index.htm. (In Russian)
22. Merten, Kl. (2006a). Agenda-Setting-Approach. In Das grofie Lexikon. Medien und Kommunikation (p. 41). Wurzburg: Ergon-Verlag.
23. Merten, Kl. (2006b). Inhaltsanalyse. In Das grofie Lexikon. Medien und Kommunikation (pp. 146-149). Wiir - zburg: Ergon-Verlag.
24. Merten, Kl. (2006c). Medienwirkungen. In Das grofie Lexikon. Medien und Kommunikation (pp. 270-276). Wurzburg: Ergon-Verlag.
25. Moser, H., Wellmann, H., Wolf, N.R. (1981). Geschichte der deutschen Sprache. - Bd. 1: Althochdeutsch - Mittelhochdeutsch. Heildelberg: Quelle & Meyer.
26. Pastukhov, A.G. (2010). Agenda Setting or establishing the order of the day in a media text. In Media text: strategies - functions - style. (pp. 171-185). Orel: Gorizont Publ. (In Russian)
27. Perrin, D. (2006). Textproduktion [textproduction]. Medienwirkungen. In Das grofie Lexikon. Medien und Kommunikation (pp. 322-326). Wurzburg: Ergon-Verlag.
28. Pinskii, L.E. (1987a). The Comic. In V.M. Kozhevnikova, P.A. Nikolaeva (Eds.), Encyclopedic dictionary of literary terms. Retrieded from http://niv.ru/doc/encyclopedia/literature/index.htm. (In Russian)
29. Pinskii, L.E. (1987b). Humour. In V.M. Kozhevnikova, P.A. Nikolaeva (Eds.), Encyclopedic dictionary of literary terms. Retrieded from http://niv.ru/doc/encyclopedia/literature/index.htm. (In Russian)
30. Reischer, Ju. (2002). Die Sprache: ein Phanomen und seine Erforschung. Berlin; New York: de Gruyter.
31. Rokhlina, T.A. (2017). Linguistic representation of the comic in the humorous genres of the German culture (case study of the German prosaic schwank). PhD thesis abstract. Moscow. (In Russian)
32. Russian culture of laughter in the 17th century and its literary sources. (1980). In N.I. Prutskova (Ed.), The History of the Russian Literature. 4 vols. Leningrad: Nauka Publ. Retrieved from http://www.textologia. ru/loterature/drevberusskaya-literatura/lit-vtoroy-polovini-xvii/russkaya-smehovaya-kultura-xvii - veka-i-ee-literaturnie-istochniki/5484/? q=471&n=5484. (In Russian)
33. Seibel, K. (2001). Hybridisierung. In Metzler-Lexikon. Literatur - und Kulturtheorie (pp. 259-260). Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler.
34. Simonis, L. (2001). Tradition. In Metzler-Lexikon. Literatur - und Kulturtheorie (pp. 641-642). Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler.
35. Staeck, Kl. (1992). Plakate. Gottingen: Steidl.
36. Thiele, W. (2001a). Text. In Metzler-Lexikon. Literatur - und Kulturtheorie (pp. 625-626). Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler.
37. Thiele, W. (2001b). Textualitat. In Metzler-Lexikon. Literatur - und Kulturtheorie (p. 630). Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler.
38. Troshina, N.N. (2009). The mixture of the textual models as a technique in the advertising discourse. Annual volume of the Russian Union of the Germanic Scholars. Vol. 5 (pp. 334-339). Moscow: Iazyki sla - vianskoi kul'tury Publ. (In Russian)
39. Tsvasman, L. (2006). Informationsgesellschaft [information society]. In Das grofie Lexikon. Medien und Kommunikation (pp. 134-141). Wurzburg: Ergon-Verlag.
40. Volkmann, L. (2001). Karnevalismus. In Metzler-Lexikon. Literatur - und Kulturtheorie (p. 302). Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler.
41. Zeitschriftfur Germanistik, 2. (1990). (pp. 129-256). Leipzig.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Ознакомление с особенностями использования языковых средств газетного текста в манипулировании сознанием реципиента. Анализ лексических средств создания образа России в газетном тексте. Изучение процесса передачи образа России в переводе газетного текста.
дипломная работа [110,6 K], добавлен 11.08.2017Изучение разноуровневых языковых средств выражения категорий assertion / negation в русле новых направлений в лингвистике. Актуализация признака неправдивости глаголом-синонимом лексемы assertion. Отрицательные маркеры для эмфатичности высказывания.
статья [28,1 K], добавлен 24.07.2013Проблема экспрессивности языковых средств. Выявление и изучение лексических выразительных средств языка и различных способов их проявления во внешней организации художественного текста. Методы и сущность исследований ученых о лексическом значении слова.
курсовая работа [38,1 K], добавлен 05.11.2013Понятие и типы перевода, его лингвистическая теория, характерные признаки: инвариант, контекст, адекватность. Анализ и оценка лексических и грамматических трансформаций при переводе новеллы Франца Кафки "Превращение" с немецкого на русский язык.
дипломная работа [130,8 K], добавлен 19.12.2013Пособия по нормативной стилистике национальных языков. Попытки определить понятие нормативности, языковой (и стилистической) нормы. Сведения о языковых стилях. Оценка экспрессивно-эмоциональной окраски средств языка. Синонимия языковых средств.
реферат [13,6 K], добавлен 17.10.2003Выбор отрицательных языковых средств в немецком предложении. История развития и классификация негативных языковых средств. Переход от полинегативного оформления предложений к мононегативному. Передача отрицания с помощью словообразовательных форм.
курсовая работа [31,5 K], добавлен 04.06.2008Социо-психологические характеристики феномена агрессии в китайской культуре. Языковые элементы, служащие для описания агрессивных состояний человека в китайском и русском языках. Главные трудности, возникающие при переводе данных языковых элементов.
дипломная работа [61,8 K], добавлен 11.02.2012Основные направления лингвистической гендерологии: история формирования, особенности отражения в зарубежной и отечественной лингвистике, стереотипы в речи. Анализ особенностей мужской/женской речи на разных языковых уровнях художественного текста.
дипломная работа [82,5 K], добавлен 18.07.2014Выражение эмоций и чувств как психологические закономерности, лежащие в основе экспрессивности. Стилистический прием - сосредоточение отличительных признаков языковых выразительных средств. Гипербола - преувеличение для эмоциональности высказывания.
дипломная работа [71,3 K], добавлен 25.07.2017Ознакомление со структурно-функциональными и лингвистическими особенностями креолизованного текста. Анализ методических рекомендаций по применению креолизованного текста в обучении французскому языку. Рассмотрение процесса формирования языковых навыков.
дипломная работа [3,5 M], добавлен 22.07.2017