Сравнительная авторская лексикография: постановка проблемы. Возможности и перспективы

Рассмотрение материала сопоставления описания слова "время" в разных авторских словарях, созданных по одной модели. Разработка структуры словарной статьи в идиоглоссарии Ф. Достоевского. Особенности авторской интенции и его творческой мастерской.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.04.2021
Размер файла 100,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

ГУ-1. «И дольше века длится день...» [Сомнения мучили мать, хотя соплеменники начали постепенно забывать об этом, ибо] все утраты со временем притупляются и подлежат забвению...

ГУ-2. СЯД: [Фома] Хорошее время не с неба падает, а мы его делаем; оно заключается в сердце нашем... (СС 89) [Иван Петрович] Время -- самый лучший разрешитель! (УО 292) [Парадоксалист] Всякий порядочный человек нашего времени есть и должен быть трус и раб... И не в настоящее время, от каких- нибудь там случайных обстоятельств, а вообще во все времена порядочный человек должен быть трус и раб. (ЗП 125) [Настасья Филипповна] Времени верь -- все пройдет! (Ид 144) [Макар Иванович] Старец же должен быть доволен во всякое время, а умирать должен в полном цвете ума своего, блаженно и благолепно, насытившись днями, воздыхая на последний час свой и радуясь, отходя, как колос к снопу, и восполнивши тайну свою. (Пд 287) [Аркадий] В наше время -- наплевать на все общие принципы; в наше время не общие принципы, а одни только частные случаи. (Пд 360) [Старец Зосима] Не ненавидьте атеистов, злоучителей, материалистов, даже злых из них, не токмо добрых, ибо и из них много добрых, наипаче в наше время. (БрК 149) [Отец Паисий]...рассудку всегда придет время у человека неглупого... (БрК 307)

АССОЦИАТИВНОЕ ПОЛЕ (ЭТНО)ИДИОГЛОССЫ «ВРЕМЯ»

Ассоциативные поля весьма иллюстративны в перекрестном сравнении. Создаются они в словарной статье на материале самой статьи, то есть уже отобранном тексте. Процентная составляющая иллюстраций в каждой статье разная, более или менее полная, но, несмотря на многоуровневый семантический и грамматический фильтр при отборе иллюстративного материала для словарной статьи из полного конкорданса, поле ассоциаций получается адекватным, достаточным и характерологичным. Ассоциативные поля выявляют семантические оттенки авторского слова.

V-!. «И дольше века длится день...» Бесконечно, вода, Вселенная, горизонт, железная дорога, жить, забвение, забывать, знания, интервал, к полуночи, кладбище, колесо, космос, море, мысль, надолго, ночные сарозеки, подрасти, прибытие, природа, пространство, радиоимпульсы, регулярно, сборы недолги, связь, сеанс, скорость, Солнечная система, старость, судьба, фаза, фотография, хоронить, цивилизация, эволюция, энергия.

V-!. СЯД: апокалипсис, бессмертие, будущее, век, вероятность, весна, вечернее богослужение, вечная идея, вечность, воображать, вспоминать, вчерашний день, вчерашний, год, Гомер, девятилетнее супружество, Древняя Русь, жизнь земная, жить, завтра, завтрак, зажиться, законы бытия и рассудка, заниматься, знание, Игорево время, идея, идти, история, каждый раз, крепостное право, лето, материя, мгновение, минута, момент, монастырские службы, Московское царство, надежда, настоящее, начать, начинает светать, ночь, нынче, обедать, ожидание, ожидать, осень, отживший, панихида, перерыв, помнить, последние времена, праздник, представлять, предчувствие, прежнее, препровождение, приближение к разлуке, припоминать, пространство, прошлое, Римская империя, сегодня, сезон, смерть, событие, средневековая жизнь, сроки, судьба, сумерки, сутки, тайна времен, терять, тотчас, точка, Троя, ужинать, университет, целые шесть лет, часы, чувствовать.

ФИГУРЫ РЕЧИ

Это осоым образом выстроенные высказывания, синтаксические конструкции, которые придают речи стилистическую значимость, образность и выразительность, изменяют ее эмоциональную окраску. К ним относятся амплификация, гипербола, градация, инверсия, ирония, параллелизм, парцелляция, риторические высказывания, тропы, хиазм и др. [13--15; 18]. Как правило, это особенность монологической речи и чаще встречается в монологах автора в художественном тексте и публицистике.

У1-1. ГРАДАЦИЯ -- расширительное описание, при котором знаки препинания внутри предложения синтаксически оправданны, но наблюдается семантическое усиление словосочетаний, которые не обязательно являются однородными членами предложения [12; 9].

ХАРАКТЕРИЗМ -- фигура, сходная с ГРАДАЦИЕЙ, но отличающаяся тем, что отдельные слова или словосочетания дают зрительное и эмоциональное представление, складываясь в «картину», образ внутри предложения, соединяясь последовательно, а знаки препинания при этом выглядят произвольным, синтаксически не оправданными [12].

«И дольше века длится день...»:: «Уважаемые коллеги, поскольку мы покидаем орбитальную станцию „Паритет“ при весьма необычных обстоятельствах, на неопределенное время, возможно, на бесконечно долгое, все будет зависеть от целого ряда факторов, связанных с нашим беспрецедентным предприятием, мы считаем своим непременным долгом объяснить мотивы нашего поступка. (0) «Уважаемые коллеги, поскольку мы покидаем орбитальную станцию „Паритет“ при весьма необычных обстоятельствах, на неопределенное время, возможно, на бесконечно долгое, все будет зависеть от целого ряда факторов, связанных с нашим беспрецедентным предприятием, мы считаем своим непременным долгом объяснить мотивы нашего поступка. (0)

СЯД:: Он [Раскольников] стоял, смотрел и не верил глазам своим: дверь, наружная дверь, из прихожей на лестницу, та самая, в которую он давеча звонил и вошел, стояла отпертая, даже на целую ладонь приотворенная: ни замка, ни запора, все время, во все это время! (ПН 66) [Разумихин Раскольникову] Так как мы уже теперь заговорили ясно (а это отлично, что заговорили наконец ясно, я рад!) -- то уж я тебе прямо теперь признаюсь, что давно это в них замечал, эту мысль, во все это время, разумеется, в чуть-чутошном только виде, в ползучем, но зачем же хоть и в ползучем! (ПН 206) Он [князь Мышкин] стоял и всматривался минуту или две; оба [князь Мышкин и Рогожин], во все время, у кровати [убитой Настасьи Филипповны] ничего не выговорили; у князя билось сердце так, что, казалось, слышно было в комнате, при мертвом молчании комнаты. (Ид 503) Было ему [отцу Ферапонту] лет семьдесят пять, если не более, а приживал он за скитскою пасекой, в углу стены, в старой, почти развалившейся деревянной келье, поставленной тут еще в древнейшие времена, еще в прошлом столетии, для одного тоже величайшего постника и молчальника, отца Ионы, прожившего до ста пяти лет и о подвигах которого даже до сих пор ходили в монастыре и в окрестностях его многие любопытнейшие рассказы. (БрК 151)

VI-2. ПАРАЛЛЕЛИЗМ -- однородное синтаксическое построение двух и более предложений или частей их <...> [16; 15] в энциклопедии «Русский язык» [17; 15].

«И дольше века длится день...»:: Некоторое время тому назад мы стали улавливать среди бесчисленного множества радиоимпульсов, исходящих из космического окружения и в значительной степени от самой земной ионосферы, насыщенной нескончаемыми шумами и помехами, один направленный радиосигнал в узкочастотной полосе, который, будучи самым узким и потому легко выделяемым, заявлял о себе регулярно, всегда в одно и то же время и всегда с одинаковыми интервалами. Поначалу мы не обращали на него особого внимания. (0) Еще раз повторяю на кого обижаться? На время -- оно неуловимо. На власть -- не имеешь права. (0)

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. Сделанные наблюдения при сопоставлении параметров описания идио- глоссы ВРЕМЯ в словаре языка двух писателей показывают и доказывают обязательную необходимость в максимально полной текстовой базе данных писателя.

По определению Л.В. Щербы, только на базе словаря писателя как тезауруса, то есть полного словаря, располагающего всей полнотой цитации, можно строить выводы, соответствующие истинной картине языка писателя [2]. На базе одного или нескольких произвольно выбранных произведений возможно расписать идио- глоссу -- ключевое слово авторского менталитета -- по характерологическим параметрам, показать особенность авторского слова во всех его когнитивных, прецедентных, риторических, стилистических, грамматических параметрах, но невозможно представить истинную «картину мира» автора.

2. Сопоставление двух и более авторских идиоглоссариев -- русскоязычного писателя и писателя-билингва особенно -- позволяет точнее и правдоподобнее сделать выводы по особенностям авторского идиолекта.

3. Без сравнения языка писателей, представленного в идиоглоссариях по единой схеме, закрепленной в структуре словарной статьи, невозможно максимально точно сформулировать особенности языка писателя в определенную историческую эпоху, при этом словари языка писателей XIX--XX--XXI вв. могут быть сопоставлены друг с другом.

БИБЛИОГРАФИЧЕСИЙ СПИСОК

1. Отечественные лексикографы XVIII--XX вв. / Под ред. Г.А. Богатовой. М.: Наука, 2000.

2. Русская авторская лексикография XIX--XX веков. М.: Азбуковник, 2003. С. 42.

3. Шестакова Л.Л. Русская авторская лексикография: теория, история, современность. М.: Языки славянской культуры, 2011.

4. Словарь языка Достоевского. Идиоглоссарий / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова; главный редактор чл.-корр. РАН Ю.Н. Караулов. А--В. М.: АЗБУКОВНИК, 2008. С. 870--909. Г--З. М.: АЗБУКОВНИК, 2010. И--М. М.: АЗБУКОВНИК, 2012.

5. Касымалиев Б.Ж., Касымалиева К.Э. Лексикографическое представление авторской картины мира // Языки. Народы. Культуры. Материалы научно-практической конференции. Москва, 27--28 октября 2016 г. М.: РУДН, 2016. С. 57-- 67.

6. Касымалиева К.Э. Ассоциативное текстовое поле этнокультурной идиоглоссы «конь- иноходец» в повести «Прощай, Гульсары!» Ч. Айтматова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка, Семиотика. Семантика. 2016. № 3. С. 36--43.

7. Касымалиева К.Э. Этнокультурная идиоглосса ГОРЫ в авторской языковой картине мира Чингиза Айтматова // Вопросы психолингвистики. 2017. № 2 (32). С. 150--158.

8. Чулкина Н.Л., Касымалиева К.Э. Текстовое ассоциативное поле этнокультурной идиоглоссы «Игра» (на материале повести Ч. Айтматова «Прощай, Гульсары!» // Ученые записки национального общества прикладной лингвистики. М., 2016. № 3(15). С. 55--67.

9. Чулкина Н.Л., Касымалиева К.Э. Идиоглоссарий как тип словаря писателя // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015. № 3. С. 141--145.

a. Баранов А.Н. Основы фразеологии. М.: ФЛИНТА: Наука, 2013. С. 4.

10. Шайкевич А.Я., Андрющенко В.М., Ребецкая Н.А. Статистический словарь языка Достоевского. М., 2003. С. 515.

11. [Электронный ресурс] Чингиз Айтматов. «И дольше века длится день...» // www.litmir.me/ br/?b=50366&p=1 (дата обращения: 07.03.2018).

12. Словарь литературоведческих терминов. Редакторы-составители Л.И. Тимофеев и С.В. Тураев. М.: Просвещение, 1974.

13. [Электронный ресурс] Словарь литературных терминов // Словари и энциклопедии на Академике: http://literary_terms.academic.ru (дата обращения: 15.02.2018).

14. [Электронный ресурс] Википедия. Фигура речи // Словари и энциклопедии на Академике: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1164892 (дата обращения: 23.03.2018).

15. Осокина Е.А. Фигуры речи в комментарии словарной статьи идиоглоссария Достоевского // Материалы Всероссийской научной конференции «Слово. Словарь. Словесность: Литературный язык вчера и сегодня (к 300-летию со дня рождения М.В. Ломоносова)». Санкт-Петербург, РГПУ им. А.И. Герцена. 16--17 ноября 2011 г. СПб.: САГА, 2012. С. 95--101.

16. Русский язык. Энциклопедия. Изд-е 2-е, переработанное и дополненное. Глав. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Большая Российская энциклопедия, 1997.

17. Осокина Е.А. Параллелизм: риторика или поэтика, проза или стих, особый прием или система? // «Слово Достоевского 2014. Идиостиль и картина мира». Коллективная монография / Российская академия наук. Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова; под общей редакцией Е.А. Осокиной. М.: ЛЕКСРУС, 2014.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

ПСС -- Достоевский Ф.М. Полное собрание сочинений. В 30 т. -- Л.: Наука, 1972--1986.

СЯД -- Словарь языка Достоевского

АССЦ -- ассоциативное поле

АФРЗ -- афоризмы

Бб -- Бобок (1873 г.)

БЛ -- Бедные люди (1845 г.)

БКа -- Братья Карамазовы (Кн. 11--12)

БрК -- Братья Карамазовы (Кн. 1--10)

БН -- Белые ночи (1848 г.)

Бс -- Бесы (1871 г.)

Дв -- Двойник (1846 г.)

ДП -- Статьи из «Дневника писателя» (1873--1881 гг.)

ЗЗ -- Зимние заметки о летних впечатлениях (1863 г.)

ЗМ -- Записки из Мертвого дома (1862 г.)

Кт -- Кроткая (1876 г.)

НН -- Неточка Незванова (1849 г.)

ПН -- Преступление и наказание (1866 г.)

Пб -- Публицистика Пс -- Письма

СС -- Село Степанчиково и его обитатели (1859 г.)

ТРП -- тропеическое, образное, слово УО -- Униженные и оскорбленные (1861 г.)

Хз -- Хозяйка (1847 г.)

REFERENCES

1. Bogatova, G.A. (Ed.) (2000). Russian lexicographers of the XVIII--XX centuries. Moscow: Nauka. (in Russ).

2. Russian author lexicography of the XIX--XX centuries (2003). Moscow: Azbukovnik, 42. (in Russ).

3. Shestakova, L.L. (2011). Russian author lexicography: theory, history, modernity. Moscow: Languages of Slavic Culture. (in Russ).

4. Dictionary of Dostoevsky's language. Idioglossary. (2008--2012). Russian Academy of Sciences. Institute of the Rus. yaz. them. V.V. Vinogradova; Yu.N. Karaulov (Ed.). Moscow: AZBUKOVNIK. (in Russ).

5. Kasymaliev, B.Zh. & Kasymalieva, K.E. (2016). Lexicographic representation of the author's picture of the world In Languages. Peoples. Cultures. Materials of the scientific-practical conference. Moscow, October 27--28, 2016. Moscow: RUDN Universty, 57--67. (in Russ).

6. Kasymalieva, K.E. (2016). Associative text field of ethnocultural idioglass “horse-pioneer” in the story “Farewell, Gulsary!” By Ch. Aitmatov. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 7(3), 36--43. (in Russ).

7. Kasymalieva, K.E. (2017). Ethno-cultural idioglossa of the MOUNTAIN in the author's language picture of the world of Chingiz Aitmatov, Questions ofpsycholinguistics, 2(32), 150--158. (in Russ).

8. Chulkina, N.L. & Kasymalieva, K.E. (2016). Textual associative field of the ethnocultural idio- glass “Game” (based on the story by Ch. Aitmatov “Farewell, Gulsary!” In Scientific notes of the National Society of Applied Linguistics, 3(15), 55--67. (in Russ).

9. Chulkina, N.L. & Kasymalieva, K.E. (2015). Idioglossary as a type of writer's dictionary. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 6(3), 141--145. (in Russ).

10. Baranov, A.N. (2014). Fundamentals of phraseology. Moscow: Flinta: Nauka, 4. (in Russ).

11. Shaikevich, A.Ya., Andryushchenko, V.M. & Rebetskaya, N.A. (2003). Statistical dictionary of Dostoevsky's language. Moscow, 515. (in Russ).

12. Chingiz Aitmatov. And more than a century lasts a day... URL.: www.litmir.me/br/?b=50366&p=1 (accessed: 07.03.2018). (in Russ).

13. Dictionary of literary terms. (1974). L.I. Timofeev & S.V. Turaev (Ed.). Moscow: Prosveshhenie. (in Russ).

14. Dictionary of literary terms In Dictionaries and encyclopedias on Academica. URL.: http://literary_terms.academic.ru (accessed: 15.02.2018). (in Russ).

15. Wikipedia. Figure of speech In Dictionaries and encyclopedias on Academica. URL.: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1164892 (accessed: 23.03.2018). (in Russ).

16. Osokina, E.A. (2012). Figures of speech in the commentary of the dictionary article of the idioglossary of Dostoevsky. In Materials of the All-Russian scientific conference “Word. Dictionary. Literature language yesterday and today (on the occasion of the 300th anniversary of MV Lomonosov)”. St. Petersburg, RSPU named by A.I. Herzen. November, 16--17, 2011. SPb.: SAGA, 95--101. (in Russ).

17. Russian language. Encyclopedia (1997). Yu.N. Karaulov (Ed.). Moscow. (in Russ).

18. Osokina, E.A. (2014). Parallelism: rhetoric or poetics, prose or verse, special reception or system? In “The Word of Dostoevsky 2014. The idiostyle and the picture of the world”. Collective monograph. Russian Academy of Sciences. Institute of Russian language. V.V. Vinogradova, E.A. Osokina (Ed.). Moscow: LEXRUS. (in Russ).

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Изучение предмета лексикографии или раздела языкознания, занимающегося теорией и практикой составления словарей. Проблема семантической структуры слова. Принципы словарного описания языка. Лексикографический параметр и пометы. Требования к толкованиям.

    презентация [281,9 K], добавлен 17.03.2015

  • Основные типы словарей. Лексико-семантический класс с общим значением времени и его классификация. Значение категории времени. Анализ наличия заголовочного слова и способов расположения словарных статей (на материале описания темпоральной лексики).

    курсовая работа [76,8 K], добавлен 15.06.2015

  • Место лексикографии среди лингвистических дисциплин. Статус терминологической лексикографии, пути описания языка профессиональной коммуникации. Лексикографические термины как объект описания специальных словарей. Основные критерии отбора терминов.

    курсовая работа [35,6 K], добавлен 30.10.2014

  • Теоретические принципы иллюстрирования значений слова в словарях: литературного языка, диалектных, языка писателей, исторического профиля. До настоящего времени толковые словари остаются наиболее ценными и сложными лексикографическими трудами.

    курсовая работа [32,7 K], добавлен 02.03.2004

  • Проблема многозначности слова, наряду с проблемой структуры его отдельного значения как центральная проблема семасиологии. Примеры лексико-грамматической полисемии в русском языке. Соотношение лексических и грамматических сем при многозначности слова.

    статья [42,0 K], добавлен 23.07.2013

  • Фатическая функция языка и речи. Общая характеристика фатики в текстах средств массовой информации. Языковая игра как способ реализации авторской интенции в речи радиоведущих. Фатическая функция языка в построении диалога с учениками разных возрастов.

    дипломная работа [70,4 K], добавлен 17.07.2017

  • Фразеологизм: сущность и понятие. Классификация единиц фразеологического состава. Лексикографическая разработка русской фразеологии. Словари фразеологизмов русского языка. Идеографический словарь. Словарь крылатых слов. Российская лексикография.

    реферат [8,4 M], добавлен 31.05.2008

  • Сравнение лексикографических описаний дискурсивных слов, в толковых и грамматических словарях, их семантические различия в разных синтаксических позициях. Взаимосвязь дискурсивных слов на "-но" с краткими прилагательными, типовая семантика конструкции.

    курсовая работа [95,1 K], добавлен 11.10.2011

  • Лексические эллиптизмы. Слова, образованные с помощью суффиксов, имеющих окраску разговорности. Слова, образованные способом усечения. Переносные значения общеупотребительных слов. Традиционная лексикографическая классификация лексики.

    реферат [12,8 K], добавлен 24.01.2007

  • Прослеживание употребления слова "вкрадчивый" в тексте и в словарях русского языка. Анализ статистики употребления слова "вкрадчивый" в Национальном корпусе русского языка и приведение примеров его употребления. Определение значения слова в тексте.

    творческая работа [67,1 K], добавлен 08.04.2018

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.