Towards a typology of close appositional constructions with proper names

The syntax of constructions of specification with proper names in a typological perspective. The morphosyntactic means that languages use to express specification. The distribution of case marking and the order of components in appositive phrases.

Ðóáðèêà Èíîñòðàííûå ÿçûêè è ÿçûêîçíàíèå
Âèä äèïëîìíàÿ ðàáîòà
ßçûê àíãëèéñêèé
Äàòà äîáàâëåíèÿ 18.07.2020
Ðàçìåð ôàéëà 602,1 K

Îòïðàâèòü ñâîþ õîðîøóþ ðàáîòó â áàçó çíàíèé ïðîñòî. Èñïîëüçóéòå ôîðìó, ðàñïîëîæåííóþ íèæå

Ñòóäåíòû, àñïèðàíòû, ìîëîäûå ó÷åíûå, èñïîëüçóþùèå áàçó çíàíèé â ñâîåé ó÷åáå è ðàáîòå, áóäóò âàì î÷åíü áëàãîäàðíû.

134. Mosel, Hovdhaugen 1992 -- Mosel, U., Hovdhaugen, E. Samoan reference grammar. Oslo: Scandinavian University Press, 1992.

135. Murane 1974 -- Murane, E. Daga grammar. From morpheme to discourse. Norman: Summer Institute of Linguistics, 1974.

136. Mushin 2012 -- Mushin, I. A grammar of (Western) Garrwa. Boston, Berlin: Walter de Gruyter, 2012.

137. Newmark et al. 1982 -- Newmark, L., P. Hubbard, P. Prifti. Standard Albanian. A reference grammar for students. Stanford: Stanford University Press, 1982.

138. Nichols 1986 -- Nichols, J. Head-marking and dependent-marking grammar. Language, 1986, 62, 3.

139. Nichols 2011 -- Nichols, J. Ingush grammar. Berkeley, London, Los Angeles: University of California Press, 2011.

140. Nikolaeva 2014 -- Nikolaeva, I. A Grammar of Tundra Nenets. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton, 2014.

141. Olawsky 2006 -- Olawsky, K. J. A grammar of Urarina. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2006.

142. Onishi 1994 -- Onishi, M. A grammar of Motuna (Bougainville, Papua New Guinea). The Australian National University, 1994.

143. Oskolskaja et al. 2019 -- Oskolskaja, S. A., Fedotov M. L., Zaika, N. M. Language sample for the typological study of caritives. The talk given at the conference “Language Sampling: Issues and Challenges”, Institute for Linguistic Studies, RAS, Saint Petersburg, 20 December 2019.

144. Panfilov 1962 -- Panfilov, V. Z. Grammatika nivxskogo jazyka. Moscow, Leningrad, 1962.

145. Pen?a 2015 -- Pen?a, J. G. A grammar of Wampis. A dissertation presented to the Department of Linguistics and the Graduate School of the University of Oregon in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. University of Oregon, 2015.

146. Plank 2003 -- Plank, F. Noun phrase structure in the languages of Europe. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2003.

147. Poutsma 1904 -- Poutsma, H. A grammar of late Modern English, Part I. Groningen: Noordhoff, 1904.

148. Quirk et al 1985 -- Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G.; Svartvik, J. A comprehensive grammar of the English language. London: Longman, 1985.

149. S?vedova et. al 1980 -- S?vedova, N. Yu. et al. Russkaja grammatika. Tom II. Sintaksis. Moskva: Nauka, 1980.

150. Rjabinoviè, C?elyšev 1962 -- Rjabinoviè, I. S., C?elyšev Å. P. Voprosy grammatiki jazyka hindi. Moscow: Izdatel?stvo vostoènoj literatury, 1962.

151. Roberts 1966 -- Roberts, P. Understanding grammar. New York: Harper & Row, 1966.

152. Rozental 1989 -- Rozental, D. E. Spravoènik. Pravopisanie i literaturnaja pravka. Moscow: Kniga, 1989.

153. Rudenko 1940 -- Rudenko, B. T. Grammatika gruzinskogo yazyka. Moscow: Izdatalstvo Akademii nauk SSSR, 1940.

154. Ryding 2005 -- Ryding, K. C. A reference grammar of Modern Standard Arabic. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.

155. Sadler, Nordlinger 2010 -- Sadler, L., Nordlinger R. Nominal juxtaposition in Australian languages: An LFG analysis. Journal of Linguistics, 2010, 46, 2: 415-452.

156. Samarin 1963 -- Samarin, W. J. A grammar of Sango. Hartford: Hartford Seminary Foundation, 1963.

157. Samarin 1966 -- Samarin, W. J. The Gbeya Language. Grammar, Texts, and Vocabularies. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1966.

158. Semenov 1941 -- Semenov D. V. Sintaksis sovremennogo arabskogo literaturnogo jazyka. Moscow.: Izdatelstvo Akademii nauk SSSR, 1941.

159. Sérgio Main 1999 -- Sérgio Main, S. C. O. A grammar of Tiriyoì. A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of doctor of philosophy. Houston, Texas: Rice university, 1999.

160. Sesar 2014 -- Sesar, D. Apozicija i predikatni atribut u sintaktièkoj rašèlambi pojedinih slavenskih jezika. Slavenski jezici u usporedbi s hrvatskim III. Sesar D. (ed.). Zagreb: FF press, Filozofski fakultet, 2013, P. 95-112.

161. Shakhmatov 1927/2015 -- Shakhmatov, A. A. Sintaksis russkogo jazyka. 1927. Moskva: Flinta, 2015.

162. Shina 1975 -- Shina, N. K. Mundari grammar. Myshore: Central Institut of Indian Languages, 1975.

163. Sode 2004 -- Sode, R. Nominal apposition in Japanese. Southwest Journal of Linguistics, 23, 2, 2004: 187-214.

164. Sonnenschein 2004 -- Sonnenschein, A. H. A descriptive grammar of San Bartolome Zoogocho Zapotec. A dissertation presented to the faculty of the graduate school University of Southern California in partial fulfillment of the requirements for the degree doctor of philosophy (linguistics), 2004.

165. Soukka 1999 -- Soukka, M. A descriptive grammar of Noon, a Canglin Language of Senegal. London: Department of the Languages and Cultures of Africa School of Oriental and African Studies, 1999.

166. Spencer 1950 -- Spencer, Harold B. A. A Kanarese grammar with graduated exercises. Mysore: Wesley Press, 1950.

167. Spencer 2008 -- Spencer, A. Does Hungarian have a case system? Case and Grammatical Relations: Studies in honor of Bernard Comrie. Corbett, G.G., Noonan, M. (ed). Amsterdam, Philadelphia: John Banjamins, 2008.

168. Stoianova 1993 -- Stoianova, D. Observatii cu privire la apozitia nominalã în limbile românã si bulgarã. Studii si cercetãri linguistice, 1993, 2: 101-112.

169. Storch 2014 -- Storch, A. A Grammar of Luwo. An anthropological approach. Amsterdam, Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 2014.

170. Strelnikova 2019 -- Strelnikova, V. Appozitivnye konstrukcii v Malokaraèkinskom govore èuvašskogo jazyka. Expaditionary report. Maloe Karachkino, 2019.

171. Superanskaja 1973 -- Superanskaja, A. V. Obšèaja teorija imeni sobstvennogo Moskva: Nauka, 1973.

172. Suttles 2004 -- Suttles, W. Musqueam reference grammar. Vancouver: UBC Press, 2004.

173. Swarton 1908 -- Swarton, J. R. Haida texts: Masset dialect. New York: G. E. Stechert & Co., 1908.

174. Tallman 2018 -- Tallman, A. J. A grammar of Chácobo, a southern Pano language of the northern Bolivian Amazon. Dissertation Presented to the Faculty of the graduate school of the University of Texas at Austin in partial fulfillment of the requirements for the degree of doctor of philosophy. The University of Texas at Austin, 2018.

175. Teramura 1969 -- Teramura, H. The syntax of noun modification in Japanese. The Journal-Newsletter of the Association of Teachers of Japanese, 1969, 6,1: 64-74.

176. Testetec 2001 -- Testelec Ja. G. Vvedenie v obšèij sintaksis. Moscow: RGGU, 2001.

177. Thesing, Wrede 2009 -- Thesing, W., Wrede T. The way we read James Dickey. Critical approaches for the twenty-first century. Conlumbia: The University of Southern California Press, 2009.

178. Thráinsson 2007 -- Thráinsson, H. The syntax of Icelandic. Cambridge University Press, 2007.

179. To?rkenczy 2002 -- To?rkenczy, M. Practical Hungarian Grammar. Budapest: Corvina, 2002.

180. Tsunoda 2011 -- Tsunoda, T. A grammar of Warrongo. Berlin, Boston: Walter de Gruyter, 2011.

181. Uryson 1981 -- Uryson, E. V. Poverxnostno-sintaksic?eskoe predstavlenie russkix appozitivnyx konstrukcij. Wiener Slawistischer Almanach. Bd. 7, 1981. P. 155-215.

182. Usikova 2003 -- Usikova, R. P. Grammatika makedonskogo literaturnogo jazyka. Moskva: Muravej, 2003.

183. Van Langendonck 2007 -- Van Langendonck, W. W. Theory and typology of proper names. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2007.

184. Villasante 1978 -- Villasante, L. F. Estudios de sintaxis Vasca. Gipuzkoa: Editorial Franciscana Aranzazu,1978.

185. Vuillermet 2012 -- Vuillermet, M. A grammar of Ese Ejja, a Takanan language of the Bolivian Amazon. Université Lumière Lyon 2, 2012.

186. Vydrin 2008 -- Vydrin, A. Are there depictives in Adyghe? Secondary predicates in Eastern European languages and beyond. Schroeder Chr., Hentschel G., Boeder W. (eds.). Oldenburg: BIS-Verlag der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg, 2008, 423-445.

187. Wakasa 2008 -- Wakasa, M. A Descriptive study of the Modern Wolaytta language. Tokyo: The University of Tokyo, 2008.

188. Watahomigi et al. 1982 -- Watahomigi, L. J., Bender J., Yumarnoto A. Y. Hualapai reference grammar. Les Angeles: American Indian Studies Center. UCLA, 1982.

189. Werner 1997 -- Werner, H. Die ketische Sprache. Weisbaden: Harrassowitz Verlag, 1997.

190. Wiering 1994 -- Wiering, E. Some major structures of Doyayo Syntax. The Doyayo Language. Selected Studies. Wiering, E., Wiering, M. (ed.). A publication of Summer Institute of Linguistics and The University of Texas in Arlington, 1994, 180-183.

191. Wilkins 1989 -- Wilkins, D. P. Mparntwe Arrernte (Aranda): Studies in the structure and semantics of grammar. A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy of The Australian National University, 1989.

192. Wilkins 2000 -- Wilkins, D. P. Ants, ancestors and medicine: a pragmatic and semantic account on classifier constructions in Arreente (Central Australia). Systems of nominal classification. G. Senft (ed.), 2000, 147-217.

193. Wilson 1996 -- Wilson, J. P. Binandere nominal structures. University of Texas at Arlington, 1996.

194. Wollf 2015b -- Wollf, E. H. The Lamang language and dictionary. Documenting GwatfLaman -- Endangered Central Chadic Language in Northeastern Nigeria. Volume II. A Dictionary of Lamang. Köln: Rüdiger Köppe Verlag, 2015.

195. Wollf 2015a -- Wollf, E. H. The Lamang language and dictionary. Documenting GwatfLaman -- Endangered Central Chadic Language in Northeastern Nigeria. Volume I. The Lamang Language. Köln: Rüdiger Köppe Verlag, 2015.

196. Yopan 2010 -- Yopan, R. V. A grammar of Kokama-Kokamilla. A dissertation presented to the department of linguistics and the graduate school of the University of Oregon in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. University of Oregon, 2010.

197. Zubova 2018 -- Zubova, D. Å. Tipologija appozitivnyx konstrukcij s imenem sobstvennym. Vypusknaja kvalifikacionnaja rabota bakalavra lingvistiki. Ìoscow: NRU HSE, 2018.

198. Zwicky 1985 -- Zwicky, A. Heads. Journal of Linguistics, 1985, 21: 1-29.

199. Zyhlarz 1928 -- Zyhlarz, E. Grundzüge der Nubischen Grammatik im christlichen Frühmittelalter (Altnubisch). Grammatik, Texte, Kommentar und Glossar. Leipzig: Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 1928.

200. Zyhlarz 1928 -- Zyhlarz, E. Grundzüge der Nubishchen Grammatik im Christlichen Frühmittelalter (Altnubisch). Grammatik, Texte, Kommentar und Glossar. Leipzig, 1928.

Sources

Bible Translations

The Bible in Khalkha

https://www.bible.com/versions/1590-ab2013-ariun-bibli-201.

The Bible in Aymara

https://www.bible.com/bible/293/MAT.1.AYOP.

The Bible in Kannada

https://www.wordproject.org/bibles/kn/#1

The Bible in Khoekhoe

https://www.bible.com/versions/1590-ab2013-ariun-bibli-201.

The Gospel of Metthew in Keres

http://gospelgo.com/USA.htm

The Bible in Ladakhi

http://www.ladakhibible.org/en/download-scripture-roman)

The Bible in Mizo

https://www.bible.com/ru/versions/1048-mizo-pathian-lehkhabu-thianghlim.

The Bible in Binandere

http://worldbibles.org/language_detail/lit/bhg/Binandere.

The Bible in Suena

http://worldbibles.org/language_detail/lit/sue/Suena.

The Bible in Wolayta

http://worldbibles.org/language_detail/eng/wal/Wolayta.

The New Testament in Alamblak

https://www.stepbible.org/version.jsp?version=%60AMP

The Bible in Yupik

https://www.bible.com/versions/1390-ypk-yupik-bible

The Bible in Teso

https://www.bible.com/versions/436-aov1961-ebaibuli

The Bible in Mende

https://live.bible.is/bible/MENBSL/LUK/24

The Bible in Lelemi

https://live.bible.is/bible/LEFTBL/LUK/2

The Bible in Koyra Chiini Songhay

https://live.bible.is/bible/KHQBIV/LUK/2

The Bible in Hausa

https://www.bible.com/en-GB/bible/71/ACT.19.HAU

The Bible in Katcha-Kadugli

https://www.bible.com/versions/2494-katcha-timidi-tumma-ma-bitingngo-nja-rawus-nja-yunan

The Bible in Chol

https://www.bible.com/ru/versions/2275-ctu77-chol-de-tumbala-bible

The Bible in Choctaw

https://www.bible.com/et/languages/cho

The Gospel according to St. Luke in the Mohawk language

https://play.google.com/store/books/details?id=cSETAAAAYAAJ&rdid=book-cSETAAAAYAAJ&rdot=1

The Bible in Eastern Arrente

https://ebible.org/find/details.php?id=aer

The Bible in Swahili

https://www.wordproject.org/bibles/sw/

The Bible in Eperã Pedee

https://live.bible.is/bible/SJATBL/MAT/1

The Bible in Gude

https://www.bible.com/ru/bible/1778/MAT.1.GDE

The Bible in Bukiyip

http://worldbibles.org/language_detail/eng/ape/Bukiyip

Evangelie ot Luki na c?ukotskom jazyke s parallel'nym russkim sinodalnym perevodom. Moskava: Institut perevoda Biblii, 2017.

Roz?destvo Iisusa Xrista. Evangelie ot Luki 2:1-20 na 80 jazykax narodov SNG. Moskva: Institut perevoda Biblii, 2000.

Electronic corpora

SketchEngine

https://www.sketchengine.eu/

Eastern Armenian National Corpus (EANC)

http://eanc.net/EANC/search/?interface_language=ru

Georgian National Corpus

http://gnc.gov.ge/gnc/page?page-id=gnc-main-page.

Corpus of Modern Greek

http://webcorpora.net

Ereduzko Prosa Gaur (EPG)

https://www.ehu.eus/euskara-orria/euskara/ereduzkoa/.

English-Japanese parallel corpus

http://www.manythings.org/corpus/.

InterCorp

http://www.korpus.cz.

The Spanish-Nahuatl parallel corpus

https://axolotl-corpus.mx/

Japanese-English Parallel Corpus

https://www.manythings.org/corpus/

Other sources

Sareko Euskal Gramatika

http://www.ehu.eus/seg/aurkezpena

Evengus

http://evengus.ru/uroki/bolshie/

Ilc?i. Respublikanskaja gazeta na lakskom jazyke.

http://ilchi.info/

Nivx dif (Nivkhskoe slovo). Gazeta na nivxskom jazyke, 12. December, 2002.

Vasilevic? 1939 -- Vasilevic?, G. Lenin i Stslin v xudoz?estvennoj literature. Lenin, Stalin xudoz?estvennajdu literaturandu. Leningrad: Izdatel'stvo glavsebmorupi, 1939.

Appendix 1

Table 1

The general information on the constructions of specification in the languages of the sample

Language

Basic word-order

Order of an adjective and a noun in an NP

Order of a genitive modifier and a noun in an NP

Case

Case concord in the NP

Type of the construction with personal names

Order in an AP with personal names

Type of the construction with toponyms

Order in an AP with place names

Case in AP with personal names

Case in AP with place names

Sources

Abkhaz

SOV

NA

GenN

no

juxtaposition

CP (all)

juxtaposition

PC

(Chirikba 2003: 58-59)

Acoma

n/d

AN

GenN

no

juxtaposition

CP (prophet)

juxtaposition

PC

Gospel of Metthew in Keres

Akuntsu

n/d

NA

GenN

yes

no

juxtaposition

CP (grandfather)

juxtaposition

PC (r)

?

?

(Aragon 2014: 162, 316)

Alamblak

SOV

AN

GenN

clit

no

juxtaposition

CP (prophet)

juxtaposition

CP

END

END

(Bruce 1984: 105, 126), The New Testament in the Alamblak language

Albanian

SVO

NA

NGen

yes

yes

juxtaposition

CP (all)

attribution

CP

C

ATR (C)

(Ejntrej 1982: 26, 146), Consultant: M. Karagjozi-Kore

Anaamuxra

SV/OV

NA

GenN

yes

no

juxtaposition

CP (mother, old man)

juxtaposition

PC

?

END

(Ingram 2001: 300-302)

Arabic (Ñlassic)

SVO

NA

NGen

yes

yes

juxtaposition

CP (all)

attribution

CP

+

ATR (Ñ)

(Ryding 2005: 224; Semenov 1941: 51-53)

Arapesh (Mountain)

SVO

AN

n/d

no

juxtaposition

CP (prophet)

juxtaposition

CP

(Conrad, Wogiga 1991: 61-62), The Bible in Bukiyip

Armenian (Eastern)

n/d

AN

GenN

yes

no

juxtaposition

CP (all)

juxtaposition

PC

END

END

(Dum-Tragut 2009: 111, 368-369), Consultant: Ì. Mkrtèan, EANC

Arrernte (Mparntwe)

n/d

NA

NGen

clit

no

juxtaposition

CP (brother, prophet)

juxtaposition

CP

END

END

(Wilkins 1989: 22), Angkentye Mwerre

Aymara

SOV

AN

GenN

yes

no

juxtaposition

PC (prophet)

juxtaposition

PC

END

END

Bible in Aymara

Bagirmi

SVO

NA

NGen

yes

no

juxtaposition

CP

juxtaposition

CP/PC

END

END

(Hepner 2006: 94-95)

Basque

SOV

NA

GenN

yes

no

juxtaposition

PC (all)/ CP(kinship)

juxtaposition/ attribution

PC

END

END/~ATR(C)

(Villasante 1978: 139; Rijk 2008: 95; Hualde et al. 2003: 166-167), Ereduzko Prosa Gaur

Berber (Middle Atlas)

VSO

NA

NGen

no

juxtaposition

PC(kid)/ CP (prophet)

attribution

PC

-

-

(Johnson 1966: 22, 123) The New Testament in Tarifi

Bininj Gun-Wok

n/d

n/d

GenN

yes

yes

juxtaposition

CP (brother, baby)

juxtaposition

PC

?

END

(Evans 2003: 247-248, 671, 706)

Chácobo

n/d

NA

NGen

no

juxtaposition

CP (daughter, father, prophet)

juxtaposition

CP/PC

END

(Tallman 2018: 664, 1236, 1318, 1339), The Bible in Chácobo

Chinantec

VSO

NA

NGen

no

juxtaposition

CP (brother, prophet)

juxtaposition

CP

(Foris 1993: 351, 478)

Chukchi

n/d

AN

GenN

yes

yes

juxtaposition

PC (old)/ CP (new)

juxtaposition

ÑP

+

C/+

Evangelie ot Luki na C?ukotskom yazyke.

Consultants: A. Tyneru, I. Onkilon

Chuvash

SOV

AN

GenN

yes

no

juxtaposition

CP(all)| PC (old)

attribution

PC

END

ATR(C)

(Ašmarin 1903: 5; Strelnikova 2019), Consultant: Maximova R. N.

Cocama-Cocamilla

SVO

NA

GenN

clit

no

juxtaposition

CP (brother)

juxtaposition

PC

?

END

(Yopán 2010: 298, 770, 844)

Crow

SOV

NA

GenN

no

juxtaposition

CP (prophet)

juxtaposition

PC

-

-

(Graczyk 2007: 342, 387)

Daga

SOV

NA

GenN

no

juxtaposition

CP (friend, cousin, prophet)

juxtaposition

CP

(Murane 1974: 98-101)

Doyayo

SVO

NA

GenN

no

juxtaposition

CP (prophet)

juxtaposition

PC

-

-

(Wiering 1994: 180-183), Nouveau Testament Doyayo

Epena

SOV

NA

GenN

clit

juxtaposition

CP (president)

juxtaposition

PC

END

END

Bible in Epene

Ese Ejja

SOV

NA

GenN

no

juxtaposition

CP (general, priest)

juxtaposition

PC (r)

END

-

(Vuillermet 2012: 356, 675)

Evenki

SOV

AN

GenN

yes

yes

juxtaposition

CP (all)

juxtaposition

CP

+

+

Evengus, "Lenin i Stalin"

Finnish

SVO

AN

GenN

yes

yes

juxtaposition

CP (princess)

attribution

PC/ CP

END

ATR(C)/END

(White 2006: 68, 297) InterCorp

Gayo

VS

?

NGen

no

juxtaposition

CP (all)

juxtaposition

CP

-

-

(Eades 2005: 137, 201, 223)

Georgian

SOV

AN

GenN

yes

yes

juxtaposition

CP (governor)

attribution

CP

+

ATR(P)

(Rudenko 1940: 49; Aronson 1991: 237)

Goemai

SVO

NA

NGen

no

juxtaposition

CP (all)

attribution

CP

-

-

(Hellwig 2011: 106, 471)

Greek (Modern)

SVO/VSO

AN

NGen

yes

yes

juxtaposition

CP (prophet)

juxtaposition

CP

+

+

(Holton et. al. 1997/2012: 431), Corpus of Modern Greek

Gude

VSO

AN

NGen

no

juxtaposition

CP (prophet, brother)

attribution

CP

-

-

(Hoskison 1983), Gude bible

Haida

SOV

NA

GenN

clit

no

juxtaposition

CP/ PC(profession)

juxtaposition

PC

?

?

(Enrico 2003: 297; Swanton 1908: 275)

Hausa

SVO

AN

NGen

no

juxtaposition

CP (brother)

attribution

CP

(Jagger 2001: 41-46, 396-198), Bible in Hausa

Hindi

SOV

AN

GenN

yes

yes

juxtaposition

CP (friend)

juxtaposition

PC

+

+

(Rjabinoviè, C?elyšev 1962: 94-99; Liperovskij 1987: 102; Guru 1962: 339)

Huambisa

SVO

NA

GenN

yes

no

juxtaposition

PC (all)

juxtaposition

CP

END

END

(Pen?a 2015: 333, 682, 780), The Bible in Huambisa

Huastec

SVO

AN

NGen

no

juxtaposition

CP (all)

juxtaposition

PC

-

-

(Edmonson 1988: 251; Watahomigi et al. 1982: 600)

Hungarian

SOV/SVO

AN

GenN

yes

no

juxtaposition

CP (friend)

juxtaposition

PC

END

END

KonText, T. Ratz

Ingush

SV

AN

GenN

yes

yes

juxtaposition

CP (all)

juxtaposition

PC

+

END

Consultant: Ì. Dahkigova

Iraqw

SOV

NA

NGen

no

juxtaposition

PC / CP

attribution

CP

-

-

(Mous 1955: 299-365)

Irish

VSO

NA

NGen

yes

yes

juxtaposition

CP (all)

attribution

CP

C

ATR (C)

Consultant: B. Píobaire

Japanese

SOV

AN

GenN

yes

no

juxtaposition/ relativization

CP

juxtaposition/ relativization

CP

English-Japanese parallel corpus,

(Iwasaki 2013: 200; Sode 2004)

Kannada

SOV

AN

GenN

yes

no

juxtaposition

PC (old?)/ CP (new?)

juxtaposition/ attribution

PC

ATR/END

ATR/END

(Spencer 1950: 242), Kannada Holy Bible, P. Parashar

Kanuri

SOV

NA

NGen

no

juxtaposition

PC (old)/ CP (new)

attribution

PC

(Hutschison 1981: 59, 1976: 98; Lukas 1967: 242)

Ket

SOV

AN

GenN

yes

no

juxtaposition

CP (all)

juxtaposition

PC

END

END

(Werner 1997: 195), Ðàññêàçû îá Èèñóñå Õðèñòå

Khalkha

SOV

AN

GenN

yes

no

juxtaposition

PC (rabbit)

juxtaposition/ attribution

PC

END

END/~ATR(C)

Àðèóí Áèáëè

Khwarshi

SOV

AN

GenN

yes

yes

juxtaposition

PC (all)

juxtaposition

PC

END

+

(Khalilova 2009: 297-298)

Koasati

SOV

AN

GenN

yes

no

juxtaposition

CP (prophet)

juxtaposition

PC

+

+

(Kimball 1991: 388)

Korean

SOV

AN

GenN

yes

no

juxtaposition

PC/ CP

juxtaposition

PC

END

END

Consultant: A. V. Luk?janchenko

Koyra Chiini

SVO

NA

GenN

no

juxtaposition

CP (all)

juxtaposition

PC

Koyra Chiini Songhay bible

Ladakhi

SOV

NA

GenN

yes

no

juxtaposition

CP

juxtaposition

PC

END

END

Ladakhi Wycliffe Bible

Lak

SOV

AN

NGen

yes

no

juxtaposition

CP (all)

juxtaposition

PC

END/+

END/+

(Kakvaeva 2010: 52-54; Kazenin 2013: 32-33)

Lamang

VSO

NA

NGen

no

juxtaposition

PC (all)

attribution

CP

(Wolff 2015a: 270; Wollf 2015b: 56, 292, 541)

Latvian

SVO

AN

GenN

yes

yes

juxtaposition

CP (prophet)

attribution

PC

+

ATR(C)/+

(Mathiassen 1999: 167; Auzina et al. 2013: 346, 704)

Lezgian

SOV

AN

GenN

yes

no

juxtaposition

CP (mother,prophet)

juxtaposition

PC

END

END

(Haspelmath 1993: 256-259),

Logoti

n/d

NA

GenN

no

juxtaposition

CP (all)

attribution

PC

Consultant: Doug Wright, Bible in Logoti

Mano

SOV

NA

GenN

no

juxtaposition

CP (all)

attribution

PC

(Khachaturyan 2014: 46, 95, 103)
Consultant: M. Khachaturyan

Martuthunira

SVO

NA

n/d

yes

yes

juxtaposition

CP (prophet)

juxtaposition

CP

+

+

(Dench 1987: 193, 195)

Mizo

SOV

NA

GenN

no

no

juxtaposition

CP (prophet)

juxtaposition

PC

Pathian Lehkhabu Thianghlim (Mizo)

Mohawk

n/d

?

GenN

yes

?

juxtaposition

CP (prophet)

juxtaposition

CP

?

?

(The Gospel according to St. Luke 1827)

Motuna

SV

NA

GenN

yes

yes

juxtaposition

PC (all)

juxtaposition

CP

+

+

(Onishi: 1994: 83)

Movima

n/d

AN

NGen

clit

no

relative morpheme

CP (all)

relative morpheme

(Haude 2006: 328, 572), Consultant: K. Haude

Mundari

SOV

AN

GenN

yes

no

juxtaposition

CP (all)

juxtaposition

PC

END

END

(Sinha 1975: 113)

Nahuatl

VSO

NA

NGen

no

juxtaposition

CP (all)

juxtaposition

CP

The Spanish-Nahuatl parallel corpus
(Launey 1986: 1385)

Nama

SOV

AN

GenN

yes

no

juxtaposition

CP (all)

attribution

PC

END

ATR

Elobmîs, (Hagman 1973: 71-72)

Nivkh

SOV

AN

GenN

yes

no

juxtaposition

CP (father)

juxtaposition

PC

END

END

(Panfilov 1962: 128), “Nivx Dif”

Northwest Sahaptin

VSO

AN

GenN

yes

yes

juxtaposition

CP

juxtaposition

CP (m)

-

+

(Jansen 2010: 290)

Nubian (Dongolese)

SOV

NA

GenN

poclit

no

juxtaposition

CP (all)

attribution

PC

END

?

(Bell 2015; Zyhlarz 1928: 31-32; Browne 2002: 37-39)

Paresi-Haliti

SV

?

GenN

no

juxtaposition

CP (mother)

juxtaposition

CP

(da Silva 2013: 490), Waitare Wenati Aho

Pashto

SOV

AN

GenN

yes

yes

juxtaposition

CP (prophet)

attribution

CP

+

ATR (C)

(David 2014: 437, Äâîðÿíêîâ 1960: 115, Ëåáåäåâ 1970: 283)

Popoluca (Sierra)

SVO

AN

GenN

no

juxtaposition

CP (all)

juxtaposition

CP

(de Jong Boudreault 2009: 263, 386)

Quechua (Huallaga)

SVO

AN

GenN

poclit

no

juxtaposition

CP (friend)

juxtaposition

PC

END

END

(Bible of Quechua del Huallanga)

Romanian

SVO

NA

NGen

yes

yes

juxtaposition

CP (child)

juxtaposition

CP

- (C)

C/~ATR(C)

(Dobrovie-Sorin 2013: 791)

Samoan

VSO/VOS

NA

NGen

no

juxtaposition

CP (all)

attribution

CP

(Mosel, Hovdhaugen 1992: 280, 314; (Àðàêèí 1973: 61-63)

Sango

SVO

AN

NGen

no

juxtaposition

CP (all)

attribution

CP

(Samarin 1963: 44, 170, 186)

Seri

SOV

AN

GenN

no

juxtaposition

CP (brother, man)

juxtaposition

CP

(Marlett 2009: 547-548)

Slovene

SVO

AN

GenN

yes

yes

juxtaposition

CP (friend)

juxtaposition

CP

+

+

(Greenberg 2006: 105-106)

Suena

SOV

NA

GenN

yes

no

juxtaposition

CP (all)

juxtaposition

PC/CP

END

END

The New Testament in the Suena Language

Supyire

SOV

NA

GenN

no

possessive

CP (prophet)

attribution

PC

(Carlson 1990: 349, 352)

Swahili

SVO

NA

NGen

no

juxtaposition

CP (brother)

attribution

CP

(Burt 1910), Swahili Holy Bible, Consultant: Z?heltov A.

Taba

SVO

NA

NGen

no

juxtaposition

CP (prophet)

juxtaposition

CP

no

Bible in Taba

Tariana

SOV

n/d

NGen

poclit

no

juxtaposition

CP (son, friend)

juxtaposition

CP (r)

END

?

(Aikhenvald A. Y. 2003: 480-481, 630)

Teso

VSO

NA

NGen

yes

no

juxtaposition

CP (prophet)

juxtaposition

CP

END

?

Bible in Teso

Tiriyo

OVS

n/d

GenN

no

juxtaposition

CP (friend/son)

juxtaposition

PC (r)

(Sérgio Main 1999: 530, 631-632, 636)

Urarina

OVS

NA

GenN

no

special morpheme

CP (father, chief)

special morpheme/ juxtaposition

PC/CP

(Olawsky 2006: 165-169, 345-347)

Wardaman

n/d

NA

n/d

yes

yes

juxtaposition

PC (man)

juxtaposition

CP

+

+

(Merlan 1994: 386, 403)

Wari'

VOS

AN

NGen

no

juxtaposition

CP (father, chief)

juxtaposition

(Everett, Kern 2006: 153, 155)

Warrongo

SOV

n/d

n/d

yes

yes

juxtaposition

CP (mister, king)

juxtaposition

PC

+

+

(Tsunoda 2011: 345-346)

Wolaytta

SOV

AN

GenN

yes

no

possessive

CP (son)

attribution

PC

+

ATR(Ñ)

(Wakasa 2008: 170, 190, 228), The Bible in Wolayta

Wolof

SVO

NA

NGen

no

juxtaposition

PC (king

attribution

CP

(Diagne 1971: 173)

Yine

SOV

AN

GenN

no

juxtaposition

CP (all)

juxtaposition

PC (?)

(Hanson 2010: 185, 241)

Yoruba

SVO

NA

NGen

no

juxtaposition

CP/PC (king)

juxtaposition

CP

(Bowen 1958: 45, Ajiboye 2005: 278,
Awobuluyi 2019: 83-84)
yoWaC: Corpus of the Yoruba Web

Yukaghir

SOV

AN

GenN

yes

no

juxtaposition

CP (prophet)

juxtaposition

PC

END

END

(Maslova 2003: 293-294)

Yup'ik (Central)

n/d

n/d

n/d

yes

yes

juxtaposition

PC (prophet)/ CP (brother)

juxtaposition

CP

+

+

(Miyaoka 2012:462-471), Yupik Bible

Appendix 2 The datasets on case agreement of different proper names with the preceding common noun `city' in six Slavic languages

Table 1

Dataset on Ukrainian

City name

Frequency/ features

Genitive

Dative

Instrumentive

Locative

NOM

GEN

GEN SUM

GEN % marked rounded

NOM

DAT

DAT SUM

DAT % marked rounded

NOM

INS

INS SUM

INS % marked rounded

NOM

LOC

LOC SUM

LOC % marked rounded

Ëüâîâ

127.02

557

7981

8538a

93

3

156

159

98

0

68

68

100

2

2981

2983

100

Ìîñêâà

126.72

f

158

1810

1968

92

11

117

128

91

1

11

12

92

163

369

532

69

Êè¿â

80.6

1081

25325

26406

96

52

557

609

91

44

188

232

81

633

15361

15994

96

Îäåñà

42.97

f

357

1753

2110

83

20

26

46

57

11

12

23

52

533

578

1111

52

Õàðêiâ

42.5

337

3559

3896

91

8

90

98

92

14

25

39

64

216

1613

1829

88

Äîíåöüê

38.2

313

1361

1674

81

7

41

48

85

13

0

13

0

216

716

932

77

Äí³ïðîïåòðîâñüê

35.38

460

1646

2106

78

13

25

38

66

8

7

15

47

283

1065

1348

79

Ëóöüê

31.5

358

3605

3963

91

10

69

79

87

15

12

27

44

226

1809

2035

89

Ñóìè

29.69

pl

2840

145

2985

5

68

1

69

1

23

1

24

4

1331

50

1381

4

×åðí³âö³

26.8

pl

1855

792

2647

30

61

3

64

5

44

5

49

10

960

365

1325

28

Ïîëòàâà

25.95

f

449

1244

1693

73

21

9

30

30

10

6

16

38

385

422

807

52

Óæãîðîä

23.27

704

1176

1880

63

19

21

40

53

11

13

24

54

453

514

967

53

³ííèöÿ

21.4

f

290

1560

1850

84

19

32

51

63

12

15

27

56

428

541

969

56

Æèòîìèð

18.4

267

2129

2396

89

6

50

56

89

14

21

35

60

173

944

1117

85

ʳðîâîãðàä

16.62

276

2358

2634

90

11

94

105

90

4

11

15

73

168

1128

1296

87

Ëóãàíñüê

16.12

166

1067

1233

87

3

22

25

88

4

5

9

56

142

463

605

77

×åðêàñè

15.8

pl

2330

257

2587

10

81

2

83

2

55

2

57

4

77

1122

1199

94

Õåðñîí

13.1

262

1222

1484

82

5

29

34

85

7

11

18

61

101

757

858

88

ѳìôåðîïîëü

12.78

137

408

545

75

3

11

14

79

2

3

5

60

109

186

295

63

Äðîãîáè÷

12.36

184

640

824

78

2

16

18

89

1

13

14

93

149

281

430

65

Òðóñêàâåöü

11.33

127

431

558

77

8

4

12

33

10

3

13

23

139

158

297

53

Êðåìåí÷óê

10.37

298

1477

1775

83

2

26

28

93

12

9

21

43

221

13

234

6

Êàëóø

9.54

953

250

1203

21

4

24

28

86

6

11

17

65

223

485

708

69

Êîëîìèÿ

8.8

f

177

619

796

78

6

12

18

67

3

6

9

67

313

230

543

42

Òåðíîï³ëü

8.6

256

2273

2529

90

8

2

10

20

21

0

21

0

307

1043

1350

77

ßëòà

7.63

f

117

96

213

45

0

1

1

100

5

0

5

0

196

42

238

18

Êîâåëü

7.44

234

939

1173

80

3

22

25

88

4

5

9

56

125

542

667

81

Ñåâàñòîïîëü

6.92

517

1973

2490

79

10

55

65

85

15

15

30

50

265

1169

1434

82

Ñî÷³

6.79

242

0

242

0

12

0

12

0

4

0

4

0

297

0

297

0

Óìàíü

6.42

f

451

356

807

44

11

4

15

27

12

5

17

29

375

170

545

31

Òðîñòÿíåöü

6.22

ch

251

21

272

8

9

0

9

0

4

1

5

20

136

3

139

2

×åðí³ã³â

6

206

2026

2232

91

7

0

7

0

8

0

8

0

133

0

133

0

Ãàëè÷

5.96

86

269

355

76

2

4

6

67

4

4

8

50

57

174

231

75

Ìàð³óïîëü

5.27

123

404

527

77

2

4

6

67

6

4

10

40

87

150

237

63

Êîðîñòåíü

4.9

147

508

655

78

4

21

25

84

8

6

14

43

105

224

329

68

ͳæèí

4.86

104

322

426

76

5

10

15

67

2

1

3

33

81

214

295

73

Ìèêîëà¿â

4.75

203

2060

2263

91

3

0

3

0

14

0

14

0

125

759

884

86

Ñëàâóòè÷

4.52

206

270

476

57

3

5

8

63

0

1

1

100

120

81

201

40

Áåðäÿíñüê

4

121

510

631

81

5

11

16

69

2

5

7

71

114

208

322

65

Äóáíî

3.9

n

505

266

771

35

2

1

3

66

12

5

17

29

465

83

548

15

Êîìñîìîëüñüê

3.8

87

273

360

76

2

6

8

75

6

1

7

14

72

121

193

63

ªâïàòîð³ÿ

3.76

f

82

76

158

48

4

2

6

33

0

1

1

100

152

52

204

25

Äí³ïðîäçåðæèíñüê

3.5

200

313

513

61

2

0

2

0

3

3

6

50

92

127

219

58

Ìèðãîðîä

3.42

94

260

354

73

2

17

19

89

3

5

8

63

61

115

176

65

Êðàìàòîðñüê

3.32

56

203

259

78

1

5

6

83

NA

NA

NA

NA

62

98

NA

NA

²ëë³÷³âñüê

3.22

67

254

321

79

1

3

4

75

3

2

5

40

65

73

138

53

Áîðèñï³ëü

3.07

214

448

662

68

4

6

10

60

3

0

3

0

142

0

142

0

Ñâ³òëîâîäñüê

2.91

74

231

305

76

2

11

13

85

2

0

2

0

41

105

146

72

Ìåë³òîïîëü

2.88

51

159

210

76

0

4

4

100

1

3

4

75

65

88

153

58

Ãëóõ³â

2.83

68

179

247

72

8

12

20

60

2

1

3

33

72

171

243

70

Ñîêàëü

2.7

99

111

210

53

1

0

1

0

2

1

3

33

63

62

125

50

Íîâîâîëèíñüê

2.69

129

275

404

68

0

6

6

100

2

0

2

0

147

54

201

27

Ëþáë³í

2.67

219

128

347

37

3

2

5

40

7

5

12

42

100

73

173

42

²ðï³íü

2.67

f

288

527

815

65

5

0

5

0

5

0

5

0

246

9

255

4

Õì³ëüíèê

2.66

71

638

709

90

5

5

10

50

2

6

8

75

64

242

306

79

×åðâîíîãðàä

2.61

94

175

269

65

3

0

3

0

7

1

8

13

80

129

209

62

Êîíîòîï

2.52

179

76

255

30

9

0

9

0

6

5

11

45

130

66

196

34

Ñòðèé

2.29

192

331

523

63

0

4

4

100

1

2

3

67

197

173

370

47

Âîçíåñåíñüê

2.28

66

600

666

90

3

22

25

88

11

2

13

15

62

203

265

77

Îõòèðêà

2.2

f

288

235

523

45

23

0

23

0

4

2

6

33

261

0

261

0

Ãîðîäèùå

2.2

n

34

19

53

36

NA

NA

NA

NA

0

1

1

100

38

7

45

16

Âèøãîðîä

2.16

81

145

226

64

1

4

5

80

NA

NA

NA

NA

70

78

NA

NA

×îðòêîâ

2.16

84

237

321

74

0

11

11

100

0

3

3

100

0

130

130

100

Ëþáîòèí

2.14

124

224

348

64

10

7

17

41

NA

NA

NA

NA

36

63

NA

NA

Êóçíåöîâñüê

2.04

194

126

320

39

5

3

8

38

0

1

1

100

80

56

136

41

Íåò³øèí

2.02

185

253

438

58

2

0

2

0

1

1

2

50

85

79

164

48

Îëåêñàíäð³ÿ

1.99

f

165

705

870

81

11

15

26

58

6

2

8

25

200

218

418

52

Ìà곿âêà

1.96

f

142

213

355

60

2

0

2

0

6

2

8

25

163

2

165

1

Êåð÷ü

1.91

f

112

54

166

33

0

3

3

100

5

0

5

0

101

30

131

23

Êðàñíîàðì³éñüê

1.87

27

164

191

86

0

1

1

100

2

0

2

0

25

97

122

80

Ñêàäîâñüê

1.85

70

271

341

79

2

1

3

33

1

1

2

50

56

123

179

69

Ëàäèæèí

1.84

624

145

769

19

20

5

25

20

11

1

12

8

310

35

345

10

Áóðøòèí

1.83

98

157

255

62

3

2

5

40

12

1

13

8

69

123

192

64

Àðòåì³âñüê

1.82

37

164

201

82

0

5

5

100

2

1

3

33

48

91

139

65

Íîâîäí³ñòðîâñüê

1.82

188

66

254

26

3

2

5

40

1

2

3

67

77

48

125

38

Àë÷åâñüê

1.81

58

167

225

74

NA

NA

NA

NA

0

1

1

100

39

58

97

60

Ãîðë³âêà

1.63

f

104

189

293

65

5

0

5

0

NA

NA

NA

NA

188

0

188

0

Ïàâëîãðàä

1.61

118

102

220

46

4

1

5

20

2

3

5

60

70

49

119

41

Ïðèëóêè

1.57

49

496

545

91

14

0

14

0

12

0

12

0

327

19

346

5

×óãóºâ

1.09

2

198

200

99

13

0

13

0

0

2

2

100

1

97

98

99

Ðîâåíüêè

1.07

pl

144

3

147

2

2

0

2

0

5

0

5

0

79

10

89

11

Õîòèí

0.96

95

52

147

35

1

4

5

80

1

2

3

67

87

17

104

16

Êîòîâñüê

0.9

59

122

181

67

2

13

15

87

5

0

5

0

34

48

82

59

Ìîðøèí

0.9

83

104

187

56

2

1

3

33

1

0

1

0

50

48

98

49

Ãàäÿ÷

0.9

66

102

168

61

1

1

2

50

5

4

9

44

50

73

123

59

ʳâåðö³

0.75

303

12

315

4

8

0

8

0

3

0

3

0

192

4

196

2

Ñàêè

0.7

pl

130

1

131

1

3

0

3

0

6

0

6

0

87

3

90

3

Áîãóñëàâ

0.65

37

86

123

70

1

1

2

50

0

4

4

100

29

42

71

59

Êðàñèë³â

0.6

112

70

182

38

3

1

4

25

1

0

1

0

33

0

33

0

Ñòàðîêîñòÿíòèí³â

0.49

76

105

181

58

4

0

4

0

3

0

3

0

66

0

66

0

Áîãîäóõîâ

0.48

1

115

116

99

1

0

1

0

0

2

2

100

22

33

55

60

Êîñòîï³ëü

0.47

122

70

192

36

3

0

3

0

NA

NA

NA

NA

97

0

97

0

Äîáðîï³ëëü

0.47

1

117

118

99

0

1

1

100

NA

NA

NA

NA

18

59

77

77

Êîìàðíî

0.47

n

45

16

61

26

NA

NA

NA

NA

0

2

2

100

2

35

37

95

Ìîíàñòèðèùå

0.37

n

12

6

18

33

NA

NA

NA

NA

2

0

2

0

18

3

21

14

Ðîâíî

0.31

n

30

0

30

0

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

Table 2

The dataset for Belarussian

City name

Frequency/ features

Genitive

Dative

Instrumentive

Locative

NOM

GEN

GEN SUM

GEN % marked rounded

NOM

DAT

DAT SUM

DAT % marked rounded

NOM

INS

INS SUM

INS % marked rounded

NOM

LOC

LOC SUM

LOC % marked rounded

̳íñê

906.601

6

598

604

99

0

16

16

100

0

5

5

100

137

137

100

³öåáñê

262.77

5

98

103

95

0

6

6

100

0

1

1

100

1

31

32

97

Ïîëàöàê

183.47

2

51

53

96

1

5

6

83

NA

NA

NA

NA

2

32

34

94

Ãîìåëü

167.02

3

64

67

96

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

1

12

13

92

Ãðîäío

n

139.7

0

125

125

100

3

0

3

0

0

5

5

100

37

4

41

10

Íÿñâèæ

103.03

0

55

55

100

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

Áàðûñàâ

69.00495

0

38

38

100

0

3

3

100

0

1

1

100

0

11

11

100

Ìàã³ë¸â

61.82

0

100

100

100

0

6

6

0

NA

NA

NA

NA

0

29

29

100

ʳå¢

60.14

2

16

18

89

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

1

5

6

83

Êàç³ì³ð

57.11

5

14

19

74

1

1

2

100

NA

NA

NA

NA

1

0

1

0

Áðýñò

55.4

3

87

90

97

0

1

1

100

1

1

2

50

2

0

2

0

Áàáðóéñê

49.54

12

24

36

67

1

9

10

90

NA

NA

NA

NA

0

23

23

100

˳äà

f

44

15

32

47

68

1

4

5

20

NA

NA

NA

NA

20

4

24

17

Ëþáàíü

f

42.41

3

29

32

91

0

1

1

100

NA

NA

NA

NA

4

9

13

69

Áåëàñòîê

28.47

5

12

17

71

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

2

5

7

71

Îðøà

f

27.99

7

4

11

36

4

1

5

20

NA

NA

NA

NA

11

2

13

15

Ìÿäçåë

23.63

7

10

17

59

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

2

0

2

0

Íàâàïîëàöê

19.11

0

16

16

100

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

0

6

6

100

Ëåïåëü

18.17

3

6

9

67

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

1

2

3

67

Ñàë³ãîðñê

17.95

0

17

17

100

0

1

1

100

NA

NA

NA

NA

0

11

11

100

Ãîðê³

15.72

14

0

14

0

2

0

2

0

0

1

1

100

22

1

23

4

Ëþáàíü

f

12.59

3

29

32

91

0

1

1

100

NA

NA

NA

NA

9

4

13

31

Ìàçûð

10.04312

9

3

12

25

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

2

3

5

60

Ðàãà÷îâ

7.91

0

13

13

100

0

4

4

100

0

1

1

100

0

15

15

100

Äçÿòëàâà

c

7.19

0

71

71

100

2

0

2

0

2

0

2

0

3

0

3

0

Êàìÿíåö

7.16

8

4

12

33

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

8

0

8

0

Áàðàíü

f

6.1

11

1

12

8

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

3

3

0

Æëîá³í

5.17

0

6

6

100

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

0

4

4

100

Êðóïê³

4.71

4

0

4

0

1

0

1

0

NA

NA

NA

NA

2

0

2

0

Table 3

The dataset for Czech

Frequency/ features

Genitive

Dative

Instrumentive

Locative

NOM

GEN

GEN SUM

% GEN rounded

NOM

DAT

DAT SUM

% DAT rounded

NOM

INS

INS SUM

% INS rounded

NOM

LOC

LOC SUM

% LOC rounded

Praha

f

794.51

2903

79140

82043

96

385

1014

1399

72

642

1780

2422

73

2745

5469

8214

87

Brno

o

571.17

1291

55296

56587

98

93

893

986

91

197

1889

2086

91

645

4209

4854

15

Ostrava

f

474.92

2710

21010

23720

89

451

57

508

11

1109

203

1312

15

1109

203

1312

48

Plzeò

472.23

1791

17589

19380

91

157

204

361

57

390

230

620

37

476

431

907

48

Olomouc

52.04

2843

14688

17531

84

205

106

311

34

532

493

1025

48

532

493

1025

33

Liberec

42.28

4917

3997

8914

45

298

65

363

18

541

35

576

6

509

246

755

34

Zlín

33.27

1603

5407

7010

77

179

52

231

23

227

132

359

37

373

195

568

27

Jihlava

f

23.52

1007

5069

6076

83

165

62

227

27

340

81

421

19

363

135

498

25

Kladno

o

18.58

434

3393

3827

89

71

44

115

38

90

94

184

51

197

193

390

24

Opava

f

17.26

607

3759

4366

86

61

38

99

38

269

169

438

39

330

108

438

25

Kolín

15.88

1061

2895

3956

73

127

51

178

29

175

37

212

17

419

142

561

48

Prostìjov

15.69

1479

9836

11315

87

235

136

371

37

288

298

586

51

201

184

385

29

Tøebíè

13.91

931

1733

2664

65

89

36

125

29

181

33

214

15

273

112

385

29

Tábor

13.9

1772

1727

3499

49

96

56

152

37

174

15

189

8

406

166

572

23

Dìèín

10.41

2247

1237

3484

36

90

17

107

16

153

14

167

8

277

49

326

3

Trutnov

10.34

753

2163

2916

74

66

45

111

41

92

28

120

23

144

42

186

9

Litomìøice

pl

9.69

2174

604

2778

22

129

12

141

9

263

4

267

1

287

29

316

0

Dvùr

9.16

747

231

978

24

46

0

46

0

74

0

74

0

82

0

82

12

Benešov

8.7

1099

382

1481

26

35

16

51

31

81

11

92

12

139

25

164

24

Hodonín

8.62

824

813

1637

50

31

15

46

33

53

17

70

24

204

93

297

10

Litvínov

8.58

545

959

1504

64

64

13

77

17

97

11

108

10

85

12

97

17

Blansko

o

7.97

769

3020

3789

80

45

13

58

22

87

106

193

55

187

205

392

17

Bøeclav

7.72

670

505

1175

43

41

6

47

13

69

6

75

8

268

54

322

20

Rakovník

4.94

565

549

1114

49

43

4

47

9

53

11

64

17

133

33

166

22

Mikulov

4.81

955

761

1716

44

47

16

63

25

79

17

96

18

182

51

233

2

Polièka

f

4.01

363

1974

2337

84

65

44

109

40

213

53

266

20

120

2

122

23

Èáslav

3.82

399

280

679

41

27

17

44

39

31

4

35

11

42

3

45

15

Bohumín

3.51

455

412

867

48

29

9

38

24

30

17

47

36

98

20

118

17

Chotìboø

3.48

747

564

1311

43

66

10

76

13

89

6

95

6

83

25

108

24

Tachov

2.86

326

288

614

47

20

7

27

26

31

9

40

23

81

26

107

11

Tachov

2.86

326

288

614

47

20

7

27

26

31

9

40

23

81

26

107

0

Bílina

f

2.82

542

631

1173

54

46

7

53

13

63

13

76

17

168

20

188

23

Bechynì

2.3

745

0

745

0

21

13

34

38

20

4

24

17

86

27

113

52

Dobøíš

2.06

485

806

1291

62

45

5

50

10

69

1

70

1

101

31

132

34

Šternberk

2.05

500

377

877

43

18

8

26

31

47

8

55

15

106

55

161

13

Žamberk

1.88

672

568

1240

46

51

9

60

15

94

15

109

14

98

15

113

13

Šenov

1.62

119

43

162

27

4

0

4

0

12

1

13

8

35

2

37

0

Opoèno

o

1.49

116

315

431

73

10

14

24

58

19

14

33

42

41

17

58

0

Slatiòany

1.38

564

47

611

8

48

0

48

0

43

0

43

0

48

0

48

0

Volary

1.26

314

44

358

12

28

0

28

0

28

28

0

67

0

67

8

Javorník

diff

1.14

228

33

261

13

18

1

19

5

41

18

59

31

85

7

92

12

Chrastava

f

1

847

863

1710

50

83

5

88

6

73

13

86

15

67

9

76

22

Vítkov

0.86

149

223

372

60

8

1

9

11

20

7

27

26

43

12

55

6

Cvikov

0.85

179

159

338

47

16

1

17

6

25

0

25

0

N/A

N/A

N/A

N/A

Blatná

adj, f

0.84

309

8

317

3

16

0

16

0

11

0

11

0

83

5

88

22

Unièov

0.82

235

321

556

58

13

6

19

32

16

8

24

33

59

17

76

25

Jablunkov

0.44

202

119

321

37

9

0

9

0

20

3

23

13

53

6

59

3

Lišov

0.41

155

26

181

14

11

3

14

21

5

0

5

0

30

1

31

5

Zbýšov

0.37

39

69

108

64

3

5

8

63

2

0

2

0

16

0

16

4

Jiøíkov

0.28

113

80

193

41

5

0

5

0

11

0

11

0

25

1

26

3

Dubá

adj, f

0.23

301

9

310

3

12

14

26

54

16

35

51

69

82

27

109

6

Kaznìjov

0.19

53

23

76

30

3

0

3

0

11

0

11

0

29

1

30

5

Neveklov

0.17

88

10

98

10

3

0

3

0

N/A

N/A

N/A

N/A

20

1

21

49

Bavorov

0.14

64

23

87

26

9

2

11

18

1

0

1

0

22

0

22

15

Habartov

0.14

68

68

136

50

21

0

21

0

6

1

7

14

28

1

29

31

Most

0.02

1753

5121

6874

74

261

60

321

19

346

12

358

3

416

25

441

3

Øíèany

pl

0.02

2215

259

2474

10

174

0

174

0

254

0

254

0

192

5

197

0

Table 4

The dataset for Polish

City name

Frequency/ features

Genitive

Dative

Instrumentive

Locative

NOM

GEN

SUM GEN

GEN % marked rounded

NOM

DAT

SUM DAT

DAT % marked rounded

NOM

INS

SUM INS

INS % marked rounded

NOM

LOC

SUM INS

INS % marked rounded

Krakow

133.32

1417

5678

7095

80

67

12

79

15

100

42

142

30

1054

439

1493

29

Poznañ

109.07

1342

5419

6761

80

48

10

58

17

127

44

171

26

1018

199

1217

16

£odz

0.06

9

3370

3379

100

0

13

13

100

3

15

18

83

578

895

1473

61

Warszawa

f

207.95

1812

2719

4531

60

36

20

56

36

64

26

90

29

1701

127

1828

7

Wroc³aw

109.63

1571

2322

3893

60

53

4

57

7

92

53

145

37

1614

186

1800

10

Gdañsk

71.08

858

2519

3377

75

77

5

82

6

121

17

138

12

333

288

621

46

Lublin

48.71

1273

1688

2961

57

22

6

28

21

40

16

56

29

408

323

731

44

Szczecin

49.13

986

1627

2613

62

30

0

30

0

75

15

90

17

343

170

513

33

Rzeszów

30.17

506

1573

2079

76

12

0

12

0

33

0

33

0

156

0

156

0

Opole

18.84

411

1340

1751

77

11

0

11

0

50

3

53

6

136

116

252

46

Czêstochowa

f

23.33

306

1144

1450

79

6

0

6

0

40

4

44

9

162

41

203

20

Tychy

11.31

1045

111

1156

10

9

0

9

0

32

0

32

0

153

3

156

2

Bia³egostok

0.01

0

935

935

100

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

Gdyna

f

0.01

425

926

1351

69

12

2

14

14

56

3

59

5

318

29

347

8

Przemyœl

8.95

107

906

1013

89

7

0

7

0

3

5

8

63

31

57

88

65

£om¿a

f

8.68

504

794

1298

61

25

2

27

7

27

2

29

7

110

41

151

27

Tczew

6.79

116

776

892

87

14

0

14

0

14

5

19

26

32

60

92

65

S³upsk

9.92

212

746

958

78

11

0

11

0

27

5

32

16

55

50

105

48

Gniezn

9.9

59

714

773

92

6

3

9

33

13

16

29

55

17

1

18

6

Sosnowc

0.1

694

228

922

25

0

1

1

100

4

3

7

43

0

48

48

100

Olsztyn

26.4

656

455

1111

41

10

1

11

9

21

2

23

9

149

53

202

26

Pi³a

f

11.91

126

638

764

84

4

0

4

0

9

4

13

31

71

8

79

10

Gorzów

12.75

164

564

728

77

9

0

9

0

15

0

15

0

60

0

60

0

Lêdziny

0.72

557

1

558

0

1

0

1

0

3

0

3

0

9

0

9

0

Ko³obrzeg

8.55

469

80

549

15

11

1

12

8

14

2

16

13

104

17

121

14

Suwa³ki

6.65

441

152

593

26

1

0

1

0

30

0

30

0

78

3

81

4

Lêbork

3.09

58

441

499

88

2

0

2

0

2

1

3

33

22

11

33

33

W³oc³awek

9.72

436

395

831

48

7

0

7

0

10

0

10

0

55

0

55

0

Jacek

44.2

436

211

647

33

NA

NA

NA

NA

2

0

NA

NA

8

0

NA

NA

ZamoϾ

9.15

435

416

851

49

6

0

6

0

12

0

12

0

35

1

36

3

Bytom

12.76

295

427

722

59

17

0

17

0

26

6

32

19

64

17

81

21

Wejherowo

3.84

77

293

370

79

1

0

1

0

4

5

9

56

21

17

38

45

Chorzów

12.53

287

300

587

51

22

0

22

0

17

0

17

0

58

0

58

0

Gi¿ycko

3.72

111

279

390

72

6

5

11

45

5

0

5

0

22

16

38

42

Bêdzin

3.98

110

276

386

72

1

1

2

50

7

2

9

22

54

3

57

5

G³ogów

4.98

129

269

398

68

7

0

7

0

1

0

1

0

54

0

54

0

Barczewo

0.43

25

15

40

38

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

Bojanowo

0.23

8

21

29

72

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

Braniewo

1.46

35

128

163

79

NA

NA

NA

NA

0

4

4

4

8

9

17

53

Bukowno

0.65

38

25

63

40

1

0

1

0

1

0

1

0

1

0

1

0

Wielichowo

0.24

6

8

14

57

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

9

1

10

10

Wêgorzewo

1.34

29

31

60

52

NA

NA

NA

NA

2

0

2

0

10

0

10

0

Gniezno

9.64

59

714

773

92

6

3

9

33

13

16

29

55

17

58

75

77

¯arki

1.93

35

0

35

0

NA

NA

NA

NA

1

0

1

0

9

0

9

0

Zduny

0.51

17

0

17

0

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

3

1

4

25

Kalety

0.11

114

1

115

1

NA

NA

NA

NA

3

0

3

0

16

1

17

6

Kowary

1.03

75

4

79

5

4

0

4

0

4

0

4

0

18

1

19

5

£apy

1.22

117

4

121

3

NA

NA

NA

NA

7

0

7

0

28

0

28

0

Pionki

1.14

126

0

126

0

NA

NA

NA

NA

3

0

3

0

9

0

9

0

Table 4

The dataset for Croatian

City name

Frequency

Genitive

Dative

Instrumentive

Locative

NOM

GEN

GEN SUM

GEN % marked rounded

NOM

DAT

DAT SUM

DAT % marked rounded

NOM

INS

INS SUM

INS % marked rounded

NOM

LOC

LOC SUM

LOC % marked rounded

Zagreb

505.99

88

14946

15034

99

1

299

300

100

4

234

238

98

11

2859

2870

100

Split

205.44

33

4515

4548

99

1

299

300

100

0

101

101

100

4

692

696

99

Rijekà

105.11

55

4057

4112

99

1

0

1

0

8

43

51

84

10

0

10

0

Zadar

92.27

20

1767

1787

99

0

91

91

100

1

34

35

97

4

164

168

98

Vukovar

91.98

8

2204

2212

100

1

99

100

99

0

46

46

100

0

354

354

100

Osijek

76.49

23

4018

4041

99

--

--

--

100

0

66

66

100

4

922

926

100

Dubrovnik

63.67

3

297

300

99

0

10

10

100

1

13

14

93

0

26

26

100

Varaždin

62.66

8

2816

2824

100

1

128

129

99

1

38

39

97

55

394

449

88

Pula

62.15

20

1684

1704

99

2

51

53

96

10

21

31

68

11

276

287

96

Šibenik

54.7

12

1673

1685

99

1

50

51

98

0

33

33

100

2

85

87

98

Karlovac

51

12

1734

1746

99

--

--

--

100

0

55

55

100

0

263

263

100

Virovitica

45.73

5

226

231

98

0

14

14

100

1

10

11

91

3

50

53

94

Knin

31.01

5

659

664

99

1

29

30

97

0

12

12

100

0

139

139

100

Koprivnica

23.05

2

457

459

100

0

17

17

100

0

7

7

100

2

386

388

99

Pag

22.13

6

1153

1159

99

0

59

59

100

0

20

20

100

0

215

215

100

Požega

22.05

7

390

397

98

0

20

20

100

0

14

14

100

0

89

89

100

Samobor

21.88

23

1136

1159

98

0

25

25

100

5

12

17

71

2

86

88

98

Metkoviæ

21.72

31

1341

1372

98

4

36

40

90

1

14

15

93

17

158

175

90

Vinkovci

21.25

3

622

625

100

0

55

55

100

0

13

13

100

1

279

280

100

Nin

20.82

0

1605

1605

100

0

84

84

100

1

21

22

95

0

254

254

100

Ogulin

18.93

6

1050

1056

99

1

43

44

98

0

18

18

100

1

260

261

100

Èakovc

18.48

84

414

498

83

2

28

30

93

5

5

10

50

19

65

84

77

Hvar

18.32

16

683

699

98

1

36

37

97

3

8

11

73

5

76

81

94

Trogir

17.3

6

715

721

99

0

21

21

100

0

12

12

100

1

72

73

99

Bjelovar

16.53

30

770

800

96

0

48

48

100

4

16

20

80

6

177

183

97

Krapina

14.84

4

308

312

99

0

12

12

100

1

3

4

75

1

73

74

99

Sinj

14.51

0

460

460

100

0

23

23

100

0

3

3

100

3

69

72

96

Krk

13.35

7

654

661

99

0

33

33

100

1

15

16

94

1

114

115

99

Slatina

13.01

21

424

445

95

1

17

18

94

1

9

10

90

0

254

254

100

Imotski

12.95

9

652

661

99

0

37

37

100

0

11

11

100

0

0

0

0

Korèula

12.84

3

569

572

99

0

15

15

100

0

21

21

100

0

59

59

100

Poreè

11.89

1

496

497

100

0

14

14

100

0

9

9

100

0

70

70

100

Petrinja

11.41

8

401

409

98

0

13

13

100

2

1

3

33

2

47

49

96

Mostar

10.36

1

366

367

100

0

18

18

100

0

4

4

100

0

35

35

100

Solin

10.19

18

471

489

96

0

11

11

100

3

8

11

73

2

56

58

97

Ðakovo

8.91

10

444

454

98

0

13

13

100

2

5

7

71

5

43

48

90

Pazina

8.75

1

552

553

100

0

9

9

100

0

16

16

100

0

125

125

100

Beograd

8.48

2

180

182

99

2

4

6

67

1

14

15

93

0

58

58

100

Sarajevo

6.82

1

302

303

100

0

7

7

100

0

3

3

100

0

35

35

100

Vrgorc

6.29

50

139

189

74

0

10

10

100

NA

NA

NA

NA

0

30

30

100

Labin

6.15

1

84

85

99

1

5

6

83

0

9

9

100

1

10

11

91

Pleternice

3.62

7

1

8

13

0

1

1

100

0

4

4

100

0

9

9

100

Kastv

3.12

4

185

189

98

0

12

12

100

0

2

2

100

0

20

20

100

Daruvara

3.05

13

242

255

95

0

7

7

100

2

6

8

75

0

31

31

100

Benkovac

2.91

3

162

165

98

0

6

6

100

0

5

5

100

0

36

36

100

Buzet

2.18

1

165

166

99

0

6

6

100

0

4

4

100

0

33

33

100

Zlatar

2.07

4

176

180

98

0

11

11

100

3

3

6

50

0

21

21

100

Table 5

The dataset for Slovenian

City name

Frequency

Genitive

Dative

Instrumentive

Locative

NOM

GEN

GEN SUM

% GEN rounded

NOM

DAT

DAT SUM

DAT % marked rounded

NOM

INS

INS SUM

INS % marked rounded

NOM

LOC

LOC SUM

LOC % marked rounded

Ljubljana

434.9

688

1289

1977

65

45

3

48

6

60

33

93

35

251

16

267

6

Maribor

183.38

971

86

1057

8

34

2

36

6

28

4

32

13

290

1

291

0

Celje

115.73

257

179

436

41

9

2

11

18

12

1

13

8

84

27

111

24

Kranj

91

167

109

276

39

2

1

3

33

7

1

8

13

38

12

50

24

Velenje

53.59

197

40

237

17

8

0

8

0

11

1

12

8

99

0

99

0

Koper

48.62

261

11

272

4

5

0

5

0

14

0

14

0

67

0

67

0

Ptuj

41.62

190

105

295

36

10

4

14

29

12

1

13

8

66

0

66

0

Kamnik

34.36

156

25

181

14

6

2

8

25

7

4

11

36

43

2

45

4

Piran

24.6

210

5

215

2

7

0

7

0

6

0

6

0

53

1

54

2

Izola

20.41

35

17

52

33

NA

NA

NA

NA

3

0

3

0

13

4

17

24

Litija

16.83

18

17

35

49

3

0

3

0

2

0

2

0

37

1

38

3

Ljutomer

16.41

81

3

84

4

NA

NA

NA

NA

10

0

10

0

45

0

45

0

Idrija

15.62

31

43

74

58

1

0

1

0

5

1

6

17

12

3

15

20

Lendava

13.79

33

10

43

23

NA

NA

NA

NA

2

0

2

0

25

0

25

0

Grosuplje

13.12

31

3

34

9

1

0

1

0

1

0

1

0

17

0

17

0

Sevnica

12.19

11

5

16

31

1

0

1

0

NA

NA

NA

NA

10

0

10

0

Jesenice

11.62

42

45

87

52

NA

NA

NA

NA

1

0

1

0

10

0

10

0

Ribnica

11.51

15

2

17

12

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

11

0

11

0

Vrhnika

9.77

6

4

10

40

NA

NA

NA

NA

1

1

2

50

3

0

3

0

Trbovlje

9.56

22

0

22

0

NA

NA

NA

NA

3

0

3

0

8

0

8

0

Domžale

7.73

57

0

57

0

2

0

2

0

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

Tolmin

6.44

43

0

43

0

1

0

1

0

2

0

2

0

12

0

12

0

Žalec

5.17

24

0

24

0

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

6

0

6

0

Èrnomelj

4.34

27

0

27

0

NA

NA

NA

NA

1

0

1

0

11

0

11

0

Šentjur

0.11

77

1

78

1

3

0

3

0

NA

NA

NA

NA

21

0

21

0

Vrhnika

10.96

6

4

10

40

1

0

1

0

1

0

1

0

2

0

2

0

Krško

23.67

186

0

186

0

4

0

4

0

3

0

3

0

33

0

33

0

Logatec

4.37

9

0

9

0

2

0

2

0

NA

NA

NA

NA

10

0

10

0

Hrastnik

9.42

6

0

6

0

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

1

1

2

50

Žalec

5.15

24

0

24

0

2

0

2

0

NA

NA

NA

NA

4

0

4

0

Èrnomelj

4.28

27

0

27

0

2

0

2

0

1

0

1

0

9

0

9

0

Ðàçìåùåíî íà Allbest.ru


Ïîäîáíûå äîêóìåíòû

  • Analyze the term "proper name". The problem of defining a proper name of television and his role in our life. The approaches to the translation of this phenomenon. Classification of proper names. English titles of films and their translation into Russian.

    êóðñîâàÿ ðàáîòà [31,9 K], äîáàâëåí 27.06.2011

  • The nature of onomastic component phraseological unit and its role in motivating idiomatic meaning; semantic status of proper names, the ratio of national and international groups in the body phraseology. Phraseological units with onomastic component.

    êóðñîâàÿ ðàáîòà [16,5 K], äîáàâëåí 08.12.2015

  • Phrases as the basic element of syntax, verbs within syntax and morphology. The Structure of verb phrases, their grammatical categories, composition and functions. Discourse analysis of the verb phrases in the novel "Forsyte Saga" by John Galsworthy.

    êóðñîâàÿ ðàáîòà [55,2 K], äîáàâëåí 14.05.2009

  • The Non-Finite Forms of the Verbs. The Predicative Constructions with Non-Finite Forms of the Verbs. The Predicative Infinitive Constructions. The Objective-with-the-Infinitive Construction. The Subjective-with-the-Infinitive Construction. The For-to-Infi

    êóðñîâàÿ ðàáîòà [25,0 K], äîáàâëåí 04.02.2007

  • Exploring the concept and the subject matter of toponymy. Translation of place names from English to Ukrainian. The role of names in linguistic, archaeological and historical research. Semantic and lexical structure of complex geographical names.

    êóðñîâàÿ ðàáîòà [50,1 K], äîáàâëåí 30.05.2014

  • The contact of english with other languages. The scandinavian influene: the viking age. The amalgamation of the two races. The scandinavian place names. Celtic place–names. Form words.

    ðåôåðàò [45,7 K], äîáàâëåí 11.09.2007

  • Theoretical evidence and discuss on idiomatic English: different definitions, meaning, structure and categories of idioms. Characteristic of common names. Comparative analysis and classification of idiomatic expressions with personal and place names.

    êóðñîâàÿ ðàáîòà [151,4 K], äîáàâëåí 11.01.2011

  • The first names of the streets of London and their relationship with the city's history. What historical reasons influenced the second elements of street names. How the tendencies of street-naming in London are similar to street-naming in Morshansk.

    ïðåçåíòàöèÿ [3,6 M], äîáàâëåí 17.10.2010

  • Modern borders and names of constellations of the star sky. About 30 constellations are accurately allocated with the contours and bright stars. Bright stars of the Big Dipper have received names: Dubhe, Merak, Fekda, Megrets, Aliot, Mitsar and Benetnash.

    ðåôåðàò [4,3 M], äîáàâëåí 08.11.2009

  • Investigating grammar of the English language in comparison with the Uzbek phonetics in comparison English with Uzbek. Analyzing the speech of the English and the Uzbek languages. Typological analysis of the phonological systems of English and Uzbek.

    êóðñîâàÿ ðàáîòà [60,3 K], äîáàâëåí 21.07.2009

Ðàáîòû â àðõèâàõ êðàñèâî îôîðìëåíû ñîãëàñíî òðåáîâàíèÿì ÂÓÇîâ è ñîäåðæàò ðèñóíêè, äèàãðàììû, ôîðìóëû è ò.ä.
PPT, PPTX è PDF-ôàéëû ïðåäñòàâëåíû òîëüêî â àðõèâàõ.
Ðåêîìåíäóåì ñêà÷àòü ðàáîòó.