Аксіологічні засади формування соціальних імперативів у процесі становлення громадянського суспільства: комунікаційний аспект

Дослідження аксіологічної інформації в медіатекстах. Ціннісні характеристики політичного простору України. Образ героя як засіб вираження ціннісних домінант. Наукові підходи до міжкультурного економічного співробітництва та крос-культурному менеджменту.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык украинский
Дата добавления 13.01.2020
Размер файла 100,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Крім того, видання значну увагу присвятило акції “Пам'ятай ім'я своє!”, організованій до Дня Перемоги місцевою владою. На противагу згаданій вище “фашистській” акції з ушанування “карателів”, на яку прийшло кілька десятків маргіналів, до акції з ушанування справжніх героїв долучилася “колонна наследников Победы, собравшая тысячи сумчан, многие из которых несли портреты, боевые и трудовые награды своих предков-героев. Эта акция проходит в Сумах уже во второй раз, и в нынешнем году она превзошла все ожидания организаторов” (Народная акция Помни имя свое. - ВШ. - 2012. - № 20. - 16 травня).

Таким чином, найпопулярніше сумське видання хоча й досить часто пише про героїв-воїнів, однак робить це дуже тенденційно. Така позиція видання не сприяє консолідації читачів, працює на поглиблення конфліктів.

Порівняно із ветеранами Другої світової війни, значно менше уваги видання присвячує ветеранам війни в Афганістані (лише один матеріал із тринадцяти публікацій про цей тип героїв - Дорогами Афгана на пыльной броне. - ВШ. - 2012. - № 8. - 22 лютого), утім показує їх сучасними, активними, такими, що можуть слугувати гідним прикладом для молодого покоління.

Інший образ ветеранів-”афганців” постає у виданні “Данкор” (про ветеранів-фронтовиків видання не згадало жодного разу за рік). У матеріалах Афганский переворот (Данкор. - 2012. - № 51. - 19 грудня. - С. А4) і Афганский переворот-2 (Данкор. - 2012. - № 52. - 26 грудня. - С. А11) ідеться про скандали у Спілці ветеранів Афганістану в Сумській області, конфлікти столичного керівництва Спілки з регіональним, внутрішні переділи повноважень на рівні області, таким чином фактично відступає на другий план героїзм ветеранів Афганістану, а головним стає боротьба між опозиційним “народним” керівником і призначеним із Києва “регіональним”, замість розповідей про героїчну боротьбу ситуація зводиться до розповідей про боротьбу з Партією регіонів і її ставлениками.

Інший помітний в сумських виданнях тип героя - маленький культурний герой. Саме в пресі цього регіону він репрезентований найповніше, займає майже чверть усіх матеріалів про героїв, що є найвищим показником серед усіх п'яти досліджуваних регіонів.

Саме на прикладі цього типу героя найкраще проявляється регіональна специфіка досліджуваного образу. Наприклад, у Сумах маленький культурний герой - особистість із минулого, найчастіше - ще дореволюційного. Саме в ХІХ - на початку ХХ століття Суми перетворилися з маленького поселення в цілком розвинене місто, переважно якраз завдяки старанням знакових постатей, про яких пише “Ваш шанс”, - мільйонерам-цукрозаводчикам й благодійникам Харитоненкам (Трудом возвышаюсь, добром - увековечиваюсь. - ВШ. - 2012. - №3. - 18 січня, Венок от Харитоненко и сейчас лежит на могиле Круази. - ВШ. - 2012. - №16. - 18 квітня, Казенные семьи. - Данкор. - 2012. - №22. - 30 травня. - С. А8-А9) та просвітителю Олександру Паліцину (Слово... об Александре Палицыне. - ВШ. - 2012. - №20. - 16 травня).

Саме ці постаті якомога повніше відповідають самому поняттю культурного героя, а їх локалізація на рівні Сумщини (тоді ще - Сумського повіту) дозволяє говорити про них як про “маленьких” героїв. Іван Харитоненко в матеріалах “Вашого шансу” постає як людина, яка насправді присвятила життя змінам на краще міста і його мешканців, він “не скупился в средствах на благотворительность. Так в тогдашних Харьковской и Курской губерниях стали открываться школы и больницы для рабочих и их детей, строиться новые храмы, а родные Ивану Герасимовичу Сумы стали развиваться и украшаться небывалыми темпами. При этом сам миллионер Харитоненко жил очень скромно и имел простые вкусы”. Його син Павло Іванович продовжив справу батька не лише в накопиченні мільйонів, а й розбудові Сум, будівництві шкіл і храмів. За таку сподвижницьку діяльність Харитоненки не лише досі шановані в місті, а й постають найхарактернішим прикладом місцевих героїв.

Інший місцевий культурний герой - значно менш відомий Олександр Паліцин, який організував у селі поблизу Сум гурток інтелектуалів, слухачами якого були зокрема Г. Сковорода й В. Каразін. Крім того, Паліцин перекладав Вольтера, Руссо, здійснив перший переклад “Слова о полку Ігоревім”, побудував майже десяток церков у селах довкола Сум, був одним із ініціаторів створення університету в Харкові.

Майже унікальний тип культурного героя, який рідко зустрічається в досліджуваних виданнях, однак представлений у “Вашому шансі” - віруюча людина (винятково прихожанин чи сановник Української православної церкви Московського патріархату), яка присвячує своє життя турботі про інших, при цьому наголос у матеріалах - саме на православній вірі, яка надихає людей на благі справи (Дом, где согреваются сердцем. - ВШ. - 2012. - №16. - 18 квітня; Я готов купить икону за любые деньги!. - ВШ. - 2012. - №30. - 25 липня).

Таким чином завдяки згадкам про видатних благодійників, вірян, просвітителів формується уявлення про Суми як місто з досить багатою історією, освіченими та віруючими людьми, великою традицією благодійництва, шануванням історії та культури.

Інші типи героїв сумських видань не є настільки регіонально специфічними. Наприклад, найпоширеніший у сумських виданнях тип героя - переможець - другий за частотністю і в загальноукраїнських, і в регіональних виданнях. У “Вашому шансі” й “Данкорі” ці люди досягають помітних результатів у своїй діяльності попри хвороби, травми, відсутність коштів, нерозуміння, бюрократію тощо (утім такий набір “ворогів” героя-переможця не є характерним тільки для Сум). Герой-переможець виступає одночасно й героєм-мотиватором, він володіє потенціалом, щоб ставати рольовою моделлю й прикладом для наслідування (що є однією з головних рис героя загалом, героя як феномену). Тому про переможців можна й варто говорити як про “справжніх”, близьких до класичних, героїв. Але масштаб звершень героїв-переможців, про які пишуть видання, переважно локалізований на рівні міста, області, невеликого кола однодумців, тому вони є “маленькими” героями.

Найчастотніші герої-переможці в сумських тижневиках - це:

- спортсмени (Голубничий попал у зал славы. - Данкор. - 2012. - №49. - 5 грудня.- С. А3; Сильнейшие в мире. - ВШ. - 2012. - №48. - 28 листопада)С;

- альпіністи (Над пропастью в Гималаях. . - ВШ. - 2012. - №48. - 28 листопада; Эверест духа. - ВШ. - 2012. - №27. - 4 липня);

- екстремали (Сумской велокиборг. - Данкор. - 2012. - №35. - 29 серпня. - С. А12);

- інваліди, які подолали біль і суспільні стереотипи й досягли видатних результатів (Сила духа. - Данкор. - 2012. - №7. - 15 лютого. - А12).

При аналізі видань інших регіонів країни (“Високий Замок” у Львові, “Дніпро вечірній” у Дніпропетровську, “Слово” та “Вечірня Одеса” в Одесі”, “Акцент” і “Вечірні Черкаси” в Черкасах; видання проаналізовані за повний 2012 рік, загалом залучено до аналізу 868 випусків згаданих газет) ми виявили, що цей герой є найпоширенішим у Львові та Сумах, другим за поширеністю в Черкасах, тоді як у Дніпропетровську й Одесі він - один із найрідкісніших. Нескладно помітити, що герої переможці домінують в загалом схожих Сумах і Черкасах (невеликі міста, не втягнуті в політизовані протистояння заходу й сходу країни, зі значною часткою російськомовного й суржикомовного населення, схожими політичними настроями). Може здаватися, що переможці є ознакою невеликих міст, яким найбільше потрібен стимул і приклад, але культурно зовсім інакший Львів свідчить, що причину потрібно шукати не в регіональних відмінностях, а швидше за все - у редакційній політиці окремих видань.

Менше уваги сумські видання приділяють професіоналам (серед яких - лише лікарі та міліціонери) та страдникам (людям, які боряться з хворобами або з несправедливою місцевою владою).

Отже, попри те, що головний “сумський” герой за частотою згадувань - герой-переможець, однак найбільш характерологічними для регіону є маленькі культурні герої, які формують уявлення про Суми як місто традицій, освіти, культури. Типово сумський герой - із нальотом старовини, відгомоном ще дореволюційного дворянського благородства. Досить суперечливим є образ героя-воїна, оскільки ветерани УПА у “Вашому шансі” названі карателями та фашистами, а ветерани Афганістану в “Данкорі” подані як скандалісти, які не можуть поділити посад.

РОЗДІЛ 3. Вплив дистанції культур на розвиток міжнародних економічних відносин

3.1 Наукові підходи до міжкультурного економічного співробітництва та крос-культурного менеджменту

Донедавна культура не відігравала значної ролі у поясненні динаміки міжнародних економічних відносин. Більшість учених припускали, що культура має значення, проте вважали, що відносно інших сторін життя суспільства вона є чимось відособленим та впливає на економіку лише опосередковано.

В умовах глобалізації, яка проникає через усі міжнародні економічні бар'єри, ситуація змінюється. На фоні суцільних глобалізаційних змін культура залишається відносно стійким і навіть інертним інститутом, що дозволяє виступати ефективним фактором захисту національної економіки від згубного впливу іноземного капіталу та технологій. Так, після вступу Польщі до Євросоюзу, змогли витримати конкуренцію з провідними європейськими компаніями тільки ті польські підприємства, які вже до цього мали визнані в інших європейських країнах бренди. При цьому ці бренди, як правило, ґрунтувались на національній культурі та традиціях.

Якщо ж говорити про наукове вивчення цих процесів, то глибоке розуміння того, що важливою метою економічного розвитку є створення національних культурних цінностей і що культура виступає рушійною силою та показником економічних змін, з'явилось не так давно - у середині 90-х років минулого століття.

Основу досліджень у сфері міжкультурного економічного співробітництва та актуальних питань крос-культурного менеджменту складають емпіричні дослідження голландських та американських учених Г.Хофстеда [68], Е.Лорана [75], Ф.Тромпенаарса [91], Е.Холла та Е.Т.Холла [65] та ін., базові постулати яких лежать в основі більшості наявних сьогодні наукових робіт з даної проблематики. Особливим їх внеском є розробка моделей, в основу яких покладені різноманітні культурні вимірники, що, на думку авторів, дозволяють охарактеризувати й описати домінуючі ціннісні системи представників різних країн та етнічних груп.

Ряд зарубіжних учених досліджували вплив культури на міжнародну торгівлю в межах відомої гравітаційної моделі, в яку включили культурні фактори, зокрема спільність мови, історії тощо.

Основні поняття гравітаційної моделі для аналізу міжнародної торгівлі запозичені з фізичного рівняння гравітації: обсяг торгівлі між двома країнами пропорційний їх економічній “масі” та обернено пропорційний відстані між ними. Аналітичне рівняння основної гравітаційної моделі має такий вигляд:

, де (1)

Fij - експортний потік з країни-джерела і в країну призначення j;

Мi та Мj - показники ВВП у країнах і та j (інколи використовуються показники економічного зростання двох країн);

Dij - відстань між двома країнами;

G - константа, що залежить від одиниць, що використовуються для вимірювання інших змінних [59].

Х.Ліннеманн (1966) уперше включив декілька додаткових змінних до основної моделі, досягнувши таким чином “розширення гравітаційної моделі” [76]. Р.Феєнстра (1998), вивчаючи за допомогою гравітаційної моделі взаємозв'язок фрагментації виробництва та культури, стверджував, що збільшення фрагментації виробництва спричиняють хоча б частково об'єднання в кластери в межах різних культур [61]. Моделювання культурних бар'єрів у міжнародній торгівлі досліджував І.Конья (2002) [74]. Х.Флоркемаєр (2002), використовуючи гравітаційну модель, визначив, що вплив культури на регіональну систему торгівельних зв'язків не є суттєвим [62].

Р.-А.Механна (2004) [77] та Р.Гуо (2004) [64] аналізували вплив релігії на торгівлю. Останній створив індекс культурної спорідненості між США, Китаєм та їхніми торгівельними партнерами. Результати його досліджень доводять, що релігійна спорідненість сприяє торгівлі, але лише між країнами, що розвиваються.

Д.Кюріак та С.Кіньйо (2005) досліджували спеціалізацію торгівлі в гравітаційній моделі міжнародної торгівлі. Вони ввели у модель додаткову змінну - спільну мову і дійшли висновку, що коли хоча б 9% населення обох країн використовують однакову мову, тоді це починає позитивно впливати на їх міжнародні стосунки [59].

Нещодавно, економісти запропонували більш комплексні вимірники для дослідження ефектів культури. У найпопулярнішому підході Л.Гуізо (2005) ефект впливу культури на торгівлю визначає ступінь довіри. В його дослідженнях основними факторами, що формують довіру між країнами, є генетична спорідненість, сумісність релігії та військової історії. Згідно з його висновками, збільшення спільної довіри на один відсоток може викликати збільшення обсягу експорту на одну третину [63]. А.Секкіа, Ф.Сантерамо, Г. де Бласі, Д.Карлуччі (2007) досліджували вплив політико-економічної інтеграції та лібералізації торгівлі на експорт італійських якісних вин і дійшли висновку про великий потенціал цієї продукції в далеких від Італії європейських регіонах [84].

С.Хойхемер та Х.Сандер (2007), ґрунтуючись на розрахунках Г.Хофстеда, запропонували ввести в гравітаційну модель комплексну змінну (одиницю культурних відмінностей), яка, на їх думку, охоплює широке розуміння культури. Вони також розрахували розширену гравітаційну модель, у якій замінили змінну культури мовною змінною (яка дорівнювала 1, якщо країни-експортери та імпортери мають спільну державну мову, й 0 - у протилежному випадку). У результаті досліджень було з'ясовано, що із сукупності складових, які визначають культуру, мова - єдиний елемент, який є дійсно важливим для всіх країн, і тому саме він допоміг би подолати труднощі, що можуть виникнути при введенні більш складних змінних. Крім того, С.Хойхемер та Х.Сандер стверджують, що мова - не лише найбільш важливий елемент культури, а й один з вагомих чинників, що впливає на інші культурні фактори [67]. Проте недоліком використання мовного фактору є те, що він є одночасно і широким, і обмеженим: з одного боку, мова здатна відобразити історичні та колоніальні зв'язки, а з іншого - її використання має обмеження, оскільки мова не відображає поняття культури у повній мірі.

У той же час необхідно звернути увагу, що науковці, зазначені вище, аналізуючи вплив культури на торгівлю через пошук значущих та надійних заміщуючих змінних для культури чи окремих її складових, ґрунтувалися на припущенні, що саме спорідненість культур позитивно впливає на збільшення обсягів міжнародного співробітництва, а культурні відмінності є перешкодою на шляху до ефективних міжнародних економічних відносин (традиція С.Хантінгтона: “народи та країни з подібними культурами йдуть разом, народи і країни з різними культурами йдуть порізно” [70, с. 125]). У даному випадку культура розглядалась як джерело фундаментальних відмінностей, які є причиною протиріч, непорозуміння, що виникають між агентами міжнародних економічних відносин. Саме цим і пояснювались невдалі угоди, провали на переговорах, спотворення стратегій. Культурні відмінності передбачають непорозуміння, культурний шок, яких зазнає економічний агент, виходячи на світовий ринок, та ставлять під сумнів необхідність процесів злиття, поглинання та глобалізацію світового співтовариства в цілому.

Принципово новий підхід, який лежить в основі нашого дослідження і дозволяє по-іншому розглянути роль культури в міжнародних економічних відносинах, був запропонований Н.Дж.Холденом, він уперше розглянув крос-культурний менеджмент з позицій менеджменту когнітивного [69].

На нашу думку, у більшості випадків “гострі кути” - відмінності в мові та культурі - виходять на передній план лише тоді, коли все інше складається невдало. Тому культура є не причиною, а лише можливим стимулятором напружень в економічних відносинах. Як стверджують С.Снайдер та Дж.-Л.Барсу, “розуміння культури як ресурсу, а не загрози, необхідне для того, щоб відповідати вимогам світового ринку, отримувати максимальну вигоду від міжнародної співпраці “через кордони” та сприяти організаційному навчанню” [83].

Сьогодні багато вчених зазначають, що з кінця ХХ ст. і до цього часу у світі почали формуватися новий тип суспільства - постіндустріальний і характерна для нього нова модель економіки - економіка знань. Знання стають важливим ресурсом, який поряд з працею, капіталом і природними ресурсами забезпечує зростання і конкурентоспроможність економічної системи. В умовах інтенсивного розвитку економіки знань, крос-культурна трансляція сприяє створенню нового знання, що перетворюється в унікальну конкурентну перевагу. У даному випадку ми маємо на увазі ті знання, досвід, цінності, норми, переконання та образи, які формувалися віками під впливом національних культурних традицій, які укорінилися в соціальній пам'яті народу та не потребують доказів. Тобто це неявні підсвідомі знання, які формують специфіку ведення справ у тій чи іншій країні. Їх складно чітко сформулювати та висловити без двозначностей та невизначеностей. Ці знання накопичуються протягом усього часу існування організації й дозволяють їй розвивати інтуїцію та здатність пізнавати, що сприяє кращому розумінню бізнесу. Даний процес можна назвати накопиченням мудрості організації. Кожен співробітник вносить свою частку, засновану на особистій інтерпретації наявної інформації, в організацію. Групова інтерпретація та засвоєння (асиміляція) знань залежать від синергії всіх учасників у групі. Організаційні знання ґрунтуються на унікальній історії минулого організації та акумульованому досвіді досліджень. Не існує двох груп або організацій, які б думали або діяли однаково. Синергія окремих груп не може бути скопійована.

Таким чином, знання груп - це окрема незамінна компетенція. Зокрема, І.Нонака та Х.Такеючі доводять, що успіх японських фірм, які працюють на міжнародній арені, пояснюється їх здатністю виявляти в процесі спільної роботи із неявних знань, якими володіють співробітники компанії-партнера, явні знання та відтворювати їх у майбутньому, тим самим перетворюючи виявлені знання в додатковий корпоративний ресурс. Компанія, що залишає знання, які можуть бути корисними для багатьох підрозділів, доступними лише одному з них, ризикує втратити унікальну конкурентну перевагу [80]. Звичайно, представникам тих країн, культури яких є близькими, легше формувати структуру взаємовідносин. Проте легкість не завжди зумовлює вищу ефективність. Якщо країни розуміють доцільність та готові до співпраці з країнами, культури яких суттєво відрізняються, то, у випадку їх взаємодії, вони можуть отримати набагато більший ефект, ніж якщо б вони працювали виключно зі спорідненими культурами.

Цей ефект можна розглядати як трансакційні вигоди, а саме: вигоди від взаємного обміну неявними культурно зумовленими знаннями, цінностями, нормами, досвідом тощо. Ці вигоди можуть бути віддаленими у часі, і тому їх досить складно матеріалізувати. Проте діяльність провідних транснаціональних корпорацій, які розміщують різні за специфікою виробничі комплекси в багатьох країнах світу, уже зараз доводить, що цей ефект дійсно має місце. У даному випадку можна говорити про культурно зумовлені порівняльні переваги у міжнародній торгівлі.

3.2 Порівняльний аналіз культур України та інших країн з точки зору дистанції культур (за методикою Г. Хофстеда)

Розглядаючи культуру як сукупність знань, які здатні зумовити економічний ефект, можна стверджувати, що вектором розвитку міжнародних економічних відносин має стати взаємодія різних культур.

З метою перевірки цієї гіпотези були проаналізовані статистичні дані щодо динаміки зовнішньоекономічної діяльності України за останні 10 років та показники дистанції культур. Для аналізу співвідношення різних ділових культур країн світу ми використали модель нідерландського вченого, засновника етнометрії Гірта Хофстеда, яка на сьогоднішній день є найпопулярнішою у науковому світі.

Необхідно зазначити, що єдиного підходу до визначення культури та оцінки культурної подібності не існує. З безлічі трактувань культури, наявних у світовій і вітчизняній літературі, цілям нашого аналізу найбільше відповідає розуміння культури як соціальної пам'яті суспільства - особливого соціального механізму, що ґрунтується на динамічній системі правил (включаючи цінності, переконання, норми й моделі поведінки), які визнаються більшістю членів суспільства, передаються з покоління в покоління, відносно стійкі, але здатні змінюватись у часі.

Концепція культури як соціальної пам'яті суспільства була розроблена в західній соціології у 20-ті роки ХХ-го сторіччя. У 1927 році американський соціолог І.Майр визначив культуру, як “те, що зберігається з минулого людей і впливає на їхнє сьогодення для оформлення їхнього майбутнього” [3, с. 177]. У радянській науці уявлення про культуру як соціальну пам'ять суспільства було розвинуто у 70-ті роки ХХ-го сторіччя Ю.А.Левадою. Його основна ідея полягала у трактуванні культури як особливого роду мови (цінностей, знань, норм, вимог, санкцій), освоєння якої дозволяє новим поколінням опановувати досвід минулого і примножувати його [18, с. 98].

Зі зростанням розуміння впливу культурних чинників на соціально-економічні процеси в останній третині XX століття формується етнометрія - напрямок етносоціальних досліджень, який аналізує ментальні характеристики різних етнічних груп з використанням формалізованих (математичних) методів. Російські вчені Н.Латова та Ю.Латов проаналізувавши найбільш відомі етнометричні методики порівняльного аналізу культурних цінностей (методики Г.Хофстеда, Ф.Тромпенаарса, Ш.Шварца, Р.Хоуза (проект GLOBE), Р. Інглхарта (проект WVS)) дійшли висновку, що невизначеність культурних вимірів пов'язана не стільки з недоліками етнометричних методик, скільки зі слабкою емпіричною базою подібних досліджень [26]. У своїх власних дослідженнях ці науковці найчастіше використовують методику Г.Хофстеда, за якою накопичено найбільше даних. Крім того перевагою цієї методики є те, що вона дозволяє розглядати культуру в якості екзогенної змінної. Г.Хофстед визначає культуру як “колективне програмування свідомості, що допомагає відрізняти членів однієї групи або категорії людей від інших” [68]. Згідно його підходу, культура не передається генетично (на відміну від спільної історії чи географічної близькості), а ґрунтується на засвоєних цінностях, які передаються від батьків дітям в процесі соціального виховання. Культура як розумове програмування охоплює багато факторів (від релігії до етичних і політичних переконань), формується на дуже тривалий період і може у значній мірі розглядатись як інваріант над життям індивіда.

Модель Г.Хофстеда ґрунтується на визначенні 5 культурних вимірників, за допомогою яких можна охарактеризувати й описати домінуючі ціннісні системи представників різних країн та етнічних груп:

1) дистанція влади (PDI) - готовність позитивно сприймати нерівність у розподілі влади і статусу в групі, організації чи суспільстві;

2) уникнення невпевненості (UAI) - готовність приймати нестабільність життєвих і виробничих умов, з одного боку, і потреба в захисті від непередбачуваних обставин, з іншого;

3) індивідуалізм / колективізм (IND) - баланс між “я” та “ми”, межа, до якої кожна особа готова відмовитися від особистих потреб або прав на користь групи, організації чи суспільства, до якого вона належить;

4) чоловіче / жіноче начало (MAS) - баланс між так званими “чоловічими цінностями” (гроші, власність, успіх) і “жіночими цінностями” (якість життя, турбота про слабших);

5) “довгострокова орієнтація” (LTO) - показник того, наскільки суспільство схиляється до прагматизму й стратегічно орієнтується на майбутнє, на відміну від традиціоналізму та короткострокової (тактичної) орієнтації.

Використовуючи значення показників Г.Хофстеда для України та значення культурних вимірників для інших країн світу (найбільших торгівельних партнерів України), за формулою середньої геометричної культурних вимірників (2) ми здійснили порівняльний аналіз вітчизняної культури та культур інших країн та розрахували показники дистанції культур.

, (2)

де - показник дистанції культур (culture distance);

- кількісна оцінка і-го культурного вимірника для України (від 0 до 100);

- кількісна оцінка і-го показника культури для країни-цілі (від 0 до 100);

і - індекс чотирьох або п'яти показників культури Г.Хофстеда, за якими порівнюються країни (п'ятий показник довгострокової орієнтації був визначений не для всіх країн), і = (1…4(5)).

Відповідно, дві країни, для яких > 0, характеризуються дуже подібними національними, а відповідно й корпоративними культурами, а для яких > 50 (це максимальне значення даного показника) - діаметрально протилежними.

Виявилося (див. Табл. 1), що близькими до нас є культури таких країн, як Румунія, Болгарія, Російська Федерація, Греція, Польща, Португалія, Іспанія, Франція, Чеська республіка.

Країни з культурами, що найбільш відрізняються від української: Данія, Ірландія, Швеція, Австрія, Великобританія, Фінляндія, Ізраїль, Швейцарія, США.

Таблиця 3.1 - Значення показників дистанції між українською культурою та культурами інших країн*

№ п/п

Країна

PDI

UAI

IND

MAS

LTO

CD

1

Україна

78

93

30

54

40

2

Румунія

90

90

30

42

4,31

3

Болгарія

70

85

30

40

4,50

4

Російська Федерація

93

95

39

36

6,29

5

Греція

60

112

35

57

6,70

6

Польща

68

93

60

64

32

6,82

7

Португалія

63

104

27

31

7,43

8

Іспанія

57

86

51

42

8,20

9

Франція

68

86

71

43

30

9,06

10

Чеська республіка

57

74

58

57

13

9,64

11

Бельгія

65

94

75

54

11,71

12

Індія

77

40

48

56

61

11,96

13

Японія

54

92

46

95

80

12,83

14

Німеччина

35

65

67

66

31

13,00

15

Італія

50

75

76

70

14,75

16

Угорщина

46

82

80

50

15,13

17

Канада

39

48

80

52

23

15,92

18

Китай

80

60

20

50

118

17,08

19

США

40

46

91

62

29

17,39

20

Швейцарія

34

58

68

70

17,43

21

Ізраїль

13

81

54

47

17,67

22

Фінляндія

33

59

63

26

17,77

23

Великобританія

35

35

89

66

25

19,04

24

Австрія

11

70

55

79

19,79

25

Швеція

31

29

71

5

33

20,43

26

Ірландія

28

35

70

68

21,88

27

Данія

18

23

74

16

27,25

*Розраховано за даними досліджень Г.Хофстеда // www.geert-hofstede.com/hofstede_dimensions.php

Виходячи з гіпотези про можливість отримання трансакційних вигод від обміну культурно зумовленими знаннями, цікавими для України, з точки зору міжнародного співробітництва, повинні бути країни, культури яких суттєво відрізняються від нашої. Цю тезу підтвердили результати наших досліджень у сфері пошуку зв'язку між показниками економічного співробітництва та показниками дистанції культур.

Наведемо значення коефіцієнтів кореляції (Ккор), розрахованих нами за даними Міністерства економіки України для таких масивів даних: 1) обсяг експорту - дистанція культур: Ккор = -0,36; 2) обсяг імпорту - дистанція культур: Ккор = -0,1; 3) українська діаспора - дистанція культур: Ккор = -0,26; 4) обсяг прямих іноземних інвестицій - дистанція культур: Ккор = 0,43; 5) спільні підприємства - дистанція культур: Ккор = 0,13. Зазначимо, що під час розрахунків показників економічного співробітництва були використані корегуючі коефіцієнти, що враховують ВВП та просторову відстань між аналізованими країнами (за аналогією з гравітаційною моделлю міжнародної торгівлі).

Додатне значення Ккор для таких масивів даних, як кількість спільних підприємств - дистанція культур та обсяг прямих іноземних інвестицій - дистанція культур, підтверджує когнітивну концепцію, оскільки саме пряме іноземне інвестування та створення спільних підприємств передбачає безпосередню взаємодію з іноземним партнером, а отже, й потенційний обмін культурно зумовленими знаннями, нормами, цінностями, досвідом тощо. Проте необхідно наголосити, що в даному випадку нас більше цікавили не абсолютні значення, а сам напрямок зміни зв'язку між визначеними масивами даних.

Незважаючи на від'ємне значення показника кореляції для таких рядів даних, як експортно-імпортні операції - дистанція культур, динаміка цих показників підтверджує гіпотезу про тенденцію підвищення ефективності міжнародних економічних відносин у напрямку збільшення дистанції культур.

Згідно з когнітивною концепцією культури, це означає для України потенційну можливість отримання додаткових трансакційних вигод від міжнародного співробітництва за рахунок збагачення культурними цінностями більш успішних ділових культур світу. Європейських стандартів життя неможливо досягти без формування у населення європейських цінностей. Це положення необхідно враховувати при визначенні геоекономічних та геополітичних пріоритетів міжнародної політики України, особливо у світлі європейського імпульсу національного розвитку.

Нерозуміння можливостей використання потенціалу крос-культурної взаємодії може призвести до помилок у визначення пріоритетів міжнародного співробітництва та складання неефективних програм економічного і соціального розвитку як країни в цілому, так і окремих її регіонів.

Висновки

1. Трансльовану ЗМК ціннісну інформацію репрезентує оцінний медіатекст. Розуміння оцінки через філософсько-логічне тлумачення цінності, трактування її як способу встановлення ціннісних відношень між суб'єктом та об'єктом дозволяють вважати оцінним такий текст, який несе ціннісні смисли, експлікує ціннісну інформацію. Його маркерами є будь-які текстові засоби, що виражають оцінку як аксіологічний феномен: позитивним є все те, що відповідає уявленням людини про добро, а негативним - про зло.

2. Проникненню в аксіологічну сутність медіатексту сприяє концептуальний аналіз, що ґрунтується на виявленні та взаємодії ключових концептів у концептуальній структур. Запропонований нами аналіз є комплексною методикою, що потребує кількох послідовних дослідницьких процедур, а саме:

1) визначення ключових концептів тексту - мовних одиниць, які є його “смисловими віхами”, семантичними опорами, носіями найбільш важливої для реципієнта соціокультурної інформації, необхідної для адекватного розуміння смислу матеріалу;

2) розбудови концептуальної структури тексту, поданої у вигляді ієрархії концептуальних одиниць;

3) виявлення зв'язків між взаємодіючими в концептуальній структурі медіатексту концептуальними одиницями;

4) аналізу оцінних смислів ключових концептів та метаконцепту тексту;

5) визначення оцінки всього матеріалу.

3. Проведений аналіз політичного дискурсу засвідчив переважання в ньому позитивних домінант. Зокрема, провладні політики в Україні у 2013 році транслюють цінності, домінантними серед яких є РОЗВИТОК, ЄВРОІНТЕГРАЦІЯ, ЗАКОННІСТЬ, ДУХОВНІСТЬ. Перші три цінності актуалізуються через матеріалістичні концепти; ДУХОВНІСТЬ - через обмежений набір тем, єдиний для всіх політиків. Негативні ціннісні домінанти, тиражовані провладними політиками, як правило, стосуються проблем, незалежних від їхньої діяльності (стихійні лиха, проблеми, успадковані від попередників і т.п.). Антицінність СТАГНАЦІЯ також асоціюється з діями “чужих”. Українські опозиціонери навпаки максимально радикалізують політичне комунікаційне простарнство, транслюючи цінності РЕВОЛЮЦІЯ (позитивна домінанта) і РЕПРЕСІЇ (негативна домінанта). Їх доповнюють і підсилюють цінності СВОБОДА, СИЛА і антицінності БЕЗЗАКОННЯ ВЛАДИ, ЗРАДА, ПОКАРАННЯ. Разом з тим, кількість позитивних цінностей також значно превалює над негативними.

4. Позитивними ціннісними домінантами сучасного інформаційного простору України є ДУХОВНІСТЬ, ЗАКОННІСТЬ, РОЗВИТОК, РЕВОЛЮЦІЯ/ЗМІНА/БОРОТЬБА, ПРАЦЬОВИТІСТЬ/ЕФЕКТИВНА РОБОТА. Що ж до негативних цінностей, український політикум транслює БЕЗЗАКОННЯ, МАНІПУЛЯЦІЯ, НЕПРОФЕСІОНАЛІЗМ, СТАГНАЦІЯ, РЕПРЕСІЇ. Перші три цінності є ядром риторики опозиційних політиків і характеризують дії влади. Провладними політиками України вони не транслюються. А ось антицінність СТАГНАЦІЯ (економічний спад, злидні, деградація) простежується у всіх без винятку досліджуваних політиків і є домінантною для інформаційного простору України. Більше того, вона актуалізується одними і тими ж концептами, що відносяться до економічних труднощів і ризиків.

5. У політичному дискурсі відображається тенденція розвитку сучасного українського суспільства у напрямі від матеріалістичних до духовних цінностей. Трансльовані політиками та іншими лідерами громадської думки, саме вони (духовні цінності) стають життєвими орієнтирами тисяч людей, визначають шлях розвитку людини і людства. Свідченням сили цього може служити загальнонацональний рух на підтримку євроінтеграції України, що виник в тому числі і завдяки комунікації в соціальних мережах. У тих же соціальних мережах євроінтеграційні устремління українського народу отримали широкомасштабную світову підтримку, а цінність ЄВРОІНТЕГРАЦІЯ стала ключовим культурно значущим поняттям для українського (а в широкому сенсі - пострадянського) інформаційного простору.

. Вияву ціннісного потенціалу сприяє аналіз образу сучасного медіагероя. За нашими даними, для сьогоднішнього українського суспільства образ героя є важливою “точкою опертя”, слугує показником шляхів розвитку суспільства, пануючих у ньому ідеалів та цінностей. Домінантними в медіадискурсі сьогодні є не класичні, а “маленькі” герої, наближені до реципієнта, близькі йому.

8. Регіональна специфіка героїчних образів найкраще проявляється на прикладі побутових культурних героїв. Наприклад, у Сумах маленький культурний герой - особистість із минулого, найчастіше - ще дореволюційного, а також віруючі люди. Завдяки згадкам про видатних благодійників, вірян, просвітителів формується уявлення про Суми як місто з досить багатою історією, освіченими та віруючими людьми, великою традицією благодійництва, шануванням історії та культури.

9. Проведений аксіологічний аналіз мас-медійної інформації засвідчив наявність у комунікативному просторі України ціннісно-інформаційного дисбалансу. Громадські суспільно-політичні видання, тиражуючи негативну інформацію, активізують проникнення в суспільну свідомість негативних домінант, які здатні деформувати властиву українському соціуму ціннісну парадигму. Галузеві та провладні ЗМК, які вирізняються активним транслюванням морально-етичних імперативів, що можна пояснити передусім специфікою їх контенту й безпосередніми комунікативними завданнями, не спроможні створити конкурентне інформаційне середовище, яке б сприяло формуванню аксіологічно-інформаційного балансу.

Перелік посилань

1. Арутюнова Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языка / Н. Д. Арутюнова // Проблемы структурной лингвистики 1982 : сб. ст. ; АН СССР, Институт русского языка ; [отв. ред. В. П. Григорьев]. - М. : Наука, 1984. - С. 5-23.

2. Байдаров Э. У. Влияние глобализации на культуру и ценности человека [Электронный ресурс] / Э. У. Байдаров // CREDO NEW: теоретический журнал. - Режим доступа : http://credonew.ru/content/view/510/30/.

3. Беккер Г. Современная социологическая теория / Говард Беккер, Алвин Босков. - М. : Изд-во иностр. лит., 1961. - 881 с.

4. Белецька А. В. Мовна сугестія політичного дискурсу партійної преси України / А. В. Белецька // Наукові записки Інституту журналістики. - 2005. - Том 20. - С. 50-53.

5. Белл Д. Грядущее постиндустриальное общество: Опыт социального прогнозирования / Д. Белл ; [пер. с англ., вступ. ст. и ред. В. Л. Иноземцева]. - М. : Academia, 1999. - 787 с.

6. Белянин В. Основы психолингвистической диагностики (Модели мира в литературе) / В. Белянин. - М. : Тривола, 2000. - 248 с.

7. Бенхабиб С. Притязания культуры. Равенство и разнообразие в глобальную эпоху / Сейла Бенхабиб / Пер. с англ.; под ред. В.Л. Иноземцева. - М. : Логос, 2003. - 350 с.

8. Берковиц Л. Агрессия: Причины, последствия и контроль / Л. Берковиц ; [пер. с англ.]. - СПб. : Пройм-ЕВРОЗНАК : Нева, 2001. - 512 с.

9. Бідзіля Ю. М. Сучасний інформаційний простір України як специфічний вияв постмодернізму / Ю. М. Бідзіля // Культура народов Причерноморья. - 2008. - №137. - Т. 2. - С. 317-321.

10. Бурстин Д Американцы: Национальный опыт: Пер. с англ. Авт. послеслов. Шестаков В.П.; Коммент. Балдицина П. В./ Дэниэл Бурстин - М. : Изд. группа “Прогресс” - “Литера”, 1993. - 624 с.

11. Бхагвати Дж. В защиту глобализации / Джагдиш Бхагвати / Пер. с англ.; под ред. В.Л. Иноземцева. - М. : Ладомир, 2005. - 448 с.

12. Васильев С. А. Синтез смысла при создании и понимании текста / С. А. Васильев. - К. : Наукова думка, 1988. - 238 с.

13. Володина Л.В. Деловое общение и основы теории коммуникации: учебно-методичсекое пособие / Володина Л.В., Карпухина О.К. - СПб. : СПбГУТ. СПб., 2002. - 56 с.

14. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. - М. : Наука, 1981. - 139 с.

15. Гриценко О. Герой / О. Гриценко // Нариси української популярної культури [за ред. О. Гриценка]. - К. : УЦКД, 1998. - С. 89-114.

16. Данчук А.Л. Героїчна тема в українських думах та історичних піснях / А. Л. Данчук // Віснк Житомирського державного університету імені Івана Франка. - 2005. - №20. - С. 151-155.

17. Данчук Л. І. Героїка на український сцени: Моногр. / Данчук Л. І. - К.: ДАККІМ, 1999. - 186 с.

18. Заславская Т.И. Социология экономической жизни: Очерки теории / Т.И. Заславская, Р.В. Рывкина. - Новосибирск : Наука. Сиб. отд-ние, 1991. - 448 с.

19. Карлейль Т. Герои, почитание героев и героическое в истории / Томас Карлейль. - М. : Эксмо, 2008. - 864 с.

20. Киященко Н. И. Героическое как категория эстетики / Киященко Н. И. // Киященко Н.И. Эстетика. Общий курс : План-программа и методические материалы. - М., 2002. -- 128 с.

21. Ковтун Н. М. Архетип культурного героя в українській культурній традиції: Історико-філософський контекст : автореф. дис. … канд. філос. наук: 09.00.05/ Ковтун Наталія Михайлівна. - Житомир, 2007. - 18 с.

22. Красных В. В. От концепта к тексту и обратно (к вопросу о психолингвистике текста) / В. В. Красных // Вестник Московского университета. - Сер. 9.: Филология. - 1998. - № 1. - С. 53-70.

23. Кубрякова Е. С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики / Е. С. Кубрякова // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. - 2004. - Т. 63. - № 3. - С. 3-12.

24. Кузнецова Т.В. Аксіологічні моделі мас-медійної інформації : монографія / Тетяна Кузнєцова. - Суми : Університетська книга, 2010. - 304 с.

25. Кэмпбэлл Дж. Тысячеликий герой / Джозеф Кэмпбэлл. - М. : Ваклер, Рефл-бук, АСТ, 1997. - 384 с.

26. Латова Н. Этнометрические подходы к сравнительному анализу хозяйственно-культурных ценностей / Н. Латова, Ю. Латов // Вопросы экономики. - 2008. - №5. - С.80-102.

27. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики: [учебник для вузов] / А. А. Леонтьев. - М.: Смысл, 1997. - 287 с.

28. Лурия А. Р. Язык и сознание / А. Р. Лурия ; под ред. Е. Д. Хомской. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 1998. - 320 с.

29. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика : учеб. пособие / В. А. Маслова. - 3-е изд., перераб. и доп. - Минск : ТетраСистемс, 2008. - 272 с.

30. Маслоу А.Г. Мотивация и личность / А. Маслоу. - СПб. : Евразия, 2001. - 479 с.

31. Маслоу, А.Г. Дальние пределы человеческой психики / А. Маслоу / Пер. с англ. - СПб. : Евразия, 1999. - 432 с.

32. Мелетинский Е. М. Аналитическая психология и проблема происхождения архетипических сюжетов [Электронный ресурс] / Мелетинский Е. М. // Сумма психоанализа: электронный сборник. - Том ХІХ. - С. 106-115. - Режим доступа: http://www.psychosophia.ru/pdf/Psycho/Psycho19.pdf. - Дата доступа: 30.06.2014.

33. Набок М. М. Українські народні думи: типологія героя і особливості національного характеру: автореф. дис. … канд. філол. Наук: 10.01.07 // Набок Марина Миколаївна. - Львів, 2010. - 19 с.

34. Новиков А. И. Смысл: семь дихотомических признаков [Электронный ресурс] / А. И. Новиков // Теория и практика речевых исследований. - М., 1999. - Режим доступа: http://www.galactic.org.ua/prostranst/filosof-2.htp.

35. Плахов В. Д. Герои и героизм. Опыт современного осмысления вековой проблемы: монография / В. Д. Плахов. - СПб. : КАРО, 2008. - 240 с.

36. Сапронов П. А Феномен героизма / П. А. Сапронов. - Изд. 2-е, испр. и доп. - СПб. : Издательский центр “Гуманитарная академия”, 2005. - 512 с.

37. Серажим К. С. Дискурс як соціолінгвальне явище: методологія, архітектоніка, варіативність (на матеріалах сучасної газетної публіцистики): монографія / К. С. Серажим. - К. : Вид-во Київ. нац. ун-ту ім. Тараса Шевченка, 2002. - 392 с.

38. Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как системное образование / Г. Г. Слышкин // Вестник ВГУ. Серия “Лингвистика и межкультурная коммункация”. - 2004. - № 1. - С. 29-34.

39. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г. Г. Слышкин. - М. : Academia, 2000. - 128 с.

40. Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как системное образование. - / Г.Г. Слышкин // Вестник ВГУ. Серия “Лингвистика и межкультурная коммуникация”. - 2004. - № 1. - С. 29-34.

41. Сметанина С. И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процесы в языке и стиле журналистики конца ХХ века) / С. И. Сметанина. - СПб. : Изд-во Михайлова В. А., 2002. - 383 с.

42. Соколов А. В. Общая теория социальной коммуникации : учебное пособие / А. В. Соколов. - СПб. : Изд. Михайлова В. А., 2002. - 461 с.

43. Солганик Г. Я. Системный анализ газетной лексики и источники ее формирования : автореф. дис. на соискание ученой степени д-ра филол. наук : 10.02.01 / Г. Я. Солганик. - М., 1976. - 53 с.

44. Соловьев В. С. Философия искусства и литературная критика / В. С. Соловьев. -М. : Искусство, 1991. - 701 с. - (История эстетики в памятниках и документах).

45. Суравнёва И. М. Героизм как социальный феномен : Автореф. дисс. … 09.00.11 канд. филос. наук / Суравнева Ирина Михайловна. - Тверь, 2006. - 17 с.

46. Тетерин В.П. Массовая коммуникация: исследование опыта Запада / В.П. Тетерин. - 2-е изд., перер. и доп. - М., 2000. - 224 с.

47. Философия коммуникации: проблемы и перспективы : монография / Под редакцией д.ф.н., проф. С.В. Клягина, д.ф.н., проф. О.Д. Шипуновой. - СПб. : Изд-во Политехн. ун-та, 2013. - 260 с.

48. Философский словарь / Под ред. М.М. Розенталя. - М. : Политиздат, 1972. - 455 с.

49. Фрумкина Р. М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога (концепт, категория, прототип) / Р. М. Фрумкина // Научно-техническая информация. - М., 1992. - № 3. - С. 2-7.

50. Чернявська О. Архетип культурного героя: функціонування в історії світової культури [Електронний ресурс] / Олена Чернявська // Наукові записки Кіровоградського державного університету. Серія: Філологічні науки (Літературознавство). - Вип. 111. - Режим доступу: www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Nz/2012_111/statti/30.pdf.

51. Чудинов А. П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации / А. П. Чудинов. - Екатеринбург, 2003. - 248 с.

52. Чудинов А. П. Политическая лингвистика : учебное пособие / А. П. Чудинов. - М. : Флинта ; Наука, 2006. - 256 с.

53. Чудинов А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000) / А. П. Чудинов. - 2-е изд. - Екатеринбург : УГПУ, 2003. - 238 с.

54. Шкондин М.В. СМИ или СМК: “конкурс” понятий / М.В. Шкондин // Журналистика в 2001 году: СМИ и вызовы нового века : тезисы науч.-практ. конф. - М. : Б. и., 2002. - Ч. V. - С. 14-15.

55. Шрейдер Ю. А. Логика знаковых систем (элементы семиотики) / Ю. А. Шрейдер. - М. : Знание, 1974. - 64 с. - (Серия: Новое в жизни, науке и технике).

56. Штраус Л. Введение в политическую философию. / Лео Штраус / Пер. с англ. М. Фетисова. - М. : Логос, Праксис, 2000. - 364 с.

57. Boorstin D. J. The Image: A Guide to Pseudo-events in America / Daniel J. Boorstin. - Vintage Books, 1992 - 319 p.

58. Cassirer E. The Myth of The State / Ernst Cassirer. - Yale Univ. Press, 1946. - 236 p.

59. Ciuriak D.Trade Specialization in the Gravity Model of International Trade / Ciuriak D., Kinjo S. // John M. Curtis and Dan Ciuriak, eds. Trade Policy Research. - Ottawa: Foreign Affairs and International Trade Canada, 2005. - P. 189-98.

60. Drucker S. The hero as a communication phenomenon / Susan J. Drucker, Robert S. Cathcart // American Heroes in a Media Age [edited by Susan J. Drucker, Robert S. Cathcart]. - Hampton Press, 1994. - P. 1-11.

61. Feenstra R. Integration of Trade and Disintegration of Production in the Global Economy / R. Feenstra // Journal of Economic Perspectives. -1998. - Fall. - P. 31-50.

62. Flцrkemeier H. Limits to Globalization? The Regional Pattern of World Trade / H. Flцrkemeier // INFER Discussion Paper. - 2002. - No. 6.

63. Guiso L. Cultural Biases in Economic Exchange / L. Guiso, P. Sapienza and L. Zingales // NBER Working Paper. - 2005. - No. 1105.

64. Guo R. How culture influences foreign trade: evidence from the U.S. and China / R. Guo // Journal of Socio-Economics. - 2004. - No. 33. - P. 785-812.

65. Hall E. T How cultures collide / E.T. Hall, E. Hall // in Weaver G. R. (ed.) Culture, Communication, and Conflict. - Needham Heights, M. A. Ginn Press, 1994.

66. Harvey J. How do we perceive heroes? / Joan Harvey, George Erdos, Lisa Turnbull // Journal of Risk Research. - Vol. 12, Nos. 3-4, April-June 2009. - P. 313-327.

67. Heuchemer S. Do cultural affinities influence international trade? / S. Heuchemer, H. Sander // The 8th Annual International Business Research Conference of the University of North Florida and the University Warsaw, Jacksonville. - 2007. - February 9_10.

68. Hofstede G. Culture's Consequences: International Differences in Work-Related Values / Geert Hofstede. - Beverly Hills, London : Sage, 1980. - 475 p.

69. Holden N. J. Why marketers need a new concept of culture for the global knowledge economy / N. J. Holden // International Marketing Review. - 2004. - Vol. 21, No. 6. - P. 563-572.

70. Huntington S. The Clash of Civilizations and Remaking of World Order / Samuel P. Huntington. - New York: Simon and Schuster, 1996

71. Jayawickreme E. How Can We Study Heroism? Integrating Persons, Situations and Communities / Eranda Jayawickreme, Paul Di Stefano // Political Psychology. - Vol. 33, No. 1. - 2012. - P. 165 -178.

72. Klapp O. E. Symbolic Leaders: Public Dramas And Public Men / Orrin E. Klapp. - Chicago : Aldine Pub. Co., 1964. - 272 p.

73. Klapp O. E. The Creation of Popular heroes / Orrin E. Klapp // American Journal of Sociology. - 1948, Sep. - Vol. 54. - No. 2. - P. 135-141.

74. Konya I. Modeling cultural barriers in international trade / I. Konya // Review of International Economics. - 2006. - Vol. 14, No. 3. - P. 494-507.

75. Laurent A. The cultural diversity of western conceptions of management? / A. Laurent // International studies of management and organizations. - 1983. - Spring-Summer. - P. 75-96.

76. Linnemann H. An econometric study of international trade flows / H. Linnemann. Amsterdam : North-Holland Pub. Co., 1966. - 234 p.

77. Mehanna R.-A. International Trade, Religion, and Political Freedom: An Empirical Investigation / R.-A. Mehanna // Global Business and Economics Review. - 2003. - No. 5(2). - P. 284-296.

78. Merleau-Ponty M. Le hйros, l'homme / Maurice Merleau-Ponty // Maurice Merleau-Ponty, Sens et non-sens. - Paris : Йditions Gallimard, NRF, 1996. - P. 221-226.

79. Mьller G. Dichtung und Wissenschaft. Studien zu Robert Musils Romanen “Die Verwirrungen des Zцglings Tцrless” und “Der Mann ohne Eigenschaften” / G. Mьller. - Uppsalla, 1971. - 249 s.

80. Nonaka I. The knowledge-creating company / Ikujiro Nonaka, Hirotaka Takeuchi. - New York : Oxford University Press, 1995. - 304 p.

81. North A. C. Distinguishing heroes from selebrities / Adrian C. North, Victoria Bland, Nicky Ellis // British journal of Psychology. - 2005. - Vol. 96. - P. 39_52.

82. Povedak I. Heroes and Selebrities : PhD Dissertation Summary / Istvan Povedak. - Budapest-Szeged, 2009. - 11 p.

83. Schneider S. Managing across cultures / S. Schneider, J._L.Barsoux. London : Prentice Hall, 1997. - 335 p.

84. Seccia A. Effects of political-economic integration and trade liberalization on exports of Italian Quality Wines Produced in Determined Regions (QWPDR) / Antonio Seccia., Fabio Gaetano Santeramo, Giuseppe De Blasi, Domenico Carlucci // MPRA Paper 7730, University Library of Munich, Germany, 2007. - 6 p.

85. Smyth B. Heroism and history in Merleau-Ponty's existential phenomenology / Bryan Smyth // Continental Philosophy Review. - 2010. - Vol. 43. - P. 167_191.

86. Stefanovic L. Human or Superhuman: the Concept of Hero in Ancient Greek Religion and/in Politics / Lada Stefanovic // Bulletin of the Institute of Ethnography. - Vol. LVI (2). - P. 7-20.

87. Stefanovic L. Human or Superhuman: the Concept of Hero in Ancient Greek Religion and/in Politics / Lada Stefanovic // Bulletin of the Institute of Ethnography. - Vol. LVI (2). - P. 7-20.

88. Strate L. Heroes, Fame and the Media / Lance Strate // A Review of General Semantics. - 1985. - Vol. 42, Spring. - P. 47-53.

89. Strate L. Heroes, Fame and the Media / Lance Strate // A Review of General Semantics. - 1985. - Vol. 42, Spring. - P. 47-53.

90. Sullivan M. Defining Heroes Through Deductive and Inductive Investigations / Michael P. Sullivan, Anre Venter // The Journal of Social Psychology. - 2010. - 150(5). - P. 471-484.

91. Trompenaars F. Riding the Waves of Culture: Understanding Cultural Diversity in Business / Fons Trompenaars, Charles Hampden-Turner. - London : Nicholas Brealey Publishing, 1993. - 265 p.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Теоретичні засади лінгвістичного дослідження вербальних засобів представлення концептів. Вербальний символ та його функціонування. Аналіз статей про образ України в англомовній пресі. Невербальні компоненти спілкування. Засоби вербалізації образу.

    курсовая работа [68,1 K], добавлен 13.09.2015

  • Дискурсивна парадигма сучасної лінгвістики, об’єкт та предмет дослідження, актуальні питання дискурсології. Політична промова як жанр політичного дискурсу. Аналіз засобів вираження адресата на морфологічному, семантичному та прагматичному рівнях.

    курсовая работа [85,0 K], добавлен 25.10.2011

  • Речення як вербальний засіб вираження інформації, що слугує комунікативним інтересам мовця. Аналіз результатів дослідження структурних особливостей розповідних складносурядних речень, вербалізованих у діалогічному мовленні персонажів німецького кіно.

    статья [23,6 K], добавлен 27.08.2017

  • Дослідження дискурсної зони персонажа у фактурі художнього тексту. Персонажний дискурс як засіб створення образів. Персонажне мовлення як практично єдина форма зображення дійових осіб. Розкриття соціальних, психологічних, етичних якостей особистості.

    статья [26,4 K], добавлен 19.09.2017

  • Причини появи молодіжних сленгізмів, методи їх утворення, шляхи розповсюдження. Аналіз ролі молодіжного сленгу в житті суспільства та його комунікаційних функцій. Застосування в засобах масової інформації сленгових номінацій, утворених різними шляхами.

    курсовая работа [59,1 K], добавлен 27.02.2014

  • Артикль як засіб вираження визначеності та невизначеності в англійській мові. Порівняльна типологія вираження визначеності/невизначеності в англійській та українській мовах: вказівні та неозначені займенники, прикметники із значенням визначеності.

    курсовая работа [51,4 K], добавлен 09.01.2011

  • Лінгвокогнітивні основи аналізу англомовних засобів вираження емоційного концепту "страх". Прототипова організація і лексико-семантична парцеляція номінативного простору "страх" у сучасній англійській мові. Способи представлення концепту у художній прозі.

    дипломная работа [1,1 M], добавлен 27.03.2011

  • Дослідження лінгвістичного явища синонімії в термінології. Сутність і передумови виникнення термінологічної дублетності. Засоби вираження економічного поняття в синтаксичному аспекті, форму субстанції: морфологічна, семантична й денотативна (ситуативна).

    статья [22,3 K], добавлен 18.12.2017

  • Узагальнення тлумачення ключової дефініції "ментальна ідентичність нації". Систематизація дефініцій в полі проблеми інтерпретації ментальних особливостей нації в процесі перекладу. Дослідження ментальної ідентичності в історико-філософському аспекті.

    статья [23,0 K], добавлен 22.02.2018

  • Джерела походження фразеологізмів в українській мові, функції та вживання їх у мовленні. Семантичний аспект фразеологічного вираження. Особливості вираження фразеологічної діяльності у творах Тараса Шевченка. Огляд висловів, які стали афоризмами.

    презентация [3,0 M], добавлен 14.05.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.