Мовні та етноментальні особливості перекладацького відтворення артлангів

Лінгвосеміотичні особливості організації, функціонування та перекладу артлангів. Глобальні стратегії перекладу апріорних й апостеріорних артлангів, фактори їхнього формування. Мовні та етноментальні особливості перекладацького відтворення новомови.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 02.10.2018
Размер файла 75,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Перспектива подальшого дослідження передбачає висвітлення культурологічного аспекту іншомовного відтворення артлангів та залучення штучних мов, що репрезентують різноманітні жанри, які не були охоплені на цьому етапі, зокрема жанр літературної казки.

Основні результати дослідження відображено у публікаціях автора

1. Ребрій І. М. Стратегії перекладацького відтворення артлангів (на матеріалі «Новомови» Дж. Орвелла) / І. М. Ребрій, О. В. Ребрій // Вісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. Сер. : Романо-германська філологія. Методика викладання іноземних мов. - № 1125. - Харків : ХНУ імені В. Н. Каразіна, 2014. - С. 55-62.

2. Ребрій І. М. Лінгвосеміотичні особливості перекладацького аналізу артлангів / І. М. Ребрій // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер. : Філологія. - Одеса, 2015. - Т. 2, вип. 19. - С. 157-160.

3. Ребрій І. М. Мовні та етноментальні особливості перекладу давньосонячної мови глаб-ерібол-ефкорді з «Космічної трилогії» К. С. Льюїса / І. М. Ребрій // Науковий вісник Херсонського державного університету. Сер. : Перекладознавство та міжкультурна комунікація. - Вип. 3. - Херсон, 2016. - С. 49-54.

4. Ребрій І. М. Стратегічний аспект перекладу артлангів / І. М. Ребрій // Науковий вісник Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Сер. : Філологічні науки» (мовознавство) : зб. наук. пр. - Дрогобич, 2016. - Т. 2, № 5. - С. 83-86.

5. Ребрій І. М. Українськомовне відтворення артлангу Nadsat у світлі теорії перекладацьких контекстів / І. М. Ребрій // Нова філологія : зб. наук. пр. - Запоріжжя : ЗНУ, 2016. - № 68. - С. 214-220.

6. Rebrii I. Artlangs, Worldview and Translation / I. Rebrii // Science and Education a New Dimension. Philology. - 2016. - IV(23), Issue: 100. - P. 37-40

7. Ребрий А. В. Обучение навыкам семантической интерпретации инноваций на занятиях по английскому языку / А. В. Ребрий, И. Н. Ребрий // Навчально-виховний процес: методика, досвід, проблеми: науково-методичний збірник. - ХВУ. - №3 (37). - 1998. - С. 26-30.

8. Ребрій І. М. Nadsat як об'єкт перекладознавчого аналізу / І. М. Ребрій // Каразінські читання: Людина. Мова. Комунікація : XIV наук. конф. з міжнародною участю, 27 березня 2015 р. : тези доп. - Х.: ХНУ імені В. Н. Каразіна, 2015. - С. 196-198.

9. Ребрій І. М. Стратегії перекладу оказіоналізмів у складі артлангів / І. М. Ребрій // Проблеми галузевої комунікації, перекладу та інтеграційні процеси в суспільстві : V Міжнар. наук. конф., 14 травня 2015 р. : тези доп. - Х. : Національна академія Національної гвардії України, 2015. - С. 75-77.

10. Ребрій І. М. Артланги у світлі гіпотези перекладності/неперекладності / І. М. Ребрій // Формула компетентності сучасного перекладача : VIІ Міжнар. наук.-метод. конф., 23 березня 2016 р. : тези доп. - К. : НТУУ «КПІ», 2016 р. С. 112-114.

11. Ребрій І. М. Глобальні стратегії перекладацького відтворення артлангів / І. М. Ребрій // ІІ Таврійські філологічні читання : міжнар. наук.-практ. конф. : 20-21 травня 2016 р. : тези доп. - Херсон, 2016. - С. 95-98.

12. Rebrii I. M. Linguosemiotic peculiarities of translating artlangs / I. M. Rebrii // Новітні технології - для захисту повітряного простору : Дванадцята наук. конф. Харківського університету Повітряних Сил імені Івана Кожедуба, 13-14 квітня 2016 р. : тези доп. - Х. : ХУПС ім. І. Кожедуба, 2016. - С. 484-485.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Засади художнього перекладу та аналіз моделей перекладу з точки зору їх відповідності загальній меті художнього перекладу. Основні аспекти відтворення авторського стилю в романі "Друга стать". Лексико-стилістичні особливості перекладу даного твору.

    дипломная работа [95,6 K], добавлен 14.10.2014

  • Класифікація різновидів англійських заперечень, підходи до їхнього перекладу. Порівняльно-зіставний аналіз відтворення заперечних конструкцій. Jсобливості перекладу англійських заперечнь на лексичному, граматичному, синтаксичному та стилістичному рівнях.

    дипломная работа [102,0 K], добавлен 18.11.2009

  • Визначення та види термінологічної лексики. Соціокультурні аспекти англомовних текстів. Особливості функціонування та шляхи перекладу англійської юридичної термінології українською мовою. Труднощі відтворення у перекладі складних термінів-словосполучень.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 21.06.2013

  • Принципи вибору перекладацьких стратегій при перекладі текстів типу інструкцій до технічного обладнання. Сучасний стан лінгвістичного та перекладацького аналізу в галузі дослідження перекладу тексту-інструкції як особливого виду міжнародного документу.

    курсовая работа [66,0 K], добавлен 29.11.2009

  • Аналіз відмінностей англо- і україномовного політичних дискурсів, зумовлених впливом екстралінгвістичних чинників. Особливості передачі лінгвокультурологічно-маркованих мовних одиниць у тексті трансляції. Відтворення ідіостилю мовця під час перекладу.

    курсовая работа [96,1 K], добавлен 09.04.2011

  • Побудова алгоритмів порівняльно-перекладацького та доперекладацького аналізу спеціальних текстів. Особливості синергетично-інформаційної методики перекладацького аналізу з огляду на два його типи: порівняльно-перекладацький та доперекладацький аналіз.

    статья [77,5 K], добавлен 11.10.2017

  • Краєзнавство як об’єкт теорії та практики перекладу. Прагматична спрямованість туристичних рекламних текстів. Шляхи відтворення краєзнавчих реалій у перекладі. Складнощі перекладу англомовних рекламних проспектів українською мовою в сфері туризму.

    дипломная работа [132,1 K], добавлен 22.06.2013

  • Лінгвістичні ознаки науково-технічних текстів у німецькій мові. Особливості текстів науково-технічного стилю у перекладацькому аспекті. Проблеми перекладу науково-технічних текстів. Синтаксичні особливості речень та їх відтворення при перекладі.

    курсовая работа [48,2 K], добавлен 21.06.2013

  • Шляхи збагачення німецького лексичного складу, види та моделі словотвору. Поняття запозичення. Публіцистичні жанри та їхні мовні особливості. Мовні особливості німецькомовної молодіжної преси. Функціонування зрощень та зсувів у сучасній журналістиці.

    курсовая работа [46,5 K], добавлен 19.01.2011

  • Художній переклад як відображення думок і почуттів автора прозового або поетичного першотвору за допомогою іншої мови. Особливості перекладу англомовних поетичних творів українською мовою. Способи відтворення в перекладі образності поетичних творів.

    дипломная работа [1,6 M], добавлен 21.06.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.