Особенности перевода сложносоставных слов с английского языка на русский (на материале корпуса публицистических текстов)
Характеристика типологических особенностей сложносоставных слов в английском и русском языках. Обоснование подхода к проблеме перевода слов на основе достижений корпусной лингвистики. Параметризация сложносоставных единиц в рамках формируемого корпуса.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 02.08.2018 |
Размер файла | 74,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Количество единиц
Процент
замена слота
12
5,70 %
замена метафоры
10
4,78 %
конкретизация
10
4,78 %
замена фрейма
8
3,82 %
иные
8
3,82 %
генерализация
7
3,34 %
опущение
6
2,87 %
Всего
61
29,11 %
В заключении подводятся итоги проведённого исследования, отмечается, что оно продемонстрировало актуальность заявленной проблематики, подтвердило выдвинутую гипотезу, показало значимость и перспективность предложенного пути решения поставленных задач.
БИБЛИОГРАФИЯ
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
Научные статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях (по перечню ВАК РФ):
1. Мамонтова В.В. Семантические отношения переводческих соответствий в корпусе публицистических текстов // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. №34 (74): Аспирантские тетради. Ч I. (Общественные и гуманитарные науки): Научный журнал. - СПб., 2008. - С. 333-336 (0,4 п.л.).
2. Мамонтова В.В. Корпус параллельных текстов и база данных как инструменты исследования переводческих соответствий // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - Пятигорск: ПГЛУ, 2008. - № 3. - С. 124-128 (0,6 п.л.).
Статьи в других научных журналах и сборниках:
3. Мамонтова В.В. Соотношение формы и содержания при переводе // Вопросы теории и практики перевода: сборник статей Всероссийской научно-практической конференции. - Пенза: Приволжский Дом Знаний, 2005. - С. 97-99 (0,2 п.л.).
4. Мамонтова В.В. Корпусная лингвистика и лингвистические корпусы // Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК. Выпуск 5. - Ставрополь: Изд. ПГЛУ, 2007. - С. 259-266 (0,6 п.л.).
5. Мамонтова В.В. Типологические особенности сложносоставных слов в английском и русском языках // Вестник Северо-Кавказского государственного технического университета. Сборник научных трудов. - №6. Гуманитарные науки. - Ставрополь, 2008. - С. 178-180 (0,3 п.л.).
6. Мамонтова В.В. Словообразовательная семантика сложносоставных слов: структурный и когнитивный подходы // Материалы II международной конференции "Современные направления в лингвистике и преподавании языков". - М.: МНЭПУ (Пензенский филиал), 2008. - С. 113-117 (0,3 п.л.).
7. Мамонтова В.В. Корпус параллельных текстов и база данных для исследования переводческих соответствий: проблемы и процедуры формирования // Альманах современной науки и образования. Серия "Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы". Выпуск 8 (15) 2008. - Тамбов: Издательство "ГРАМОТА", 2008. - С. 117-118 (0,3 п.л.).
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Теоретическое исследование вопроса перевода многозначных слов на примере газетных текстов. Многозначные слова в русском и английском языках. Особенности газетно-информационных текстов. Изучение закономерных соответствий между конкретными парами языков.
дипломная работа [142,1 K], добавлен 06.06.2015Определение, классификация, особенности и основные приемы передачи языковых реалий. Анализ реалий, отобранных из романа Агаты Кристи "N or M", классификация отобранного корпуса единиц и приемы перевода лексических единиц с английского языка на русский.
дипломная работа [146,9 K], добавлен 06.11.2011Изучение лексико-грамматических и стилистических особенностей перевода военных текстов. Текстуальные категории военных текстов. Выявление специфических приемов перевода, используемых для передачи текстов военного характера с английского языка на русский.
дипломная работа [94,1 K], добавлен 20.05.2015Отражение гендерного фактора в русском и немецком языках. Особенности перевода гендерно-корректной лексики с немецкого языка на русский. Перевод специфичных слов с индикатором мужского и женского пола. Перевод обращений по имени, титулу или должности.
дипломная работа [80,6 K], добавлен 16.07.2017Включение сложных слов в русскую и французскую лексику. Особенности семантики и законов образования сложных слов. Словосложение как один из способов образования новых слов в русском и французском языках. Словосложение в лингвистической литературе.
курсовая работа [38,0 K], добавлен 05.05.2013Определение специфики военных текстов как вида речевого произведения. Изучение терминологического вокабуляра и аббревиатур как базовых лексических особенностей текстов. Выявление характерных особенностей перевода лексики с английского языка на русский.
дипломная работа [130,3 K], добавлен 14.09.2011Понятие исконно русской лексики, причины заимствования из других языков. Появление слов–интернационализмов, слов-калек, слов-экзотизмов и варваризмов. Приспособление иностранных слов к русским графическим и языковым нормам, орфоэпические нормы.
реферат [27,6 K], добавлен 25.10.2010Связь между типом звука и смыслом слова. Главные особенности перевода ономатопов. Сущность звукоподражания в английском языке. Сравнение текстов стихотворного произведения "How the water comes down at Lodore" английского оригинала и русского перевода.
контрольная работа [28,0 K], добавлен 01.11.2013Исследование фразеологического фонда английского, немецкого и русского языков. Особенности коннотативного значения и переосмысления слов-названий частей тела в составе фразеологических единиц. Сопоставительный анализ фразеологизмов.
дипломная работа [68,1 K], добавлен 08.10.2006Специальная теория перевода и понятие адекватности экономического дискурса. Особенности перевода английских экономических текстов: на уровне лексических единиц, на грамматическом и стилистическом уровне. Перевод заголовков, фразеологизмов, клише, метафор.
дипломная работа [87,3 K], добавлен 11.05.2012