Окказиональное слово в художественном тексте: способы образования и межъязыковой трансляции (на материале романа Дж. Джойса "Улисс" и его переводов на русский и немецкий языки)
Изучение лингвокреативной деятельности Дж. Джойса, исследование окказиональных новообразований в романе "Улисс". Сопоставительный анализ способов словообразования в английском, немецком и русском языках, выявление сходства и различия при транслировании.
| Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
| Вид | автореферат |
| Язык | русский |
| Дата добавления | 02.05.2018 |
| Размер файла | 234,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
11. Пулина, Е.А. Словотворчество Дж. Джойса, лингвостилистические аспекты перевода на русский и немецкий языки / Е.А. Пулина // Молодежь и наука: третье тысячелетие: материалы Всероссийской науч. конф. студентов, аспирантов и молодых ученых. Ч. I / сост. В.В. Сувейзда. - Красноярск: Интеграция, 2006. - С. 169-172.
12. Пулина, Е.А. «Новое слово» Дж. Джойса: модели образования / Е.А. Пулина // Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии: междунар. сб. науч. трудов. Вып. I. - Тамбов: Тамбовполиграфиздат, 2006. - С. 424-426.
13. Пулина, Е.А. Лексические новообразования Дж. Джойса и их русскоязычные «эквиваленты» (на материале романа «Улисс») / Е.А. Пулина // Актуальные проблемы современной лингвистики: материалы междунар. научно-практ. конф. «Иностранные языки и литературы в системе регионального высшего образования», Пермь, 12 апр. 2006 / под ред. Н.С. Бочкаревой. - Пермь, 2006. - С. 161-166.
14. Пулина, Е.А. Окказиональная лексика Джойса, или «симфония смыслов» / Е.А. Пулина // Теория и практика перевода и профессиональной подготовки переводчиков: материалы междунар. научно-практ. конф., Пермь, 1-3 фев. 2006 г. / Перм. гос. техн. ун-т. - Пермь, 2006. - С. 213-218.
15. Пулина, Е.А. О словообразовательных особенностях окказионализмов Джеймса Джойса / Е.А. Пулина // Пермский аграрный вестник. - Вып. XVI. Ч. 4. - Пермь, 2006. - С. 144-145.
16. Пулина, Е.А. Художественное окказиональное слово и его транслируемость / Е.А. Пулина // Теория и практика перевода и профессиональной подготовки переводчиков: материалы междунар. научно-практ. конф., Пермь, 16-17 фев. 2005 / Перм. гос. техн. ун-т. - Пермь, 2005. - С. 202-206.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Понятие неологизма в лингвистике, подходы к классификации неологизмов. Специфика неологии в немецком, английском и русском языках. Особенности перевода авторских неологизмов с английского на русский и немецкий языки, использование синонимической замены.
дипломная работа [325,8 K], добавлен 11.08.2017Исследование фразеологического фонда английского, немецкого и русского языков. Особенности коннотативного значения и переосмысления слов-названий частей тела в составе фразеологических единиц. Сопоставительный анализ фразеологизмов.
дипломная работа [68,1 K], добавлен 08.10.2006Анализ структуры простого предложения в немецком и русском языке. Классификация ошибок, допускаемых при выполнении переводов с русского на немецкий и наоборот, связанных с неправильным построением предложения. Правила построения предложения при переводе.
контрольная работа [168,5 K], добавлен 11.06.2015Исследование функционирования юридических терминов в художественном тексте на примере романа американского писателя Теодора Драйзера "Американская трагедия". Изучение семантического пространства сферы "юриспруденция" в русском и английском языках.
контрольная работа [22,6 K], добавлен 02.11.2011Антропонимы и их роль, черты сходства и различия антропонимов в английском и русском языках. Транскрипция и транслитерация как основные способы перевода антропонимов. Особенности перевода смысловых имен в тексте романа Дж.Р.Р. Толкина "Властелин колец".
курсовая работа [58,6 K], добавлен 14.05.2014Сопоставительный анализ универсальных характеристик, национально-культурных особенностей фразеосемантического поля соматизмов в английском и русском языках; понятия "теория лингвистических полей". Анализ фразеологических единиц с составными компонентами.
дипломная работа [132,6 K], добавлен 14.06.2011История изучения цвета в науке. Изучение цветового спектра в физике, психологии и лингвистике. Система цветообозначений в языках мира. Семантика цветообозначения в немецком и русском языках. Сравнительный анализ развития лексики цветообозначений.
дипломная работа [120,3 K], добавлен 09.12.2010Сущность понятия "модальность". Сопоставительный анализ функционально-семантических полей предположительности в английском и немецком языках. Грамматические, лексико-грамматические, лексические и синтаксические средства выражения предположения в языках.
дипломная работа [127,8 K], добавлен 30.10.2013Анализ различных подходов к определению категории модальности, существующих в лингвистике. Исследование способов выражения модальности в английском и русском языках. Обзор особенностей употребления модальных слов, глаголов, частиц, семантики наклонения.
курсовая работа [716,6 K], добавлен 13.06.2012Определенность-неопределенность в русском и английском языках: значения, функции и способы выражения. Компоненты референциальных значений. Соотношение референциальных показателей именных групп в русском и английском языках (сопоставительный анализ).
дипломная работа [104,6 K], добавлен 06.08.2017


