Грамматическая семантика и функциональные характеристики аспектуально-видовых форм глагола прошедшего времени в татарском, турецком и английском языках

Особенности содержательной структуры функционально-семантической категории аспектуальности в татарском, турецком и английском языках. Анализ парадигмы видовых форм глагола прошедшего времени с точки зрения традиционных системно-структурных описаний.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 02.05.2018
Размер файла 47,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

3. Сходство проявляется и в значении многократного (повторяющегося) действия. Для реализации этих значений необходимо сильное влияние контекста в сопоставляемых языках. В тат.: Теге к?нне ул к?ршег? бернича тапкыр кереп чыккан (Камалов, 2004: 215). «В тот день он несколько раз заходил к соседям»; в тур.: Onlar onu evinde beklememiєler ama o birkaз defa gelmiюti ve gitmiюti (Abasэyanэk, 2003: 98). «Они не ждали его дома, но он несколько раз уходил и возвращался. В английском языке, как уже было отмечено выше, многократность передается формами: The Past Indefinite Tense с наречиями повторности, The Present Perfect Tense в сочетании с обстоятельственными словами, The Past Continuous Tense в сочетании с обстоятельственными словами, The Present Perfect Continuous Tense в сочетании с обстоятельственными словами.

Таким образом, основное значение прошедшего неопределенного/результативного времени ? билгесез (н?ти??ле) ?тк?н заман в татарском языке, преждепрошедшего первого времени ? црrenilen geзmiю zamanэn hikayesi в турецком языке и форма Present Perfect в английском языке - это перфектное значение, при реализации которого констатируется состояние, наступившее в результате прошлого действия и которое является актуальным для момента речи. Для татарских и турецких форм релевантным признаком является значение выражение действия в прошлом, очевидцем которого говорящий не был.

Таким образом, были исследованы и остальные видовременные формы глагола прошедшего времени татарского, турецкого и английского языков. Определение грамматического значения осуществлялось в работе исходя из разграничения парадигматических и синтагматических уровней их выявления, что потребовало изучения типов контекста, релевантных для реализации грамматических значений видовременных форм сопоставляемых языков.

Сравнительно-сопоставительный анализ семантической структуры грамматической категории вида татарского, турецкого и английского глаголов, позволил определить следующие основные значения для каждого вида.

Табл. 1. Корреляция парадигматических значений видовых форм глагола прошедшего времени в татарском, турецком и английском языках

Татарский язык

Основное значение

Турецкий язык

Английский язык

1.билгеле ?тк?н заман (прошедшее определенное)

значение целостного однократного действия в прошлом

gцrьlen geзmiю zaman (прошедшее категорическое)

The Past Indefinite Tense (прошедшее неопределенное время)

2.билгесез (н?ти??ле) ?тк?н заман (прошедшее неопределенное/ результативное)

перфективное значение контактного с моментом речи действия

црrenilen geзmiю zamanэn hikayesi (преждепрошедшее первое время )

The Present Perfect Tense (настоящее перфектное время).)

3.т?мамланмаган ?тк?н заман (прошедшее незавершенное)

значение предшествующего контактного действия в прошлом

gцrьlen geзmiю zamanэn hikayesi (преждепрошедшее второе время)

The Past Continuous Tense (прошедшее длительное время)

4.к?пт?н ?тк?н заман (данопрошедшее время)

значение процессуального действия в определенный момент прошлого

црrenilen geзmiю zamanэn hikayesi (преждепрошедшее первое время )

The Past Perfect Tense (прошедшее перфектное время)

5.кабатлаулы ?тк?н заман хик?я фигыль (прошедшее повторенное)

значение типичного многократного действия в прошлом

юimdiki zamanэn юekli (прошедшее длительное время)

The Past Continuous Tense (прошедшее длительное время)

6.кил?ч?к ?тк?н заман (будущее-прошедшее время)

значение относительного следования с оттенком непременности

gelecek zamanэn hikayesi (будущее-прошедшее время)

The Future Perfect-in-the-Past Tense (будущее перфектное в прошедшем времени)

Заключение

Аспектуальность трактуется как функционально-семантическая категория, объединяющая разноуровневые языковые средства. В поле аспектуальности категория вида занимает центральное место, а на периферии располагаются лексические и другие средства, выражающие аспектуально-видовые значения.

Грамматическая категория вида в сопоставляемых языках представляет собой весьма разнообразную и богатую систему. Основными выразителями аспектуально-видовых значений глагола прошедшего времени татарского, турецкого и английского языков являются как аналитические, так и синтетические конструкции. Несмотря на значительное число алломорфных признаков, проявляющихся на уровне поверхностных структур, что обусловливается различной структурной типологической организацией сопоставляемых языков, а также особенностями функционирования исследуемых форм, в них преобладает глубинный изоморфизм в выражении видовых значений сферы прошедшего времени. Таким образом, исследование показало определенное сходство татарского, турецкого и английского языков на синхронном уровне.

Литература

1. Габдрахманова, А.С. Особенности исторического развития глагольных форм турецкого языка / А.С. Габдрахманова // Вестник Чувашского университета. - Чебоксары: Типография Чувашского Университета, 2009. ? С. 204-207.

2. Габдрахманова, А.С. Методические подходы к формированию парадигматических стереотипов речевой деятельности при обучении иностранному языку / А.С. Габдрахманова // Казанский Педагогический Журнал. - Казань: Магариф, 2009. ? С. 46-51.

3. Габдрахманова, А.С. Сопоставительный анализ грамматической категории аспектуальности глагола в английском и татарском языках / А.С. Габдрахманова // Вестник ЧГПУ. - Челябинск, 2009. ? С. 178-186.

4. Габдрахманова, А.С. Языковые реализации грамматической категории времени / А.С. Габдрахманова // III Международные Бодуэновские чтения. Труды и материалы. ? Казань: Казанский государственный университет, 2006. - Т.2. ? С. 43-47.

5. Габдрахманова, А.С. Глагольная основа категории времени (на материале английского языка) / А.С. Габдрахманова // Интеграция и развитие наук. - Вып. 2. - Москва: Издательский центр Российского Государственного Гуманитарного Университета, 2006. ? С. 98-105.

6. Габдрахманова, А.С. Грамматическая категория времени в разноструктурных языках / А.С. Габдрахманова // Res Philologica. Ученые записки Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова. - Вып. 5. - Архангельск: Поморский Университет, 2007. ? С. 84-86.

7. Габдрахманова, А.С. Сравнительная характеристика настоящего времени в разноструктурных языках (на материале английского и турецкого языков) / А.С. Габдрахманова // XII науч.-практическая конференция профес.-преподават. состава «Теория и практика разработки и реализации социально-экономических проектов в ВУЗе». - Альметьевск: АГИМС, 2008. ? С. 42-45.

8. Габдрахманова, А.С. Временные рамки глаголов в английском и турецком языках / А.С. Габдрахманова // Вестник НГПИ: сб. науч.-методических трудов. - Вып. 13. - Набережные Челны: НГПИ, 2008. ? С. 75-78.

9. Габдрахманова, А.С. Система времени глагола в английском и татарском языках / А.С. Габдрахманова // Современные направления теоретических и прикладных исследований: по материалам международной науч.-практической конференции. - Одесса: Издательство «Черноморье», 2009. ? С. 38-41.

10. Габдрахманова, А.С. Формирование парадигматических стереотипов речевой деятельности при обучении иностранному языку на примере ФСП темпоральности / А.С. Габдрахманова // XIII международная науч.-практическая конференция. Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в ВУЗе и школе. - Пенза: РИО ПГСХА, 2009. ? С. 105-110.

11. Габдрахманова, А.С. Деепричастие как средство выражения одновременности в татарском языке на примере произведения «Асар» Р. Фахретдина / А.С. Габдрахманова // Духовные основы толерантности в творческом наследии Р. Фахретдина. - Альметьевск: АГИМС, 2009. ? С. 25-30.

12. Габдрахманова, А.С., Санлыер Д.Ф. Сопоставительный анализ татарского глагола с английским на примере произведения «Асар» Р. Фахретдина / А.С. Габдрахманова, Д.Ф. Санлыер. ? Альметьевск: АГИМС, 2009. ? С. 45-48.

13. Габдрахманова, А.С. Сравнительный анализ морфологических особенностей английского и татарского языков / А.С. Габдрахманова // Трибуна молодых ученых. - Казань: ИЭУП, 2009. ? С. 32-38.

14. Габдрахманова, А.С. Сравнительно-сопоставительный анализ глагола прошедшего времени в татарском, турецком и английском языках / А.С. Габдрахманова // Всерос. науч.-практическая конференция «Актуальные проблемы изучения, возрождения и развития традиционной культуры тюркоязычных, восточнославянских и финно-угорских народов». - Уфа, 2009. - С. 88-92.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.