Балкарская ономастика в парадигме современной лингвистики

Анализ типов карачаево-балкарских антропонимов. Описание своеобразия карачаево-балкарских теонимов и космонимов. Выяснение идентичных процессов в балкарской топонимической терминологии и географических названиях с таковыми в других тюркских языках.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 28.03.2018
Размер файла 91,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Современная тюркская топонимия, как и в других языках, многослойна, здесь имеются элементы иранских, монгольских, арабских, финно-угорских, кавказских и славянских языков.

Стратиграфическая классификация тюркских местных наименований. Вопрос стратиграфического расчленения тюркских географических имен по причине многослойности их состава относится к числу довольно дискуссионных. Некоторые из ученых в непрозрачных названиях в современных тюркских языках выделяют какие-то часто повторяющиеся элементы и считают их древнейшими, другие - называют топонимы в целом вместе с их непонятными формами в современных языках. Стратиграфической классификацией тюркских топонимов занимались Е.Койчубаев, А.Абрахманов, К.С.Кенесбаев и Т.Д. Джанузаков, Г.Ф.Сатаров, К.М.Мусаев, Э.М.Мурзаев и др.

Все эти варианты классификации тюркских топонимов в той или иной степени содержат в себе собственно тюркский пласт, заимствованные названия и субстратные группы с участием элементов различных языков. Но все же, всеми подчеркивается наличие тюркских элементов в абсолютном большинстве местных названий, особенно в местах заселенных тюркоязычными народами.

Видимо, в этом отражается какая-то специфичность, присущая тюркским языкам. Об устойчивости тюркской лексики писал Дж.Клоусон: «Тюркские языки оказались сверхстойкими к изменениям. В узбекском до 9%, а в турецком только 10% слов, использовавшихся тысяча лет тому назад, стали полностью устаревшими» [Клоусон 1969: 31].

Исходя из высказываний крупных ученых по хронологическому расчленению географических названий и из структуры нашей работы, считаем возможным стратиграфию тюркских терминов и топонимов с их участием представить следующими классами: 1) алтайский пласт терминов и топонимов с их участием; 2) исконно тюркские термины и топонимы с их участием; 3) топонимы с заимствованными и гибридными географическими терминами. К алтайскому пласту терминов и топонимов относятся такие лексические единицы, которые существуют, кроме тюркских, и в других языках алтайской семьи, т. е. в финно-угорских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языках с теми же или схожими значениями. К исконно тюркскому пласту географических терминов и топонимам с их участием относятся такие лексические единицы, которые могут выступать как географический термин в составе топонимов, принадлежность к тюркским языкам которых не вызывает сомнений результатами научных исследований. К пласту заимствованных и гибридных географических терминов и топонимов с их участием относятся местные названия, в составе которых обнаруживаются такие иноязычные факты. Первый (алтайский) пласт терминов и топонимов с их участием составляют:

Географический термин кыр в тюркских языках многоупотребителен. В древне- тюркском языке кыр «плоскогорье», в туркменском - кыр «поляна», киргизском - кыр «гребень горы», азербайджанском - гырак «гребень», казахском - къыр «горный склон», каракалпакском къыр «горный склон», тува - кыр «возвышенность», узбекском - къирра «гребень горы», хакасском - хыр «гора», шорском, чулымском, хакасском - кыр «возвышенность», якутском - кырын «гребень горы, невысокая гора», алтайском - кыр «гора, высокогорье», чувашском - хир «поле, яр». В монгольских языках этот термин также присутствует: монгольском - кира «склон горы», бурятском - хяра «склон горы». В тунгусо-маньчжурских языках: эвенкийском - кира «склон», эвенском - къирън «гребень, склон горы», нанайском - кира «яр, вход в лесной массив», маньчжурском - хирга~хирха «кремень». В финно-угорских языках: удмуртском - кыр «поляна, безлесье»; мари - курык «яр», коми - кыр «небольшая гора», финском - хоркса «высота», эстонский - курук «возвышенность». Примеров по использованию термина кыр в составе топонимов множество. Среди них в Татарстане: Тау кыры, Буа кыры, Кырбаш, Ташлавык кыры, Югары Сэкел кыры и т.д.; в Балкарии: Къыр «хребет», Бегий къыр «Бегия хребет», Къыр аллы «начало хребта», Къыр башы «вершина хребта», Къыр къол «балка при хребте» и др.

К алтайскому пласту относятся также следующие термины и топонимы с их участием:

термин арка «спина, задняя сторона, горный хребет, тыл»: Арка юлы «дорога с обратной стороны», Аркасаз «болото на той стороне», Аркатау «гора с обратной стороны» и др.

термин арт (арты) «задняя сторона, задняя часть, противоположная сторона взгляду»: Артавыл «аул с другой стороны, последний аул», Казан арты «за Казанью». Примеры из балкарских топонимов: Арт къолла «балки с той стороны», Арт тала «поляна с задней стороны», Артла «тылы, за хребтом» и др.;

Географический термин кул, кол «русло реки, балка»: Урта кул «среднее русло реки», Карангы кул «темная (глубокая) балка», Беренче кул «первая балка». Примеры из балкарской топонимии: Акчур къол «Акура балка», Алмалы къол «балка, где много яблонь», Аман къол «скверная балка», Аман къол жолу «дорога у плохой балки», Бёрюлю къол «балка, где водятся волки», Буру къол «балка с заграждениями», Желли къол «ветряная балка», Ит къол «собачья балка» и множество других;

термин тала~дала «ровное место, поляна, поле»: Жапыр тала «плоское поле», Жашырын тала «скрытая поляна», Жебежуко тала «Жебежуко (имя собственное) поле», Къажарлы тала «персиянина поляна», Ташлы тала «каменистая поляна», Тёгерек тала «круглое поле», Тохун битген тала «поляна, где растет тохун (болванка для изготовления колеса)», Узун тала «длинная поляна», Юзмез тала «поляна, где много песка» и т.д.;

географический термин кыя~кая «скала»: Акъ кая «белая (известковая) скала», Акъ къая аллы «перед (начало) белой скалы», Кюннюм къая «скала на солнечной (южной) стороне», Къара къая «черная скала», Къара къая суу «речка при черной скале», Къара къая аллы «перед черной скалы», Къая эшик «скальная дверь (ворота)», Къулиланы къая «Кулиевых скала», Къызыл къая «красная (ржавая) скала» и др. (в Балкарии); Хорасан къая «Хорасан скала», Хасаука къая «гора Хасаука», Улакъ къая «скала при местности Улакъ (возможно, личное имя)», Тюз къая «скала на равнине (возможно «ровная скала»)» (С.А.Хапаев переводит: Тюз - «равнина», къая - «скала» [Хапаев, Карачаевский район, 1994: 145]), Къая тар «теснина-скала», Къылыч къая «скала-меч» и много других (Карачай);

географический термин тюбэ~тёбе «макушка, вершина горы, голова»: Акъ тёбе «белый бугор», Тёбе башы «верховье холма», Эгиз тёбеле «холмы-близнецы» (Карачай); Хунгу тёбе «Хунгу холм», Тоноу юлешген тёбе «холм, где делили награбленное», Жугутурлу тёбе «вершина, где водятся туры», Грек къоз терек тёбе «Холм, где растут грецкие орехи», Газа тёбе «Газа (собственное имя) холм», Юйюр тёбе «Семество холм» (Балкария) и др.;

термин кую//кудук «колодец»: Кулкудок (в Узбекистане), Кудук, Кудуксай (в Актюбинской области), Красный кудук (в Астрахани), Куюк, Куюкуртуш, Куюкупыр (в Каракалпакии), Сайкудук, Таллыкудук (в Заволжье), Акгуйы, Ортагуйы (в Туркмении), Кыр кос, Торналар кос, Ферма кос, Мэдрэсе кос (в Татарстане) и т.д.;

термин булаг~булак, шаудан, кезлеу: Аксакал кизлэва, Акташ чишэсе, Арйак кизлэве (в Татарстане), Карачай булак (в Киргизии), Шохай шаудан, Къара шаудан, Чомача шаудан, Чёпени шауданы, Таша кезлеу, Къара кезлеу, Ачы кезлеу, Алмалы кезлеу (в Кабардино-Балкарии), Улан-Булак, Баян-Булак, Сухын-Булак (в Бурятии), Алтан-Булаг, Тамцаг-Булаг (в Монголии);

термин суг~сув «вода, ручей, речка, озеро»: Авылсуы, Балахансу, Карагалысуы (в Татарстане), Акъсуу «Белая речка», Бакъсан суу «Река Баксан», Дарман суу «Лечебная речка», Жылы суу «Теплая вода», Ийис суу «вода с запахом (с серным источником)», Зымылгы суу «Зымылгы (?) речка», Къара къая суу «Черной скалы речка», Мусук суу «Мусука (имя собственное) речка», Шайтан суу «Шайтана речка» и др (в Кабардино-Балкарии);

термин алан, аклан «поляна, безлесый, открытый участок среди лесного массива»: Жалан баш «лысая голова», Жалан жер «поле, где нет растительности», Авлан в Якутии, Алань в Татарстане, оз.Яланкуль в Омской области;

термин балчуг, балчыкъ, балшик, палчыг «влажная земля, грязь, глина, болото»: Большой Балчуг в Красноярском крае, Палчыглы «болотное» в Армении, Балчыккая «грязная скала» в Крыму, улица Балчуг в Москве, г.Балчик в Болгарии, Балчыкъ къол «болотистая балка» в Балкарии и т.д.

термин белтир «слияние рек, перекресток»: Бай-Белдир в Туве, Белтир, Белтир-Туу на Алтае, Бэлчир в Читинской области. Гидротермин булун(г) «угол, залив, излучина реки, мыс, сторона», Булунгу (название населенного пункта), Булан в Бурятии, р.Булан-Тала в Читинской области, Булунг и Булун в Якутии.

Термин джалга, джилга «речка, ручей, ложбина, овраг, балка»: в Поволжье - Нарателга «сосновая», Каинелга «березовая», Ташелга «каменная», Улуелга «большая», Сазелга «болотистая», в Башкирии - Икейлга «две реки», Карелга «черная река», В Казахстане - Жилгасай «русло реки», в Оренбургской области - Суелга «русло реки», на Памире - Сарыджалга «желтая река» и др.;

термин арасан~арашан~арсан «минеральный источник, минеральная лечебная вода, термальный источник»: курорт Арашан, нас.пункт, река Арашан в Киргизии, Аржан, Аржан-Кол на Алтае, нас.пункт Аршан в Калмыкии, Аршан в Иркутской области, нас.пункт Аршант в Монголии, Мурдух Нарзан, Ёзденланы нарзан - в Карачае.

термин сай/чай «галька, галечные наносы, мель», «сухое русло, овраг, ручей в овраге», «река, речка», «каменистое место вулканического происхождения, пустынная равнина»: Сайлы, Сайлыч, Анчай, Кызылчай и другие топонимы.

термин ак «течь, протекать», «течение, быстрина, волна, наводнение»: Терсакан, Акан, Агынакты, Суакынсай, Акозек, Аккуль и др.

термин коба/кобы/ков/хоба/кгобан «пещера, горная долина, лог, ложбина», къобан «река» и название реки Къобан (Кубань), р.Айты-Кобы и Абай-Кобы, уроч. Алты-Кобы; р.Хоба, приток Черного Иртыша, р.Хобук в Жунгарии, р.Деликобы в Азербайджане, пещера Бинбаш коба в Крыму; Къоман йылгасы, Къом йылгасы, Къомлы йылга в Татарстане.

гидротермин балык «рыба»: р.Балыкъ суу, производные названия Балыкъ суу башы, Балыкъ башы, Кичи-Балыкъ в Балкарии, Балыклы йылга, Балыкълы суы в Татарстане, Балыкъту суу в горном Алтае, Балыклейка на Украине [Гарипова 1984: 30].

термин ёзен/ёзек «речка, река, проток, овраг, ручей в овраге, русло, долина»: Ёзен «долина», Ёзен бау «загон в долине», Узяк в Татарстане, Сары-Озек в Туве, Сары-Озен, Караозень, Узень и др.

гидроним дениз/тениз/денгиз/тенгиз «море, большое озеро»: Кара Тенгиз «Черное море», Каспий Тенгиз «Каспиское море», оз.Тенгиз в Казахстане, нас.пункт Денгиз в Туркменистане, оз.Тенгиз в Омской области и т.д.

гидротермин къар/гар «снег»: Карлытак на Тянь-Шане, Карлыган на Алтае, Къаржау гюдю, Къарбаш - в Балкарии.

термин адыр «холмистое место, сопки, увалы, возвышенности мелкого характера, низкогорья, предгорья, расчлененные эрозионными процессами, балками»: Адыр суу в Балкарии, Донгуз-Адыр в Киргизии, Адыр, Чульадыр в Казахстане, Орта-Адыр в Туве, Адер йылгасы в Татарстане.

географический термин алатау/алатоо «пестрые горы - горы с вечноснежным покровом»: Заилийский Алатау, хребты Тескей и Кюнгей Алатоо на Тянь-Шане, Кузнецкий Алатау на Юге Сибири, гора Алатаг в Китае;

термин арал «остров, лесной островок в степи, роща, лес на берегах озер»: Аральское море, Арал в Киргизии, Арылаз в Якутии, Аралсор в Казахстане;

термин ашу/ажу/асу/ажыг «высокий горный перевал», в азербайджанском, турецком - ашырым, в карачаево-балкарском языке - аууш букв. «переход»: Къой аууган аууш «перевал, где овец перегоняют», Камбох аууш «Камбоха перевал», Хутуй къой сюрюлген аууш «перевал, через который угнали овец Хутуя», Зинки кёзи (ауушу) «Зинки (?) перевал», Азау аууш «Азау перевал» (через Главный Кавказский хребет из Баксанского ущелья в Сванетию) в Балкарии, Аууш тюбю кёлле «озера ниже перевала», Аууш тюбю «перевала низовье», Аууш чат букв. «перевала пах - замкнутое ущелье» в Карачае; Ашу-тер, Калмык-Ашу, Тюз-Ашу в Киргизии, Ашуджилга в Таджикистане; Асубулак в Казахстане и др.

Кроме них к первому пласту терминов и топонимов можно отнести: бел (анатом «поясница») «седловина» (горы), йер «земля», аяк (анат. «нога») «подножье, низовье», манглай «лоб», «перед», чёл «пустыня». Какая лексическая единица и из какого языка является первичной, чаще всего бывает невозможно выяснить. Наиболее верным способом является наличие этой словесной единицы и в других языках данной группы, или же зафиксированные факты в письменных памятниках.

К второму, т.е. исконно тюркскому пласту топонимических терминов и названий с их участием можно отнести такие термины:

куль~кёл~гёл~хёл «озеро»: Дала куле «Озеро на поляне», Дунгыз куле «Свиное озеро», Завод куле «озеро при заводе», Балыклы кул «озеро, где водится рыба» (в Татарстане), Сасык кёл «вонючее озеро», Каракел, Аккёл (в Казахстане), Гёйгель «красивое озеро» (в Азербайджане), Алтынколь «золотое озеро» (на Алтае), Исык-Куль «горячее озеро» (в Киргизстане), Чирик кёл «гнилое (?), голубое озеро», Сырт кёл «озеро на возвышенности», Сылтран кёл «озеро на местности Сылтран» (в Балкарии), Зугул кёл «продолговатое озеро», Кёк кёл «зеленое озеро», Къара кёл «черное озеро», Кёлле «озера», Кел тюбю, Кёл башы, Кёл стауат, Кёл чат «озерная ложбина» (в Карачае).

термин арык «канал; искусственная канава, подводящая воду из реки или водохранилища для орошения садов, полей»: Акарык «белый канал» (в Казахстане), Даммарах (в Азербайджане), Арык (на Алтае), Джуванарыкъ, Донг арыкъ «арык на возвышенности» (в Киргизстане). В Балкарии и Карачае, например, чаще применяется слово илипин «канава»: Илипин «русло, канал» в окрестностях с.Зарагиж, а также близ В.Хулама Къан илипин (в Карачае);

географический (и анатомический) термин авыз «начало, теснина, урочище, ущелье» (геогр.), «рот, уста» (анат.): Башил аузу «Башильское урочище», Бакьсан аузу «Баксанское ущелье», Башха аууз «Другая балка», Гумул аузу «Гумула (местность) урочище», Къамиш аузу «начало балки, где растет камыш», Къышы аузу «кышы (?) ущелье», Малкъар аузу «малкарское ущелье» и др;

термин баш «начало, верховье, вершина», бурун «мыс, выступ», например: Тауну башы «вершина горы», Сууген башы «начало реки», Авыл башы «начало села», Кызбурун I, II, III и название скалы Къызбурун «девичий мыс», по форме скалы;

географический термин тау «гора»: Минги-тау, Дыхтау, Казбек тау, Бакьсан тау и т.д.

Рассуждая о топонимических названиях на Северном Кавказе, Саттаров Г.Ф. высказывает свою версию о том, что поскольку термин черек «река» (в балкарском языке употребляется в таких сочетаниях как Бакъсан черек «река Баксан», Чегем черек «река Чегем», название реки Терек, возможно исходит из этой основы, т.е. из черек «река»). В своей книге Саттаров делает экскурс в историю г.Казани, его гидронимов Ак кул, Черек кул, Мунча куле. Ак кул в конце XVIII в., а Мунча куле в 40-х годах XIX в. закопаны и разровнены, а на их месте высадили деревья. Черек кул в переводе на русский язык «Черное озеро» сохранил свое название в г.Казани и в ауле Тубэн шытсу Сабанинского района. В окрестностях аула Бикбау Минзалинского района и аула Мэртен Сабанинского района имеются озера под названием Черек кул, из которых маленьким ручейком вытекает вода. Следовательно, название значит «речка-озеро», «речное озеро», т.е. откуда вытекает речка.

Именно такое лингвистическое явление происходит в названии Чирик кёл в Балкарии. И самый главный аргумент того, что это - Черек кёл, а не Чирик кёл «Гнилое озеро»: в озеро не впадает ничего, а из озера вытекает речка и впадает в реку Черек Балкарский, что красноречиво подтверждает предположение Саттарова.

Термин таш~тас~даш «утес, скала, букв. камень»: Ташлы сырт, Ташкёпюр, Ташлы, Ташлы къол, Ташлы къулакъ, Ташлы стауат, Ташлы-Тала, Таш орун, Дашкепри в Азербайджане, Таш, Ташлык, Ташту в Средней Азии, Актас, Кектас в Казахстане;

термин чат/шат (анат. «пах») «замкнутая балка, устье, слияние рек, междуречье, щель, отрог горы, выступ горы, размытая дугообразная скалистая балка»: Шат къала (в бал.яз. Ставрополь), Чаткал на Тянь-Шане, Чат, Чаты, Чат башы, Чат ичи, Чат къара в Балкарии, Таллы чат, Орта чат, Куршоу чат, Къынгыр чат, Залыкылды чат, в Карачае;

термин яр/жа «обрыв, высокий крутой берег, подмываемый рекой; каньон, лог»: Кысылджар, Кокджар, Ярлу, Ярлык, Черноярск, Красноярск, Жар басхан, Зарла, Джар-Башы-Къулакъ, Джар-Тала-Къулакъ;

термин къулакъ (анат. «ухо») «балка, ущелье»: Агойлагъа жол чыкъгъан къулакъ, Ариу къулакъ, Берюлю къулакъ, Бош къулакъ, Ташлы къулакъ в Балкарии, Хасаука къулакъ, Уллу-Таш-Къулакъ, Уллу къулакъ, Сынташ къулакъ в Карачае, Ташлы-Казан-Кулак в Дагестане, Гузыкулагдаг в Азербайджане;

термин сырт (анат. «спина») «вытянутая, невысокая, плоская возвышенность, водораздельная гряда, междуречье», «широкая и пологая гряда, увал со сглаженной формой рельефа»: Хутур сырт, Ташлы сырт, Тамчы сырт, Покун-сырты, Нардаланы сырт - в Карачае, Элбай сырты, Эменли сырт, Хушто-сырт, Къычыр чыран сырты, Жыгыра сырт в Балкарии, географические названия с этим термином получили повсеместное распространение во всех тюркоязычных регионах.

И, наконец, третий пласт топонимов составляют такие географические названия с терминами, в составе которых обнаруживаются заимствованные из других языков или гибридные лексические единицы. Исследуя заимствования между языками, порою становится сложно установить к какому из языков восходят те или иные формы, существующие в обоих языках (или в группах языков из той или иной семьи) с древнейшего времени. Такие тюрко-монгольские параллели приведены под названием «странствующие географические термины и названия в алтайских языках» в работе Э.М.Мурзаева [Мурзаев 1996: 212-227].

И все же некоторые лингвисты называют поименно топонимы и географические термины, заимствованные из других языков, в том числе и монгольского языка: овоо(н) «холм, курган, груда, куча», обон «возвышенность, насыпь» заимствовано башкирским [Вахитова 2007: 12], татарским [Саттаров 1998: 405] и другими тюркскими языками в том же или близкими значениями, примеры по Татарстану: Убабаш, Убатал кызы, Уба чокыры, Убалыбасу, Уба тавы; по Башкирии: Уба тау, Уба, Убатарлау; в Бурятии: Обо, Обота; в Балкарии: Къалын обала и др. Термин (монг.) айма «территория, округ, район» в башкирском, татарском аймак «квартал, часть улицы», азербайджанском оймаг «хутор, поселок, квартал», якутском аймах. Монгольский термин урда (~орда) «ханская ставка, лагерь» в татарском языке орда: Орда авылы, Кызыл орда в Казахстане, Усть-Орда в Бурятии, Алтын Урда, Урдалы, Туктар Урда. Монгольский термин хапцагай «узкое ущелье, падь, крутая скала», башкирский капсагай «ущелье, теснина» [Вахитова 2007], киргизский капчыгай «теснина, скалистое ущелье»: Капчыгай, Майкапчыгай, Чолок-Капчыгай, Тасла-Чон-Капчыгай в Казахстане и Киргизии, Капчугай в Дагестане, Капчыгъай в Балкарии и т.д. Монгольский термин хабирга «ребро, бок» в башкирском и других тюркских языках кабырга «ребро», «скала, скалистый кряж, отрог горы, склон, скалистый неровный берег»: Кабырга в Казахстане, хребет Ирен-Хабирга в Восточном Тянь-Шане, река Кабырга на Алтае и др. Монгольский термин босго «порог», в тюркских языках босага «дверной косяк, порог», географическое «сопка, возвышенность с крутыми склонами» в Казахстане, Средней Азии «уступ на каменной горе», в Якутии. Топонимы с босага повторяются несколько раз в Казахстане, Средней Азии; гора Босого в Хабаровском крае.

Таким образом, каждый из тюркских национальных языков имеет свои заимствованные термины, в том числе и географические. Но это явление межязыковое, и поэтому эти лексические факты нельзя назвать заимствованными тюркскими языками в целом, так как этот процесс поздний и постоянный, и эти слова не входят в третий пласт нашей классификации.

Семантические группы тюркских топонимических названий. В становление и развитие топонимии языка огромное влияние оказывают такие факторы, как рельеф местности, условия проживания, способы деятельности населения, а также контактирующие языки.

Семантическую характеристику тюркской топонимии дают в своих работах многие топонимисты. Татарские названия Саттаровым Г.Ф. делятся на шесть разрядов и 27 мелких групп [Саттаров 1998: 18-25]. Мурзаев Э.М. выделяет в своей классификации 11 групп [Мурзаев 1996]. Кадырова Ш. классифицирует узбекские топонимы на 6 групп [Кадырова 1970], Ч.Мирза-заде делит топонимы Азербайджана на 9 групп.

Тюркские топонимы с семантической точки зрения, на наш взгляд, целесообразно делить на такие основные группы: 1) топонимы, содержащие гидротермины, 2) названия с рельефными терминами, 3) названия с геоботаническими терминами, 4) названия с зоологическими терминами, 5)названия с анатомическими терминами. Четкой границы между ними сложно провести, так как некоторые термины могут содержать признаки не одной из этих групп.

К первой семантической группе относятся термины со значением водных объектов. (здесь и далее использованы материалы из книг Э.М.Мурзаева [1996], Ф.Г.Саттарова [1998], Ф.З.Гариповой [1984], Дж.Н.Кокова и С.О.Шахмурзаева [1970], М.А.Хабичева [1982], С.А.Хапаева [1994], Х.-М.И.Хаджилаева [1970] и других авторов и наши материалы): термин: ак «течь, протекать», агын/агым «течение, быстрина», топонимы: Аксу, Аксай, Аккуль, Сууакансай, Агынакты (языковые фонетические варианты терминов и территория расположения топонимов не указывается, чтобы не повторяться); термин арык «канал, искусственная канава с целью орошения полей, садов»: Донг-Арык,Акарык, Арыкъ, Джуван-Арык; термин булакъ/булаг «источник, ручей, родник»: Акбулак, Карабулак, Мингбулак, Талдыбулак, Карачай булак; термин елга/жылга/жилга «река, речка, овраг, ложбина, балка»: Ташелга, Улуелга, Роща йылгасы, Икейылга; термин денгиз/тениз/денгиз/тенгиз «море, большое озеро»: Кара тенгиз, Актенгиз, Тениз, Денгиз; термин кёл/кул/гёл/хёл «озеро»: Исык-Куль, Чатыр-Куль, Сасыккёл, Каракуль, Аккуль; термин кую/гую, кудук «колодец»: Кудуксай, Кудукли, Айбашкуюк, Акгую, Ортагую; термин су/суу/сув/суг «вода, речка, река»: Аксу, Кашкасу, Авылсуы, Чытлыксуы, Суркин суы, Сыла суы; термины чишмэ, кизлэв, шаудан «родник, источник»: Аргы чишмэ, Аргыш кизлэве, Атау чишмэсе, Ачы кёзлеу, Кара шаудан и др.

Следующую, вторую семантическую, группу составляют рельефные термины и топонимы с их участием: термин даг/тау/таг/тоо/туу «гора, горный хребет», якутский - тыа «лес». Этот термин следует признать самым многоупотребляемым оронимом, особенно в горной местности: Чатырдаг, Аюдаг, Капетдаг, Шахдаг, Каратау, Ала-тоо, Алтынтаг, Таулу, Тенгритаг, Жангы тау, Таулу тала, Минги тау, Къош таула, Къашха тау, Шайтан тау; термин кая/гайа/гая/хая «утес, скала, гора с крутыми скалистыми склонами, крутой скалистый обрыв, скалистая горная цепь». В Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии топонимов с этим термином очень много: Шидакъ минген къая, Хорасан къая, Улакъ къая, Тешик къая, Кызылкая, Каялы, р.Хая, р.Каяла, р. Акъ-Къая, г.Кызыл-Кыя.

К той же семантической группе относятся: термин такыр.тыкыр «место, лишенное растительности, дно голой, глинистой котловины»: в древнетюркском - такыр: Такыртепе, Такыр, Баш тыкыр, Тёбен тыкыр, Баш тыкыр сырт; термин къыр «поле, степь, плато, увал, возвышенность, гора, гребень горы, берег,»: Уллу къыр, Къыр, Бегий къыр, Кыр-Арык, Капланкыр, Аккыр, Каракыр, Кыр; Кара-Кыр, Тастыкыр, Аткыр, Аюкыр, Кырлык, Кыраг-Мучилан; термин ой «впадина, понижение»: Ой, Каш-Ой, Ойтал, Тоган-Ой; термин курган «древний могильный холм, небольшой холм вообще», «укрепление, крепость»: Курган, Талды-Курган, Курган-Тюбе, Курганы и др; термин таш «камень, скала», «возвышенность, гора»: Дашкерри, Карка таш, Кёк таш, Къара таш, Къарындашла ташы, Нарт таш, Чариш таш, Байрам таш, Базыкъ ташла; термин тешик «дыра, ниша, грот»: Тешик таш; трмин ункур~унгур «пещера, щель в скалах, яма, провал, теснина, каньон»: Караункур, Унгуртас, Буту-Хунхэр; термин йер~жер «земля, место, страна, поверхность»: Караери, Янгиер, Бёденеланы джерле, Атлыны джери, Гара улуну жери, Кючюкланы жери, Мысакаланы жерлери.

В третью семантическую группу входят топонимы, компонентами которых являются геоботанические термины. Они также, как и другие предыдущие группы, довольно многочисленны. Они могут содержать информации о наличии определенных растений в данной местности, которые значимы для жизни населения этой территории: термин агач/агаш/агас «дерево», «лес»: Агъач атхан, Агъач башы, Къош-Агач, Агачаул и др.; термин карагач «черное дерево», «вяз, ильм: Карагач, Къарагъач, Карагаш, Гарагач, Карагашты; термин карагай «сосна, сосновый лес, бор: Карагай-Булак, Карагайлу; термин нарат «сосна»: Нарат къол, Нарат тала, Наратлы къол-башы, Наратлы, Наратйылга; термин тал «ива, верба»: Таллы къол, Таллы ёзен, Таллы чат, Талды-Булак, Талды-Апан; термин арча/арша, артши «можжевельник»: Ала-Арча, Арчалыбаш, Арсатуй, Аршалы, Артыш, Арша, Арчынлу; термин къайын/кайынг «береза»: Кайынг, Кайынчы, Къайынлы къулакъ, Къайынлы чегет; термин алма «яблоня»: Алма-Ата, Алмалык, Алмалу, Алмалы, Алмачы, Алмалы къол, Алмалы тала; термин камыш/камиш «камыш»: Камиш аузу, Къамишли къол, Къамишли тар, Къамишли къулакъ; термин кендир «конопля, лен, пенька, грубая ткань»: Кендырли, Кендирлу; термин караган «кустарниковая акация»: Караганды (Караганда), Караган, Караганды куль, Хараганныг-Арыг и др.

Кроме названий деревьев, кустарников в тюркской топонимии принимают участие названия бахчевых культур и других растений: термин арпа «ячмень»: Арпа, Арпа-Теркур, Арбайта, Арпа-Текир, Арбатсыны, Арпаэкилен, Арпа-Кыя; термин бугдай «пшеница, хлебный злак, колос»: Бугдайлы, Бугдайлыой; термин чечек «цветок»: Чичакли, Чичахляр, Чечекты, Улан-Сэсэг, Чачак; термин кэбестэ «капуста»: Кэбестэ бкчасы, Кэбестэ урамы, Кэбестэ юлы; термин сарымсак «чеснок»: Сарымсак буе, Сарымсак урамы; термин суган «лук»: Суган аланы, Суган урамы, Сугам тавы; термин чегендер «свекла»: Чегендер урамы, Чегендер басуы, Чегендер аланы, Чегендер тыкрык; термин торма «редиска»: Олы Торма, Кече Торма, Торма култыгы; термин шалкан «крапива»: Шалкантау, Шалкан ышнасы, Шалкан сырты, Шалкан аланы, Шалкан чокыры, Мурсалы (в карачаево-балкарском языке крапива - мурса), Мурсалы стауат, Мурсалы къол и т.д.

Четвертую семантическую группу тюркских географических названий составляют зоологические термины и состоящие из них топонимы. Они довольно изменчивы, так как с периода исчезновения этого вида животных с данной территории их могут заменить другие, более злободневные семантические слова для населения края, но могут и закрепиться как местные наименования за объектом на более длительное время. Это зависит от многих факторов, влияющих на номинативный процесс. К терминам четвертой семантической группы относятся: термин коюн/гоюн, кюй «овца»: Гоюнгуйма, Гоюнгуйы, Гоюнгум, Гоюндепе, Гоюнели, Гоюнлы, Къой агъан аууш, Къойла Кюйген, Къой баула, Къой сюрюлген; термин балык, чабак «рыба»: Балыклы, Балыктыг, Палыкташ, Балыклычай, Балыклылар, Балыкъ башы, Чабаклы къол, Чабаклы къара суу, Чабакълы; термин тилки/тюлкю «лисица»: Тилкибурун, Тилкидепе, Тилкитуран, Тилкияп; термин тонгуз/донгуз «свинья»: Тонгузла мешхуту, Тонгуз орун, Тонгуз орун гитче чат башы, Тонгуз орун кёл; термин булан «лось»: Буланак, Буланду-коль, Булан-Кобы, Булан-Бур, Булан-Бук, Холдуг-Булан; термин аю/аюу «медведь»: Аю-Тер, Аю-Даг, Айыулу тала, Аюулу къол; термин колан «кулан»: Кулантюбе, Куланды, Куланшат, Кулансаз; термин кундыз «бобр»: Кундызды, Улькен-Кундызды, Кши-Кундузды, Бекагаш-Кундызды; термин йылан/жылан/джылан/илон «змея»: Илондара, Джылан дорбун, Джылан чат, Жыланлы, Жыланлы дорбун; термин тауукъ «курица»: Тауукълу дуппур, Тауукъ ашамагъан, Тауукълу тала; термин кубэлэк «бабаочка»: Кубэлек тавы, Кубэлек кыры, Кубэлэк уре, Кубэлэк юлы; термин камка «божья коровка»: Камка елгасы, Иске Камка, Янга Камка, Камка кыры; термин чебен «муха»: Чебен тыкрыгы, Чебенле урам, Чебенле (нас. пункт), Чебенле тавы; термин черки «комар»: Черки урманы, Черкилек и т.д.

Разумеется, здесь приведены не все зоологические термины и топонимы с их участием. Но даже эти перечисленные примеры свидетельствуют о том, что для названия местных объектов используется почти весь словарный запас языка, составляющий его базовую лексику.

Пятую группу тюркских топонимов с семантической точки зрения составляют названия с анатомическими терминами. Анатомические термины человека (и животных) легко переносятся способом метонимии для называния географических объектов, чаще всего гидронимических и оронимических. В эту семантическую группу входят: термин аас/агыз/агыс/авыз/авус/ауз/оос «рот», как географический термин «устье реки, исток, начало арыка», «ущелье, теснина»: Аузорпа, Агыздашат, Он-оос, Тырны-Ауз, Бакъсан аузу, Къамиш аузу, Къышы аузу; термин адак/азак/айак/аяг «нога», в топонимии «подножие горы, низовье реки, ее конец»: Аяг-Крвенд, Кызыл-Аяк, Шхылды-Аягъы, Штын-Аягъы, Чыгъыш-Аягъы, Чынар-Аягъы, Хасаука-Аягъы; термин баш/бас/пас/паш «голова», географическое значение «горные вершины, верховье, истоки рек, скал»: Баш къол, Стын башы, Жайлыкъ башы, Къарбаш, Ачкерил къол башы; термин мурун/бурун «клюв, нос», в топонимии «мыс, отрог горы, горный выступ, утес, морской прибой»: Мурунтау, Айбурун, Мурун, Терские Буруны; термин кулак «ухо», геогр. «балка, ущелье, что-то четко выдающееся в рельефе»: Кулагаш, Чий къулакъ, Чауул къулакъ, Уллу-Таш-Къулакъ; термин арка/арга «спина, спинной хребет», геогр. «удлиненная возвышенность, водораздел», «холм, горный хребет», «задний склон горы», «север, северный, теневой склон горы»: Аркалык, Аркатур, Арга, Улуг-Арга; термин бойун/моюн «шея, горло», в топонимии - «коса, перешеек, горный перевал», «узкая полоса воды, изгиб горы, отмель, узкое место реки, берег»: Тюямуюн, Боюндаг, Муюнкум, Буин; термин чат «пах», в топонимии - «отрог горы, её выступ, скалистая возвышенность, размытый оврагами, ущельями горный кряж; устье, слияние рек, междуречье, ветвь, щель»: Чаткал, Гаппени чаты, Аууш чат, Ариу чат, Залыкылды чат, Кичи талы чат, Къынгыр чат, Къуршоу чат, Орта чат, Таллы чат, Теберди чат и др.

По своим семантическим значениям термины, да и топонимы с их участием не ограничиваются вышеперечисленными группами. Кроме них можно выделить по семантике термины духовной культуры, термины цветовой характеристики, родства, различающие объекты по размеру, новизне, ориентировке на местности, а также антропонимические и этнотопонимы. А выделенные группы являются основными как по частотности, так и по специфике тюркских географических наименований.

Структурные типы тюркских географичексих наименований. Структура тюркских географических названий имеет свои особенности. Большинство из них выступает как определительные именные структуры, а также как глагольные сочетания. В большинстве из глагольных отсекается географический термин, что придает топониму эллиптичную форму [Грищенко 1976]. К структуре топонимов ученые подходят с разных точек зрения, т.е. одни подчеркивают большую значимость в их структуре географических терминов, в результате чего классификация сводится к анализу словообразовательных типов терминов. Так, Г.Ф.Саттаров, опираясь на словообразовательные изыскания Э.В.Севортяна, Н.А.Баскакова, П.Азимова, А.Г.Голямова, А.Ю.Бозиева, Л.Н.Харитонова, Т.М.Гарипова, К.Насыйри, Г.Алпарова, Ф.А.Ганиева и других, а также на свой топонимический материал по татарскому языку, группирует их на: географические термины, образованные лексико-семантическим способом; образованные морфологическим способом; образованные синтаксическим способом. Каждая из этих групп делится на более мелкие разряды [Саттаров 1998: 338-344]. В.А.Жучкевич по морфологическому признаку (форме) делит топонимы на простые и сложные, или составные [Жучкевич 1968: 88]. А.В.Суперанская их подразделяет на «модели»: однословные топонимы, топонимы сложные слова и многословные, и каждый из этих классов - еще на более мелкие группы [Суперанская 1969: 87], Т.Бегжанов и К.Абдимуратов приводят простые и сложные классы географических названий [Бегжанов, Абдимуратов 1971: 85]. Э.М.Мурзаев выделяет семь типов и четыре модели [Мурзаев 1996: 80-102].

Итак, исходя из изложенного выше, тюркские топонимы в структурном плане можно разделить: 1) по числу компонентов - на простые и составные, 2) по наличию аффиксов - на безаффиксальные и аффкисальные, 3) по составу - на именные и глагольные, 4) по способу связи на изафетные и не изафетные. К простым топонимам относятся названия, состоящие из одного компонента - безаффиксальные и аффиксальные. При этом топонимом чаще всего выступает географический термин или же любое другое слово, воспринявшее семантику такого термина, которое может передать характеристику или обозначение географического объекта. В качестве примеров безаффиксальных простых топонимов можно привести следующие: Сырт «возвышенность», Тала «поляна», Чат на Алтае и в Таджикистане; р.Булак «источник» на Алтае и в Поволжье; гора Таш «камень» на Алтае, в Азербайджане; местность Тас в Казахстане; поселок Тахта «доска, равнина, плоское место» в горах в Ставропольском крае и др. Примеры на аффиксальные простые топонимы: Дыркъыла «террасы», Тёбеле «холмики», Ташлы «каменистая», Кечиу «брод», Кийкчи «охотник», Токойлуу «лесистый», гора Айдынлы «светлый, сияющий, сверкающий, ясный» в Турции; населенный пункт Канглы (этноним) в Ставропольском крае; Гасанлы, Валиханлы, (от личных имен и этнонимов) в тюркоязычных республиках. Хубийлары (квартал) «Хубиевы», Таллы (местность) «Ивы», Къонду (зимовье) «приземлился, прилетел» в Карачае.

По числу компонентов топонимы делятся на простые и составные. Простые топонимы можно проиллюстрировать следующими примерами: Дорбун «пещера», Дыркъыла «террасы», Гижгит (село) «значение непрозрачно, Бийлик «владение»», Ачы (селище) «кислый» - в Балкарии; Кюнлюм (река) «солнечная сторона», Кюйгенле (местность) «сгоревшие», Чотча (ледник, ущелье) от фамилии, Тохана (урочище) «престол» в Карачае; Чункур (нас.пункт) «яма» на Алтае; Адалар «острова» в Крыму; Текели «там, где водятся горные козлы» в Киргизии и другие. Составные топонимы состоят из двух и более слов: Къозу ойнагъан (пастбище) «где ягнята играют», Къой аугъан аууш (перевал) «где овец перегоняют», Тонгуз орун гитче чат башы (хребет) «свиней места малого ущелья верховье» в Балкарии; Чабакълы къара суу (речка) «родник, где водится рыба», Темир тау «железо+гора» в Казахстане; Беш-Жыгач «пять деревьев» в Киргизии; Кардон борыны (лес) «Кардона мыс» в Татарстане и т.д.

По составу компонентов тюркские топонимы членятся на именные и глагольные. Именные по участию частей речи в топонимах, в свою очередь, можно делить на несколько групп: Абай къала «Абаевых башня», Баш тюз «вершина+равнина», Езен бау «долина+загон, загон в долине», Кум адасы «песчаный остров», Баба чай «дедушка+река», Баба чайы «дедушкина река, Аксай йылгасы «Аксая речка», Тонгузлисай «сай, где обитают дикие свиньи», Учкурган «три кургана» , Онбир-Джилга «одиннадцать оврагов», Минбулак «тысяча родников, ручьев».

Глагольные наименования также довольно разнообразны, приведем примеры, не вдаваясь в подробности: Бий елген (дорбун) «пещера, где погиб хозяин (господин, князь)», Элия ургъан «где молния ударила», Айгырбаткан «(место где) жеребец утонул», Кумерказган «уголь копали», Дашкесан «камень резали», Янгантау ян - «горсть»+ тау - «гора», Аманкелды «здоровым вернулся», Худайберды «бог дал», Хангельды «хан пришел (вернулся)», Барсакельмес «пойдет, не вернется» и другие.

И, наконец, мы выделили по типу связи компонентов: изафетные и неизафетные группы, так как изафетные конструкции играют значительную роль в тюркской топонимии как по доле среди всех географических названий, также по своему разнообразию. Здесь представлены все три вида изафетной связи между компонентами: Таш орун «камень+загон», т.е. «каменный загон», Тамбий стауат «Тамбия (антропоним) стойбище», Толкын-Коль «волна+озеро, т.е. волнующееся озеро», Терескен-Сай (растение «терескен»+ овраг) «сухое русло», Жилан-Тау (змея+гора) «змеиная гора», Чатыр-Даг «шатер+гора», Аппуш тала «Аппуш (имя соб.)+ поляна» и др;

Агъач къыйыры «леса конец», Амай башы «Амая верховье», Аштотур ташы «Аштотура камень», Чат башы «балки верховье», Эл тюбю «села конец», Арпадереси «долина ячменя», Бабачайы «река дедушки», Атбаш йылгасы «Атбаша речка», Саз йылгасы «болота речка», Алы-Кюеллери «Алы колодцы», Кюгеш авылы «Кюгеша аул»;

Эбзеланы баулары «Эбзеевых загон (загоны)», Шохайыб-Хаджини тармени «мельница Шохайыба-Хаджи», Шатдуну дорбуну «пещера Шатду», Чораны стауаты «стойбище Чоры», Хапчаланы ранлари «ран (выступы в скалах) Хапчаевых», Шехрин капуси «ворота данного города», Мысакаланы жирлери «Мысакаевых земля», Бекмырзаны жери «земля Бекмырзы» и др.

И, наконец, завершая типы связей между компонентами в именных формах топонимических словосочетаний, следует заметить, что данный тип в большинстве случаев связан с качественными и относительными прилагательными, числительными со значениями цвета, числа, ориентировкой на местности, антонимическими парами слов, которые в сочетании с именами существительными и другими словами становятся названиями географических объектов: Акъ кая «белая (известковая) скала», Агъачлы къол «балка, где растут деревье (лес)», Акъ топуракъ «белая глина», Аман ачы «плохой+горький», Аман къол «скверная балка», Баллы къулакъ «балка с медом», Яглыдере «жирное, маслянистое (плодородное) ущелье», Тонгузлисай «сай, где обитают дикие свиньи», Он-Тамчи «десять скудных родников», Минкуш «тысяча птиц», Учташ «три камня», Кок-Жаман «голубой (синий), плохой», Къош дорбун «две пещеры», «парные пещеры».

Завершая тему, можно сделать несколько кратких выводов: в системе топообразования во всех тюркских языках обнаруживаются идентичные процессы, хотя они в каждом национальном языке происходят более или менее своеобразно; заимствования из других языков приспосабливаются к нормам тюркского языка и «работают» по моделям тюркского топообразования; в карачаево-балкарском языке имеются все его модели, от древних до настоящих; тюркские термины сохранили древние тюркские формы, которые активно участвуют в образовании местных наименований.

Глава третья «Специфика балкарских местных названий». Топонимика всей Балкарии весьма однородна в языковом отношении, в основном она ясно этимологизируются и понятна носителям данного языка. Подавляющее большинство топонимов края сочетается с географическими терминами, которые являются общетюркскими.

Условия возникновения и хронологические пласты. Основная группа по языковому составу среди топонимов нашего региона - это названия балкарского происхождения. Вместе с тем, как и на любой территории, в Балкарии имеются названия иноязычного происхождения: грузинского, осетинского, кабардинского и русского.

О многосторонних связях между Балкарией и Сванетией имеется достаточно много сведений. Все это не могло не отразиться на языке и топонимах как того, так и другого языка. К топонимам сванского происхождения можно отнести: Зинки - от сванского зинги «неровный, дугообразный»; Лабу - от сван. лаб «груз или воз для осла»; Лагура - от сван. лагвра «стадо»; Личири - от сван. лицири «снимать кожуру»; Ушба - от сван. шуб «копье (вершина)»; Цана - от абхаз.-сван. цан - этноним; Некра - сван. «ровное место, равнина».

Что касается осетин, то с ними ( прежде всего, с дигорцами) более тесном контакте живут балкарцы Черекского ущелья. Названия иранского происхождения в Чегемское и Баксанское ущелья могли проникнуть как через Черекское ущелье (поздние заимствования), так и в период существования аланского союза племен, когда, быть может, соседствовали тюркоязычные и ираноязычные народы.

К иранским заимствованиям относятся: Лыгъыт - от осет. легъет «пещера»; Лыбырда - от осет. лебырд «оползень»; Пардык // Фардыг (к) - от осет. фердыг «самоцвет»; Гал стауат «быков стойбище»; Доржюг - от осет. дор дзыкъ «каменистая впадина»; Сурх - от осет. сурх «красный»; Сагдор - от осет. сагдор «олень-камень»; Саггун - осет. сагъ «олень, козерог» - «оленье»; Фаншаур - осет. «где происходит дележ скота»; Тарпы - осет. «впадины» др.

Предки балкарцев с древнейших времен соседствовали с кабардинцами. В последние века равнинные земли в предгорьях, в коих балкарские скотоводы сильно нуждались, принадлежали кабардинским князьям. В зимнее время по договоренности они содержали там свой скот, что отразилось на двоякой номинации этих местностей, т. е. отдельные участки пастбищ имели названия на кабардинском и балкарском языках. В процессе развития языка одно из них окончательно закрепилось за местностью, другое же названия может носит узколокальный характер. К кабардинским заимствованиям относятся: Бжедух - гора от адыг. этнонима Бжъэдыгъу «рог похитившие»; Гебчукъ (гапчокъа) от каб. Ек1эпц1экъуэ «ольховая балка»; Гедгаф къол от каб. фам. Джэдгъэф + балк. къол (балка); Гетмыш (гедмыш) от каб. Джэдмышх букв. «курицей не поедаемый (ая) трава»; Хаймаша от каб. хьэймащэ «эскрементов яма» и другие.

В числе топонимов горной Балкарии имеется немногочисленный слой названий русского происхождения. Это исконно русские слова или интернациональная лексика, проникшие в балкарскую топонимику через русский язык. Они, как правило, наименования позднейшего образования и находятся на стадии развития: Солнечный, Рудник, Промплощадка, Поштжол «почтовая дорога», Комсомол къош «комсомольский кош (ночевка)»; Комсомол ферма «комсомольская ферма», Кюнлюм поселка «поселок на южном склоне»; Моллаланы хутур «Моллаевых хутор», Дохтурла туруучу «ветеринаров стоянка», Онбиринчи приют «Приют одиннадцати» и др.

Топонимические названия взятого нами региона по хронологическому принципу можно разделить на древний, основной и новейший пласты.

К древнему пласту топонимов относятся:

1) названия, в семантике которых обнаруживаются следы традиций, религиозных представлений и культовых обрядов, восходящих к глубокой древности в истории народа: Тотур «св. Федор», Нарт жолла «Нартов тропы», Никкола «св. Николай», Аштотур ташы «камень св. Федора», Жор «крест», Байрым чунгурла «Впадины св. Марии», Нарт таш «нартов камень», Бий къачы «господина крест», Обурла къусдургъан «ведьм заставившее рвать (место)», Бабас сабан «попа пашня», Деука обасы «Деука захоронение», Байрым къышлыкъ «зимовье св. Марии», Жор ырхысы «поток креста», Къалын обала «густые захоронения», Сынла «надгробия», Кешенеле «мавзолеи, надгробия», Капыр шауданла «неверного родники», Басмалы къая «скала с надписями» и др.

2) названия, компонентами которых являются лексемы карачаево-балкарского языка, но их сочетание необычное - лишено привычной семантической связи (если исходить из позиции применения данных слов в современном языке) или нарушен обычный порядок слов в словосочетании. Например: Бюрчюк къабакъ «бугорок + селение», Къышу аузу «его зимы» + «ущелье», Тохтар къууат причастие буд. вр. от глагола «остановиться» + «здоровье», «солидность», Баш къара «голова (возм. «верховье») + черное», Ара боран «середина» + «буран», Баш тыкыр «вершина голая»;

3) топонимы, в составе которых обнаруживаются древнетюркские отложения: Минги тау «Вечная (ледниковая) гора», Билчи от бил «знать, изучать», Битикле от битик «цельность», «укрепление», Кам «река», Шаукам «сквернаярека», Чегем «пограничная река», Юйре тюбю «качай» + «низовье», Ырдар ныгъыш «звенящее» + «место сбора жителей», Балыкъ «рыба, щука», Берс ойнакъ «место игр», Багъыуул «откормочное (место)», Ёсенги «прорастающее», Сууарек аууш «вода» + «арек» «перевал», Къыпчагъай «ущелье» и др.

4) топонимы, состоящие из двух слов, одно из которых имеет прозрачную, понятную семантику, а другое - не понятно современному носителю карачаево-балкарского языка: Жёде аузу «Жёде (?) ущелье», Ёрюзме башы «Ёрюзме (?) верховье», Сакъашили суу «Сакъашили (?) речка», Ыстын башы «Ыстын (?) верховье», Мешиле ичи «В Машиле», Чий сыбыдын «Зеленый сыбыдын (?)», Чыгъыр тагы «Голое тагы (?)», Къоду къол «Къоду (?) балка», Кълум къол «Кълум (?) балка», Дых тау «Дых (?) гора» и др.;

5) субстантивные названия, состоящие из понятного и иноязычного компонентов: Галыстауат, где гал (осет.) «бык», ыстауат «стойбище», Ич цафтар от ич (балк.) «внутренние», цафтар (осет.) «горы» и др.;

6) названия, этимология которых окончательно еще не установлена. Как справедливо отмечают Дж.Н.Коков и С.О.Шахмурзаев, из этой группы топонимов можно выделить несколько подгрупп с однотипными формантами. Среди них преобладают наименования на -гъы (и их варианты): Бедаргъу, Беттургъу, Быкъмылгъы, Былдышхы, Гюдюргю, Гудоргъу, Думоргъу, Думоргъу, Жюйюргю, Ликерилги, Лууунгу, Ломоргъу, Тютюргю, Ыстыргы, Тузулгъу, Тызгъы, Хуралги, Наргъы, Хуцошгу, Хумашги, Жырнашгы, Шешги, Мелюшгю, Жалишги и т.д.

В вышеприведенных примерах из группы непрозрачных топонимов обращают на себя внимание сочетания -ар + гъы. Элемент -ар присутствует во многих тюркских топонимах и этнонимах. Д.Е.Еремеев пишет: «При анализе тюркской этнонимии выделяются несколько групп этнонимов со сходной морфологической структурой. Прежде всего, это названия народов и племен, имеющие окончание -ар: татар, хазар, булгар (балкар, малкъар); авар (абар, апар), маджар (мадьяр), (мишар), кангар (кенгер), сувар (субар), каджар (кеджер, качар, гаджар), кабар и др. Было высказано мнение, что окончание -ар в этих этнонимах восходит к слову -ар (эр), -ир, означающему «человек». Во многих современных тюркских языках слово эр / ир, сохраняет близкое значение - «мужчина», «муж» Еремеев 1970: 133.


Подобные документы

  • Ономастика как специальный раздел лингвистики, посвященный именам, названиям, наименованиям. Классификация и типы собственных имен. Понятие и характерные свойства антропонимов, методика их фоносемантического анализа, использование в названиях турфирм.

    контрольная работа [223,5 K], добавлен 07.12.2013

  • Антропонимы и их роль, черты сходства и различия антропонимов в английском и русском языках. Транскрипция и транслитерация как основные способы перевода антропонимов. Особенности перевода смысловых имен в тексте романа Дж.Р.Р. Толкина "Властелин колец".

    курсовая работа [58,6 K], добавлен 14.05.2014

  • Теоретические основы изучения первичной и вторичной номинации как способа образования терминологии. Способы пополнения терминологической лексики. Особенности языкового оформления в интернете. Основное значение терминологии в русском и английском языках.

    дипломная работа [103,5 K], добавлен 25.07.2017

  • Ономастика как раздел языкознания, занимающийся изучением имен собственных. Прозвища людей, употребляемые в Ленском районе Архангельской области. Анализ классификации антропонимов. Семантика собственных имен. Отличие собственных имен от нарицательных.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 07.02.2010

  • Возникновение и развитие отечественной ономастики с XVIII по XX вв. Ономастика как наука о закономерностях развития и функционирования имен собственных всех типов. Русская антропонимика. Отечественная топонимика, основные типы топонимических словарей.

    реферат [30,3 K], добавлен 20.04.2009

  • Изучение понятия фразеологизма в современной лексикологии. Адъективные компаративные фразеологические единицы vs устойчивое сравнение: проблема определения терминологии. Анализ фразеологизмов с компонентом сравнения в английском и итальянском языках.

    курсовая работа [81,2 K], добавлен 05.01.2015

  • Современный этап развития терминологии. Социальные факторы, определяющие изменения в сфере современной экономической терминологии. Активные процессы в современной экономической терминологии. Сферы функционирования экономической лексики.

    дипломная работа [89,2 K], добавлен 22.02.2007

  • Определения ассимиляции германистами и русистами. Порядок слов как одно из средств выражения коммуникативного членения предложения. Анализ основных исследований в русле ассимиляционных процессов. Анализ типов ассимиляции в русском и немецком языках.

    курсовая работа [49,2 K], добавлен 16.04.2014

  • Рассмотрение понятия концепта как актуального направления современной лингвистики. Проведение сопоставительного анализа языковых средств, репрезентирующих концепт "красота/beauty" в понятийном, образном и ценностном аспектах в русском и английском языках.

    курсовая работа [49,3 K], добавлен 03.10.2010

  • Изучение ономастики как науки, изучающей имена собственные всех типов и история их происхождения. Лексика латинского языка. Исследование топонимики, антропонимики и эпонимики. Процесс образования латинизированных клинических и фармацевтических терминов.

    реферат [23,5 K], добавлен 05.06.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.