Несклоняемые заимствованные существительные в современном русском языке: функционально-семантический аспект

Изучение несклоняемых заимствованных существительных. Систематизация принципов, по которым такие существительные относятся к среднему, мужскому или женскому роду. Анализ сводных таблиц неодушевленных существительных. Практика преподавания русского языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 30.10.2017
Размер файла 221,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Если существительное обозначает лицо, то его род зависит от пола этого лица: словамесье, кутюрьемужского рода, так как обозначают мужчин; слова мадам, мадемуазель женского рода, поскольку обозначают женщин, а слова визави, инкогнито общего рода, так как могут обозначать и мужчин, и женщин.

Если существительное обозначает географический объект, то его род определяется родом русского слова, которое обозначает тип объекта: Тбилиси мужского рода, так как это город (слово мужского рода), Миссисипи женского рода, так как это река, Лесото среднего рода, так как это государство. Все сказанное относится только к словам несклоняемым, поэтому Москва -- существительное не мужского рода, а женского рода, хотя это и город, так как оно изменяемое.

1.4.1 Рекомендации по определению рода отдельных групп несклоняемых существительных

В «Русской грамматике» 1980 года несклоняемые существительные в большинстве своем - это слова, заимствованные из других языков, обозначающие неодушевленные предметы, относящиеся к среднему роду, например:

- (новое) бюро;

- (ответственное) интервью;

- (черное) портмоне;

- (баранье) рагу;

- (комическое) амплуа;

- (горячее) какао;

- (справедливое) жюри.

Можно упомянуть такое слово, как «кофе», которое ранее должно было употребляться только в варианте мужского рода, при этом вариант среднего рода считался грамматически ошибочным. Однако в последнее время стало возможным употребление слова «кофе» в варианте среднего рода. Считается, что кофейное дерево является представителем слов среднего рода, также, как и какао, поэтому, по логике вещей, допускается значение среднего рода слова «кофе».

Также существует ряд вариативных употреблений заимствованных слов в русском языке:

- цунами (волна) - сильная, сильное;

- бренди (напиток) - крепкий, крепкое;

- авеню (улица) - широкое, широкая.

Некоторые несклоняемые слова, которые обозначают неодушевленные предметы и оканчиваются на гласную, принадлежат к женскому роду:

- мацони (простокваша);

- медресе (мусульманская школа);

- салями (колбаса);

- кольраби (сорт капусты).

Все эти слова были заимствованы и приспособлены к русскому языку, приняли родовое значение по аналогии с существующими словами.

Названия букв, как правило, всегда среднего рода:

- заглавное «М»;

- русское «Б»;

- строчное «Н».

Однако в процессе употребления в сочетании с наименованием происходит согласование:

- прописная буква «А»;

- письменный знак «Д».

Названия звуков, в отличие от букв, имеют варианты употребления, в среднем и мужском родовом значении:

- звонкое «Д»;

- звонкий «Д» (звук);

- безударное «У»;

- безударный «У».

1.4.2 Род сложносокращенных слов (аббревиатур)

Аббревиатуры делятся по родовым значениям очень своеобразно. Изначально род аббревиатуры зависит от рода, лежащего в основе стержневого слова:

- новая ТЭЦ (теплоэлектроцентраль);

- известная ГЭС (гидроэлектростанция);

- представительная ООН (организация объединенных наций).

В ходе употребления аббревиатуры родовое значение ключевого слова обычно сохранено в таких типах аббревиатур, которые образованы из начальных букв слов (ВДНХ, РСФСР).

Аббревиатуры, имеющие гласные буквы, оканчивающиеся на согласные, могут иметь двоякое значение. Большинство из них обретает значение мужского рода:

- ВУЗ (высшее учебное заведение) - прекрасный ВУЗ, хороший ВУЗ.

Для определения родового значения аббревиатур, немаловажным является фактор склонения. Если возможность склонения той или иной аббревиатуры отсутствует, как правило, родовое значение определяется по значению ключевого слова:

- родной МГУ (Московский государственный университет);

- новая АТС (автоматическая телефонная станция).

Если же аббревиатура имеет возможность склонения, род таких сложносокращенных слов определяется по грамматическим свойствам склонения существительных в зависимости от их окончаний:

- ВУЗ - ВУЗа - ВУЗу;

- НЭП - НЭПа - НЭПу.

В этой связи существует необходимость классифицировать сложносокращенные слова по возможности их склонения.

Все аббревиатуры, которые оканчиваются на гласную, не склоняются (МГУ, ГАИ, НИИ, НАТО).

Необходимо отметить, что аббревиатура США не имеет родового значения, поскольку, стержневое слово - штаты - имеет множественное число.

Аббревиатуры смешанного типа, например, буквенно-звукового или буквенно-слогового (ООН, ЮАР), а также аббревиатуры звукового типа (ТЭС, БАМ, ТАСС, ТЭЦ), могут представлять совершенно разные варианты родовой отнесенности. Некоторые из них не подлежат склонению, а их род определяется по роду ключевого слова:

- ГЭС (гидроэлектростанция) - ж. р.;

- ОТК (отдел технического контроля) - м. р.;

- ООН (организация объединенных наций) - ж. р.

Другие аббревиатуры смешанного типа склоняются по грамматическим нормам склонения слов, их род определяется по типу склонения:

- БАМ (Байкало-Амурская магистраль) - БАМа, БАМу (м. р.).

Существует еще вариант склонения смешанных аббревиатур, которые можно назвать потенциально склоняемыми. Можно отметить варьирование между склоняемостью и несклоняемостью, и, следовательно, варьирования относительно родовой отнесенности:

- ВАК (Высшая аттестационная комиссия) - ВАКа, ВАКу (м. р), и вариант отсутствия склонения (ж.р.);

- ЖЭК (жилищно-эксплуатационная контора) - ЖЭКа, ЖЭКу (м. р.), и вариант отсутствия склонения (ж.р.).

Существует также вариант несоответствия склонения и рода. Слово ТАСС (Телеграфное агентство Советского Союза) не подлежит склонению, однако воспринимается и употребляется в принадлежности к мужскому роду:

- ТАСС уполномочен заявить [31].

1.4.3 Род несклоняемых имен собственных

Имя собственное является существительным, обозначающим наименование определенного предмета, явления или лица, выделяющее этот предмет или явление из ряда подобных предметов или явлений, а также лиц.

В большинстве языков мира имена собственные принято писать с заглавной буквы.

Несклоняемые имена собственные можно разделить на несколько видов - несклоняемые имена и фамилии, несклоняемые географические названия, неизменяемые названия газет и журналов.

1. Род несклоняемых имен и фамилий. Прежде всего, к несклоняемым можно отнести имена и фамилии женщин иноязычного происхождения:

- Мэри;

- Элен;

- Кармен;

- Бетси Джонс;

- Кэтрин Стоун.

Несклоняемые мужские фамилии могут выражать свое родовое значение по сочетающимся с ними словам:

- известный Кюри сказал;

- Гюго написал произведение.

В этих случаях необходимо понимание и знание факта склоняемости или несклоняемости фамилий.

Как правило, русские и иноязычные фамилии, относящиеся к мужскому роду и оканчивающиеся на согласный, склоняются, кроме фамилий, оканчивающихся на «-ых» и «-их»:

- студент Шерстюк - Шерстюка;

- Григорович - Григоровича.

Однако, если эти же фамилии принадлежат лицам женского пола, они не подлежат склонению:

- студентка Гаврилюк - студентке Гаврилюк;

- Мария Мицкевич - Марии Мицкевич.

Все фамилии иностранного происхождения, относящиеся к мужскому или женскому роду, оканчивающиеся на гласный, не склоняются, в том числе и фамилии, оканчивающиеся на «-аго», «-яго», «-ово», независимо от происхождения:

- Данте;

- Верди;

- Дубяго;

- Дурново.

Некоторые фамилии мужского рода, оканчивающиеся на неударный слог, подлежат склонению:

- Гарсиа Лорка - Гарсиа Лорки;

- Пабло Неруда - Пабло Неруды.

Украинские фамилии, оканчивающиеся на «-ко», по грамматическим правилам, не склоняются, однако в разговорной речи подлежат склонению, причем в двух вариантах - по I и II типам склонений. Эти отклонения также можно встретить и в литературе:

- Мартыненко - Мартыненке, Мартыненку;

- Короленко - Короленке, Короленку.

Род таких фамилий определяется при помощи сочетающихся с ними слов, как правило глаголов, либо имен мужского или женского пола.

2. Род несклоняемых географических названий, как правило, определяется с помощью соотношения с родом нарицательных существительных, отражающих родовое значение:

- жаркая Гоби (пустыня);

- глубоководная Миссисипи (река);

- прекрасный Рио-де-Жанейро (город).

Известны также случаи соотнесения одного наименования с двумя или тремя родовыми значениями, как в случае с названием «Колорадо»:

- большой Колорадо (штат);

- широкая Колорадо (река);

- красивое Колорадо (плато).

В литературном языке, как правило, такие наименования употребляются в сочетании с обозначающим словом, нарицательным существительным, с помощью которого понимается родовое значение:

- Государство Чили пострадало от землетрясения;

- Республика Чили пострадала от землетрясения.

3. Род несклоняемых названий журналов и газет можно выявить также при помощи соотнесения их со словами, которые отражают родовое значение:

- газета «Таймс» опубликовала…;

- В журнале «Кенгуру» сказано…

1.4.4 Род несклоняемых существительных, обозначающих лица

Нарицательные имена существительные, которые обозначают лиц, относятся к существительным женского рода, в том случае, если они являются наименованиями лиц женского пола:

- фрау;

- фрейлин.

Если имя существительное обозначает лиц мужского пола, соответственно оно относится к мужскому роду:

- денди;

- мсье;

- гидальго.

Те существительные, которые указывают на определенную профессию или социальное положение, относятся к существительным мужского рода:

- конферансье;

- маэстро;

- буржуа.

Эти слова всегда употребляются как слова мужского рода, в отношении лиц и женского и мужского пола (маэстро сказал, решил).

Несклоняемые наименования лиц, обозначаемых по принадлежности к определенной национальности или народности, как правило, употребляются в двух вариантах родового значения, мужского и женского:

- старый коми - старая коми;

- мой протеже - моя протеже;

- твой визави - твоя визави.

Существует также пример употребления подобных слов в мужском и среднем вариантах родового значения:

- инкогнито - приехал, приехало.

В заключении первой главы данной работы можно акцентировать внимание на выявлении нескольких важных факторов.

1. Подавляющее большинство несклоняемых имен существительных в русском языке имеет иноязычное происхождение. Неслоняемые существителные заимствованы из самых разных языков мира.

2. Существительные нулевого склонения традиционно называют несклоняемыми существительными.

3. Несклоняемые существительные не имеют падежных форм, однако при употреблении с сочетаемыми склоняемыми словами определяется их падежное значение.

4. Родовое значение несклоняемых заимствованных слов не всегда совпадает с грамматическими нормами употребления рода в русском языке. Стоит также отметить, что принадлежность к определенному роду сложносокращенных существительных (аббревиатур) очень своеобразно и не всегда зависит от стержневого слова.

5. Определение рода несклоняемых слов является существенной проблемой современной лингвистики. Правильное выявление родовых значений позволяет избежать ошибок при употреблении слов в их согласовании с глаголами и прилагательными.

6. Поскольку довольно часто грамматический род несклоняемых имен существительных не совпадает с лексическим значением слова, принадлежность слова к тому или иному роду нужно запоминать (заучивать). Это дается с трудом тем, кто изучает русский язык как иностранный.

В последние десятилетия проблема несклоняемых существительных вызывает интерес у китайских лингвистов и языковедов, поскольку проблема изучения русского языка для них очень актуальна. Особенность китайского языка - это отсутствие морфологических изменений слов по признакам времени, падежа, лица, числа, вида, рода. Именно поэтому для людей, родным языком которых является китайский, изучение русского языка представляется особенно сложным.

Усиленное развитие рыночно-экономических отношений между Китаем и Россией обуславливает необходимость изучения как китайского языка со стороны российских граждан, связанных с работой в Китае, так и русского языка китайцами. Поэтому важной задачей является создание эффективных методик обучения русскому языку, создание новых словарей, наиболее грамотно и подробно описывающих не только значения слов, но и особенности проявления их грамматических признаков, в том числе родовой отнесенности.

Множество заимствованных слов являются несклоняемыми, кроме того, появившись в русском языке, слово может меняться, обретать другие значения, а также изменять морфологические и грамматические признаки. Определение рода заимствованных несклоняемых существительных стало особенно проблематичным в последние десятилетия, поскольку существует множество слов, употребляемых в двух и даже трех вариантах родовой отнесенности, что создает определенные трудности в понимании и усвоении правил употребления подобных слов.

Большинство несклоняемых существительных в русском языке - это иноязычные заимствования. Заимствования - это слова, которые пришли в родной язык из иностранных языков. В русском языке заимствования имеют самые различные виды, типы, особенности происхождения. Это связано прежде всего с историей Российского государства, а также со множеством других факторов, таких как политическая ситуация, экономические, международные отношения, внешняя торговля, развитие науки, техники, культуры и т.д.

К несклоняемым существительным могут относиться названия неодушевленных предметы, животных, географические названия, мужские и женские фамилии, имена, а также различные аббревиатуры.

Основные пути заимствований -- через средства массовой информации, журналы, газеты, интернет, научную и художественную литературу, социальные коммуникации и др.

В связи с развитием информационных технологий и международных отношений количество заимствованных слов в русском языке растет с каждым годом, а, следовательно, появляется все больше несклоняемых существительных.

Определение рода несклоняемых существительных - очень важная проблема современной лингвистики. Существительное единственного числа в русском языке всегда относится к тому или иному роду. В отличие от некоторых иностранных языков, в которых мужской и женских род приписывается только одушевленным существительным, русский язык в этом аспекте очень разнообразен. Отсюда множество несоответствий родовой отнесенности несклоняемых заимствований в русском языке. Некоторые существительные могут употреблятся в двух и даже трех родовых значениях.

Поскольку употребление рода отображает грамматические свойства существительного, его необходимо учитывать при употреблении тех или иных слов, род является смыслообразующей категорией в контексте предложения.

Таким образом, лексический строй современного русского языка усложняется не только появлением новых заимствований и несклоняемых существительных, но и трудностями отнесенности этих слов к определенному роду. Подробное изучение родовых значений несклоняемых существительных необходимо для грамотного употребления этих слов как в разговорной, так и в письменной речи.

Глава 2. Представление категории рода в несклоняемых неодушевленных существительных в русском языке XXI века

2.1 Количество несклоняемых неодушевленных существительных в русском языке, их распределение по родам

Одну из первых попыток собрать несклоняемые слова, которые являются употребляемыми в современном русском языке в большей или меньшей степени, сделал в 1978 году Н.П.Колесников. Его книга «Словарь несклоняемых слов» содержит около 1800 слов, из которых 1173 - несклоняемые неодушевленные слова. В словаре дается толкование слов, указаны некоторые грамматические особенности, а также особенности произношения.

По данным этого словаря мы выделили слов среднего рода 895, женского рода - 63, мужского рода - 208, слов, употребляющихся в двух родах - мужском и среднем -- 38.

В таблице 2.1 приведен пример слов среднего и мужского рода.

Таблица 2.1 - Словарь несклоняемых слов (ср. и м.)

1.Антукам

ср. и м. франц. дамский зонтик от дождя и от солнца

2.Асомтаврумли

ср. и м. груз. шрифт

3.Безем

ср. и м. франц. десерт из взбитых с сахаром и запечённых яичных белков

4.Боам

ср. и м. лат.

5.Бадо

ср. и м.

6.Балером

ср. и м. исп. парныйтанец

7.Баливиамно

ср. и м. денежная единица Боливии

8.Бремнди

ср. и м. нгл. крепкий алкогольный напиток; перегонное вино

9.Галеби

ср. и м.

10.Гуарании

ср. и м.

11.Джерсе

ср. и м.

12.Контрамльто

ср. и м. итал. самый низкий женский голос глубокого грудного бархатистого тембра

Приведем примеры употребления несклоняемых существителных в соччетании с согласованным определением, выбранные нами из НКРЯ:

Дверь, за которою сидел на окошечке Висленев, тихо отворилась, и на площадку лестницы вышла Глафира Васильевна, по обыкновению, вся в черном, с черным антука в руках и с лицом, завешенным до подбородка черною вуалеткой с вышитыми мушками [Н. С. Лесков. На ножах (1870)].

Повар Ї негр в белом колпаке, этакое взбитое безе на голове, и в черных усищах [Виктор Розов. Удивление перед жизнью (1960-2000)].

Бретонские фермеры лучшим сортам вин по-прежнему предпочитали дедовский яблочный сидр и яблочное же бренди- знаменитый кальвадос [Владимир Гаков. Во Францию -- на машине времени (2001) // «Туризм и образование», 2001.03.15]. Она вскидывала руки, и ее глубокое контральто вплеталось в песню, почти сливаясь с голосом машины [Карина Шаинян. Бог из машины (2014)]. Далее в таблице 2.2 приведен пример употребления слов в вариантах женского и среднего рода. Всего в данном словаре Н.П.Колесникова их насчитывается 13.

Таблица 2.2 - Словарь несклоняемых слов (ср. и ж.)

1.Авенюм

ж. и ср. франц. улица

2.Антрем

ср. и ж. франц.

3.Буки

ср. и ж. буква Б

4.Бемри-бемри

ж. и ср. индийск. болезнь человека и некоторых животных

5.Вишим

ср. франц.

6.Динги

ср. и ж. англ.

7.Ламенто

ср. и ж. итал.

8.Мацони, Мацун

ср. и ж. груз.

9.Медресем

ср. и ж. мусульманское учебное заведение; мусульманская средняя и высшая школа

10.Мемццо-сопрамно

1. ср. и ж. высокий женский голос Женский голос, средний по высоте между сопрано и контральто. "Красивое меццо-сопрано" 2. Певица с таким голосом (сказуемое при этом знач. употр. в ж. р.). "Пела знаменитое меццо-сопрано"

11.Сопрамно

ср. и ж. итал. высокий женский голос

12.Тавсакрави

ж. и ср. груз.

13.Урмули

ср. и ж. груз. общее название грузинских аробных песен

Примеры из НКРЯ:

Ведь надо еще другую антре на стол [Л. Н. Толстой. Война и мир. Том второй (1867-1869)].

-Здесь всегда некое антре, словно вставной эпизод для солистов в классическом балете, па-де-де или па-де-труа [Сергей Есин. Маркиз Астольф де Кюстин. Почта духов, или Россия в 2007 году. Переложение на отечественный Сергея Есина (2008)].

В китайской 30-томной энциклопедии еще 1400 лет назад описана коварная болезнь бери-бери. [Владимир Спиричев, Михаил Глуховский. Витамины: предрассудки и реальность // «Знание - сила», 2009]

Лучшее меццо-сопрано мира Чечилия Бартоли выпустила альбом «St. [Вячеслав Суриков. Культура // «Эксперт», 2014] (в этом примере согласованное определение и сказемое, выраженное глаголом прошедшего времени, противоречиво употреблены в среднем роде (лучшее) и женском (выпустила).

Необходимо отметить, что в данном словаре такое слово, как «виски», дается в трех вариантах употребления - мужском, женском и среднем родах. Слово «Баби» (сект. Мхедрули - танец, песня, письмо) может употребляться как в мужском, так и в женском роде.

В 2009 году была издана книга «Современный словарь несклоняемых слов русского языка» автора И.Д. Успенской, в которой представлено около 3000 несклоняемых слов, большинство из которых являются заимствованными из иностранных языков [39]. В словаре дано толкование каждого слова. В том случае, если слово имеет варианты склонения, они также представлены в данном словаре, указаны существующие особенности грамматического, произносительного и стилистического характера, а также область употребления слова, та или иная этиологическая информация. Некоторые словарные статьи содержат цитаты из художественной литературы, газет, журналов и т.д. Словарь предназначен для студентов лингвистических ВУЗов, преподавателей, а также всех заинтересованных в повышении уровня культуры речи. Словарь может оказать неоценимую помощь в понимании правильности употребления несклоняемых слов в устной и письменной речи.

В «Современном словаре несклоняемых слов русского языка», из 3000 слов, 1842 - это несклоняемые неодушевленные существительные. Из 1842 слов 1177 - это слова среднего рода. Таким образом, слов среднего рода примерно 64%.

В таблице 2.3 приведены примеры слов мужского рода, всего их в словаре насчитывается 389.

Таблица 2.3 - Современный словарь несклоняемых слов русского языка (м.)

1.Аигумтми

м. япон. нож

2.Аладастумри

м. сорт винограда

3.Амаремтто

м. итал. ликёр, алкоголь

4.Англемз

м. танец

5.Грамно

м. единица массы

6.Кампамри

м. итал. напиток

7.Мей-ум

м. кит. дождливый сезон

Среди примеров из НКРЯ есть такие, которые демонстрируют яркие отличия от данных словаря:

Параллельно с этим пилось «Амаретто» Ї и выпилось [Галина Щербакова. Актриса и милиционер (1999)] (изменение в «пользу» среднего рода под воздействием слова «вино»).

Как видно из таблицы 2.3, большинство слов заимствованы из иностранных языков. В словаре приведено 180 несклоняемых слов женского рода. Примеры приведены ниже в таблице 2.4.

Таблица 2.4 - Современный словарь несклоняемых слов русского языка (ж.)

1.Адзумки

ж. зернобобовая культура

2.Айтысум

ж. поэзия

3.Вомльво

ж. лат. автомобиль

4.Гарансё

ж. краска

5.Гамучо

ж. песня

6.Кю

ж. казахск. пьеса

7.Медресем

ж. арабск. школа

8.Стомрге

ж. греч. любовь

Примеры из НКРЯ:

Вомльво -самая безопасная машина [Марина Ахмедова. Место подвига // «Русский репортер», 2012].

В его ведении областное медресе, филиалами которого и являются нижегородские летние школы. [Дмитрий Соколов-Митрич. Филиппок идет в медресе. Юные татары не хотят быть атеистами. И русским не советуют (2002) // «Известия», 2002.07.16].

Слова, которые имеют варианты употребления в двух родах, также отмечены в словаре. Всего насчитывается 28 слов, употребляющихся в женском и среднем родах. Примеры приведены ниже в таблице 2.5.

Таблица 2.5 - Современный словарь несклоняемых слов русского языка (ж. и ср.)

1.Гохуам

ж. и ср. кит. живопись

2.Канзум

ж. и ср. франц. одежда

3.Катемху

ж. и ср. лат. акация

4.Кьяроскумро

ж. и ср. стиль

5.Лемгуа

ж. и ср. мера

6.Рэмнга

ж. и ср. япон. лит. жанр поэзии

7.Рэмндзю

ж. и ср. япон. игра

8.Секьюмрити

ж. и ср. служба охраны порядка

9.Юэфум

ж. и ср. кит. жанр поэзии

Примеры из НКРЯ:

На ней было синее канзу, а тонкая рука ее сжимала пучок завянувших астр [А. В. Чаянов. Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей (1922)].

Стиль «Рэнга» (цепочка), в котором выполнялись работы, Ї это новое направление Школы «Согэцу», созданное Хироси Тэсигахара [Татьяна Отрыжко. Вместе с весной (2002) // «Ландшафтный дизайн», 2002.05.15].

В холле -- охранник, по виду не скажешь: настоящий секьюрити или подставной фейс-контролер. [Сергей Носов. Фигурные скобки (2015)] (в словаре: ж. и ср. служба охраны порядка; в НКРЯ слово употреблено в м.р. с определением «настощий», что продиктовано его значением `охранник').

Как правило, значение этих слов является фактором, определяющим их род. Несклоняемых слов, в которых отмечены колебания вариантов мужского и среднего рода, в «Современном словаре несклоняемых слов русского языка» представлено всего 80. Примеры приведены ниже в таблице 2.6.

Таблица 2.6 - Современный словарь несклоняемых слов русского языка (м. и ср.)

1.Аладастумри

м. и ср.

1. м. сорт винограда

2. ср. вино

2.Каркадем

м. и ср. растение

3.Кюмсле

м. и ср. муз. инструмент

4.Фундумкли

м. и ср. монета

5.Эсприм

м. и ср. франц. украшение

6.Томфу

м. и ср. япон. кулинар.

7.Рубаим

м. и ср. жанр поэзии

8.Мчади

м. и ср. хлеб, еда

Примеры из НКРЯ:

Хорошо добавлять в смеси сушеные плоды малины, черники, черной смородины, рябины, земляники, черной бузины, чай «каркаде», сушеную кожуру цитрусовых [Н. Замятина. Чай из самовара // «Наука и жизнь», 2007] (от предложенного в словаре толковани «растение» слово в этом примере перешло к сочетанию со словом «чай», что, как и родовое наименование «напиток», способствует употреблению в м.р., напрмер, в интернет-рекламе: «Помогаетр каркаде аркадетрнет-реклаонрактивнотрнет-рекламе:ет употреблению в м.р.» слово лово черной алкоголя»; «Такой каркаде аркадеяviyт-рекламе:ет употреблению в м.р.» слово лово че».

Необходимо также упомянуть слова, которые могут употребляться как в мужском, так и в женском роде. Эти слова представлены в таблице 2.7.

Таблица 2.7 - Современный словарь несклоняемых слов русского языка (м. и ж.)

1.Биеннале

м. и ж. итал. меж. мероприятие

2.Триеннале

м. и ж. итал. мероприятие

Примеры из НКРЯ:

Биеннале- ж. 22 сентября открывается 4-я Московская биеннале современного искусства [Юлия Идлис. Государство как ландшафт // «Русский репортер», № 37 (215), 22 сентября 2011, 2011];

В прошлом году состоялось Венецианское биеннале. Сорок самых маститых архитекторов со всего мира собрались вместе [Сергей Шерстенников. Житие архитектора Аввакумова (1997) // «Столица», 1997.08.26].

Стоит отметить тот факт, что употребление многих слов с той или иной родовой отнесенностью изменилось с течением времени, что, по-видимому, объяснет разницу в уазании их рода разными словарями.

Также есть слова, которые в словаре Н.П. Колесникова имеют варианты употребления того или иного рода, однако в «Современном словаре несклоняемых слов русского языка» представлены как слова, не имеющие рода. Примеры сравнения статей двух словарей для одних и тех же слов представлены ниже в таблице 2.8.

Таблица 2.8 - Слова, не имеющие рода (или род не указан).

«Словарь несклоняемых слов».

Н.П. Колесников.

«Современный словарь несклоняемых слов русского языка» И.Д. Успенская

1.А-конто

средний род, в счёт платежа

неизм.

2.А-пиачере

мужской род,

1. Выражение, означающее, что срок платежа по векселю представляется на усмотрение векселедержателя;

2. В музыке употребляется для указания на то, что солисту разрешается изменять темп исполнения музыкального произведения, украшать его и т. п.

неизм.

3.Галифе

ср. и мн.

мн. неизм.

4.Дато

ср. род, итал.

неизм.

5.Ноа

ср. сорт вишни

неизм.

6.Фифти-фифти

ср. род, англ. поровну.

неизм.

Примеры из НКРЯ:

Ї Да и гимнастерки у нас с тобой не краше, и мое галифе [Вацлав Михальский. Одинокому везде пустыня (2003)].

По подсчетам лингвистов, несклоняемых слов в современном русском языке более 3000. Из них, количество неодушевленных несклоняемых существительных приближается к двум тысячам. Эта численность растет с каждым годом, это одна из причин, по которой все более актуальной становится проблема создания новых методик преподавания русского языка иностранным студентам, а также освоения правил употребления подобных слов самими носителями русского языка.

2.2 Зависимость родовой отнесённости заимствованного несклоняемого неодушевлённого существительного от конечного гласного

По семантике несклоняемые существительные относятся к разнообразным тематическим группам, например: названия растений, названия, связанные с искусством и культурой, с наукой и образованием, с религией и мифологией, с государственным устройством и управлением, с техникой и транспортом, с медициной, со спортом, с историей, географией, с бытом, с кухней и т. д.

Семантические группы:

Группа1: Танец

Адамжио

ср. итал. танец

Англемз

м. танец

Антрашам

ср. франц. танец

Апипем

ж. мелодия и танец

Багдадури

м. груз. танец

Бергамаско

м. танец

Блездингемле

ср. танец

Болером

ср. исп. танец

Бумги

ср. танец

Буррем

ср. франц. танец

Ватумсси

м. танец

Гальямрдо

м. итал. франц. танец

Гран-пам

ср. франц. танец

Давлумри

м. танец

Занг-бозым

ср. тадж. танец

Зурным-трынгим

ср. танец

Иннабим

м. азерб. танец

И-ха-хам

ср. танец

Калимпсо

ср. танец

Канарим

ср. франц. итал. исп. танец

Картули

м. груз. танец

Кинтоумри

м. танец

Комло

ср. болг. и сербск. танец

Лансьем

ср. франц. танец

Ланцем

м. танец

Лимбо

ср. танец

Лимпси

ср. танец

Маммбо

ср. исп. танец

Манки

ср. танец

Матло

ср. фран . Танец

Мирзаи

ср. танец

Мтиулури

м. груз. танец

Мхедрули

м. и ж. песня, танец. письмо

Па-де-де или Па-де-дё

м. франц. танец

Падеспань

м. франц. танец

Па-де-труа

м. франц. танец

Паспье

ср. франц. танец

Пассамеццо

ср. итал. танец

Перхули

ср. груз. танец

Пульга-танц

м. эст. танец

Ристу-кондра

ср. карельск. танец

Ристу- пяре

ср. карельск. танец

Салхином

ср. груз. танец

Сальтаремлло

м. итал. танец

Сальторелло

ср. танец

Самбо

ср. танец

Сиртаки

ср. и м. танец

Танго

ср. исп. танец

Телло

ср. танец

Фанданго

ср. исп. танец

Хали-гали

ср. танец

Хоруми

ср. груз. танец

Ча-ча-ча

ср. танец

Шалахо

ср. танец

Шимми

ср. и м. англ. танец

Ялыке

ср. танец

Как видно из таблицы, большинство слов, заканчивающихся на гласный, рекомендуется употреблять как существительные среднего рода. Хотя для всех выбранных слов родовым обозначением явлется слово «танец», не все они в связи с этим получают соответствующую родовую принадлежность, т.о., род гиперонима не диктует однозначного отнесения неизменяемого существительного к тому же роду, во всяком случае, в рассмотренной тематической группе. Слов женского рода - единицы. Среди названий танцев только слово англез заканчивается на согласный (оно без вариантов отнесено к словам мужского рода).

Группа 2: Сорт вина, вино.

Аим

м. и ср. франц. сорт вина

Аладастумри

м. груз. сорт винограда ср. вино

Алеамтико

м. сорт винограда ср. вино

Аликамнте

ср. вино

Атенумри

ср. груз. сорт вина

Бастамрдо

ср. вино

Биштым

ср. вино

Божолем

ср. вино

Бордо

ср. сорт красного вина

Вазисубамни

ср. груз. вино

Гаремджи

ср. вино

Гурджаамни

ср. сорт вина

Канци

м. груз. вино

Киндзмараули

ср. груз. вино

Кьянти

ср. Вина

Ларкина-кристи

ср. Вино

Маджари

ср. груз. вино

Манави

ср. груз. вино

Марго

ср. вино

Мукузани

ср. Вино

Мухранули

ср. груз. вино

Напареули

ср. груз. вино

Нюи

с р. сорт вина

Саамо

ср. груз. вино

Сахлино

ср. груз. вино

Саперамви

ср. вино груз.

Саэро

ср. груз. сорт вина

Серравалле

ср. сорт вина

Твиши

ср. груз. сорт вина

Телиани

ср. груз. . сорт вина

Тибаани

ср. груз. Сорт вина

Шабли

ср. сорт вина

Шерри

ср. англ. вино

Шардонем

ср. франц. вино

Эремти

ср. груз. вино

Как видно из таблицы, почти все слова, заканчивающиеся на гласные звуки и обозначающие вино, относятся к среднему роду.

Группа 3: Сорт винограда

Агадами

м. сорт винограда

Аг-шааным

м. азерб. сорт винограда

Аладастумри

м. груз. сорт винограда

Александромули

м. сорт винограда

Алигомте

м. сорт винограда

Арарамти

м. Сорт винограда

Ареним

м. Сорт винограда

Ахашемни

ср. сорт винограда

Бахтиори

м. сорт винограда

Бишты

м. сорт винограда

Бауки

м. сорт винограда

Карабурны

ср. виноград

Кара-шааны

м. Виноград

Карданахи

ср. виноград

Качичи

м. виноград

Киси

м. груз. виноград

Малаи

м. сорт винограда

Мекренчхи

м. груз. виноград

Мсхали

м. сорт винограда

Мтевандиди

м. груз. сорт винограда

Муджуретули

м. груз. сорт винограда

Мцване

м. груз. сорт винограда

Оджалеши

ср. и м. груз. сорт винограда

Оцханури-сапере

м. груз. сорт винограда

Пино

м. виноград

Ркацители

м. груз. сорт винограда

Ртвели

ср. груз. сбор винограда

Самачре

м. груз. сорт винограда

Саперави

м. и ср. груз. сорт винограда

Свири

ср. груз. сорт винограда

Сояки

м. сорт винограда

Султани

м. сорт винограда

Тавквери

м. сорт винограда

Тайфи

м. сорт винограда

Усахелоури

м. груз. сорт винограда

Халили

м. сорт винограда

Харджи

м. сорт винограда

Хиндогны

м. сорт винограда

Хихви

м. груз. сорт винограда

Хусайне

м. сорт винограда

Цинандали

ср. груз. сорт винограда

Цоликаури

м. груз. сорт винограда

Чинури

м. груз. Сорт винограда

Чхавери

м. Груз. сорт винограда

Шардоне

ср. сорт винограда

Как видно из таблицы, большинство слов, обозначающих сорт винограда, считаются существительными мужского рода.

Группа 4: Монеты

Адлием

м. монета

Анна

ж. разменная монета

Бани

м. монета

Баруко

м. монета

Бисти

м. груз. монета

Гроссемто

ср. итал. монета

Денаро

м. монета

Денаримно

ср. итал. монета

Деньем

ср. тех. Монета

Думро

ср. монета

Заире

м. монета

Зензерли

м. монета

Ици-бум

ср. япон. монета

Каболетто

м. монета

Кавалато

м. монета

Кавамлло

м. итал. ист. монета

Карлимно

ср. монета

Кассето

м. монета

Кастельяно

м. монета

Каумри

ср. монета

Кватрино

ср. итал. монета

Комбо

ср. монета

Крузадо

ср. монета

Лисбонимто

ср. португ. монета

Лисемнте

ср. англ. монета

Луи

м. монета

Меджидие

ср. монета

Медино

ср. монета

Мунгу

ср. монета

Нгве

ср. монета

Очамво

м. исп. монета

Паомло

м. монета

Папемтто

м. итал. ист. монета

Пара

ср. монета

Патаканьо

ср. монета

Пезо

ср. исп. монета

Пенни

ср. англ. монета

Пья

ср. монета

Романаки

ср. монета

Сенжи

ср. монета

Сенити

ср. монета

Сентаво

ср. исп. монета

Сентесимо

ср. лат. монета

Сентимо

ср. исп. монета

Скуди

ср. монета

Скудо

ср. итал. монета

Сольдо

ср. итал. монета

Су

ср. франц. монета

Таньгам

ж. тюрск. монета

Тестоа

ср. португ. монета

Темтри

ср. груз. монета

Турнуа

ср. монета

Фундумкли

м. и ср. монета

Фундулло

ср. монета

Хао

ср. Монета

Чентезимо

ср. Итал. монета

Шаги

ср. монета

Шереффе

ср. монета

Экю

м. франц. монета

Эре

ср. датск. монета

Две трети всех слов этой тематической группы отностся в словарях к среднему роду, большую их часть составляют слова с конеными гласными -о и -е. Слова, которые закончиваются на -а, считаются существительными женского рода (анна, таньгам) или среднего (пара, пья, тестоа, турнуа) Оставшиеся словаотнесены к мужскому роду. Не наблюдается слов, имеющих родовые варианты (искл. фундумкли, ср. и м.).

Группа 5: Оружие

Арарэм

м. япон. оружие

Багуаюмэ

ср. кит. оружие

Бо

м. япон. оружие

Бомуи

м. англ. оружие

Катакамма-ямри

ср. япон. оружие

Мачемте

м. и ср. нож оружие

Пумгио

ср. лат. оружие

Табиюмми

м. япон. оружие

Тамти

м. япон. оружие

Фаму

ср. нем. оружие

Эмейцым

ср. кит. оружие

Слова имеют на конце все русские гласные, кроме а, отнесены к среднему или мужсому роду, вариантов нет.

Группа 6: Еда

Аджапсандамли

ср. кулинар. блюда

Беф-брезем

ср. кулинар. мясо ђH•Ё

Беф-бульим

ж. франц. мясођH•Ё

Беф-стромганов

м. ђH•Ё

Бозбашим

ср. суп ђH•Ё

Бушем

ср. франц. пирожное ђH•Ё

Васамби

м. англ. япон. кулинар. корень хрена

Гарним

м. франц. кулинар. травы

Гаспамчо

м. исп. кулинар. суп ђH•Ё

Джонджомли

ср. кулинар.

Желе

Ср. блюда

Камамбоко

ср. кулинар. продукт

Камрри

ж. англ. кулинар. µчБП

Квисом

ср. франц. кулинар. мясо

Консомем

ср. франц. кулинар.

Лазамнье

ж. кулинар. блюда

Лемчо

ср. блюдо

Минестромне

м. итал. кулинар. суп

Мхали

м. и ср. кулинар.

Мчади

м. и ср. хлеб, еда

Омберс-консомем

ср. франц. кулинар.

Парфем

ср. кулинар.

Питим

ср. и м. азерб. кулинар.

Пралинем

ср. кулинар.

Пхамли

м. и ср. кулинар.

Пюрем

ср. кулинар. блюдо

Рагум

ср. кулинар.

Ристремтто

м. итал. кулинар.

Сальмим

ср. франц. кулинар

Сацебемли

ср. груз. кулинар. оус

Сацимви

ср. груз. кулинар. блюдо

Сашимми

ср. япон. кулинар.

Сотем

ср. кулинар.

Спагемтти

ср. кулинар.

Суфлем

ср. блюдо

Сумши

ср. япон. кулинар.

Томфу

м. и ср. япон. кулинар

Тумтти- фрумтти

ср. кулинар

Филем

ср. блюдо

Фондюм

ср. франц. кулинар.

Фраппем .

ср. франц. кулинар

Фрикасем

ср. кулинар.

Фуа-грам

ср. франц. кулинар.

Фюмем

м. франц. кулинар.

Хачапумри

ср. кулинар.

Харчом

ср. блюдо

Хамши

ср. кулинар.

Хе

ср. кор. кулинар.

Хинкамли

ср. кулинар.

Хмемли-сунемли

ср. груз. кулинар.

Хоровум

ср. кулинар.

Чанамхи

ср. груз. кулинар

Чахохбимли

ср. кулинар.

Чижи-пижи

ср. груз. блюдо

Якитомри

ср. япон. кулинар.

Как видно из таблицы, большинство слов имеют средний род, и все эти слова закончиваются на гласные звуки. Родовая вариативность отмечена у четырех слов с конечным -и и у слова томфу.

Группа 7: Напиток

Бамбузем

ж. напиток

Бремнди

м. и ср. напиток

Вимски

ср. и м. англ. напиток

Каамви

ср. напиток

Какамо

ср. исп. дерево и напиток

Кампамри

м. итал. напиток

Капучимно

ср. итал. напиток

Каффем латтем

м. итал. напиток

Каффем момка

м. итал. напиток

Кликом

ср. франц. напиток

Корремтто

ср. итал. напиток

Кофе глясем

м. франц. напиток

Кофе-эспремссо

м. напиток

Кюрасом

ср. напиток

Лапамчо

ср. дерево. напиток

Маккиамто

м. итал. напиток

Мартимни

м. англ. напиток

Матем

м. исп. напиток

Момкко

м. кофе напиток

Пемпси

ж. и ср. разг. англ. напиток

Пумльке

ср. напиток

Сакем

ср. японск. напиток

Ситром

ср. франц. напиток

Томдди

ср. англ. напиток

Эспремссо

м. итал. напиток

Как видно из таблицы, слова из Италии, обозначающие напиток, по большей части имеют мужской род. В целом преобладают существителные среднего рода.

Группа 8: Одежда

Бюстьем

ср. англ. одежда

Вакемро

м. исп. лиф одежда

Дезабильем

ср. одежда

Демли и Дэмли

ср. монг. одежда

Дхомти

ср. одежда

Канзум

ж. и ср. франц. одежда

Кашнем

ср. шарф одежда

Кимоном

ср. япон. одежда

Комбинем

ср. одежда

Мамкси

ср. лат. разг. одежда

Матинем

ср. устар. одежда

Мимди

ср. франц. англ. разг. одежда

Мимни

ср. разг. жен. одежда

Минискерт

ж. юбка одежда

Монокимни

ср. греч. одежда

Неглижем

ср. устар. франц. одежда

Пальтом

ср. одежда

Папанамки

ж. муж. одежда

Пардесюм

ср. одежда

Паремо

ср. одежда

Помло

ср. спорт. рубашка

Полупальтом

ср. одежда

Санбенимто

ср. исп. одежда

Самри

ср. ж. одежда

Триком

ср. одежда

Фигаром

ср. одежда

Чомли

ж. одежда

Как видно из таблицы, большинство слов обозначающих одежду, считаются словами среднего рода.

Группа 9: Музыка

Агогим

ср. термин поэтики; муз.

2.Адажиемтто

ср. итал. муз. произведение

3.Адамжио

ср. 1.муз. музыкальное произведение

4.Ажитамто

ср. итал. муз.

5.Аллегремтто

ср.муз. пьеса

6.Аллемгро

ср. 1.итал. муз. пьеса

7.Альтимно

м. итал. муз.

8.Андантимно

ср. муз. пьеса

9.Ариомзо

ср. муз.

10.арпеджиамто

ср. итал. муз.

11.Арпеджиомне

ж. итал. муз. инструмент

12.Бакчиокомло

ср. муз. инструмент

13.Бамнджо

ср. муз. инструмент

14.Бамнио

ср. муз. инструмент

15.Баньгум

ср. муз. инструмент

16.Бамссо

ср. итал.муз. нота, тон

17.Бамссо бумффо

м. итал. муз.

18.Бассо кантанте

м. итал. муз

19.Бамссо контимнуо

м. итал. муз.

19.Бамссо остинамто

м. итал. муз.

20.Бамссо профумндо

м. итал. муз.

21.Белькамнто

ср. муз. стиль

22.Бирбимне

ср. муз. инструмент

23.Балером

ср. муз. произведение

24.Бримо

ср. итал. муз.

25.Бумги-вумги

м. англ. муз.

26.Вибрамто

ср. муз.

27.Вивамче

ср. муз.

28.Гемнсле

ср. муз. инструмент

29.Глиссамндо

ср. итал. франц. муз. произведение

30.Гомспел

м. англ. муз.

Анализ таблицы показывает, что слова, заимствованные из итальянского языка, чаще, чем слова из других языков, принадлежат к мужскому роду (ср. то же в группе «Напитки»). В целом можно отметить, то существительные, относящиеся к тематической группе «Музыка», имеют чаще средний род.

Группа10: Музыкальные инструменты

Арпеджиомне

ж. итал. муз. инструмент

Бакчиоколо

ср. муз. инструмент

Банджо

р. муз. инструмент

Банио

ср. муз. инструмент

Баньгу

ср. муз. инструмент

Бирбине

ср. муз. инструмент

Гемнсле

ср. муз. инструмент

Гудаствимри

ср. муз. инструмент

Даньпигу

ср. кит. муз. инструмент

Дампи

ср. муз. инструмент

Диплимпито

м. и ср. муз. инструмент

Ди

ср. кит. муз. инструмент

Домли

м. и ср. груз. муз. инструмент

Дудумки

ср. муз. инструмент

Дуо

м. лат. муз. инструмент

Йомухикко

ср. муз. инструмент

Каллиомпи

м. муз. инструмент

Камнтеле

м. и ср. финск. муз. инструмент

Кесле

ср. чувашск. муз. инструмент

Коклэ

ср. латыш. муз. инструмент

Концертино

ср. итал. муз. инструмент

Комто

ср. япон. муз. инструмент

Кюсле

ср. муз. инструмент

Лавабо

м. кит. муз. инструмент

Лалу

ср. муз. инструмент

Ларчеми

ср. груз. муз. инструмент

Лиру

ср. муз. инструмент

Мабу

м. кит. муз. инструмент

Нагарам

ж. азерб. муз. инструмент

Нао

ср. кит. муз. инструмент

Пандеро

ср. исп. муз. инструмент

Пандури

ср. груз. муз. инструмент

Пианино

ср. итал. муз. инструмент

Пимкколо

ср. муз. инструмент

Пифферо

ср. муз. инструмент

Садимеу

ср. муз. инструмент

Сабаи

ср. муз. инструмент

Саламури

ср. груз. муз. инструмент

Сантури

ср. муз. инструмент

Сапаим

м. муз. инструмент

Сапаим

м. муз. инструмент

Саранги

ср. муз. инструмент

Соинари

ср. груз. муз. инструмент

Тари

ср. груз. муз. инструмент

Тарогато

м. венг. муз. инструмент

Тестудо

ср. лат. муз. инструмент

Фортепьяно

ср. и м. муз. инструмент

Хардингфеле

ср. муз. инструмент

Цинь

м. кит. муз. инструмент

Чанги

ср. груз. муз. инструмент

Чангом

ср. муз. инструмент

Чембало

ср. итал. инструмент

Чианури

ср. муз. инструмент

Чонгурим

м. муз. инструмент

Чунири

ср. груз. инструмент

Эрху

ср. ит. муз. инструмент

Зависимость родовой отнесённости заимствованных несклоняемых неодушевлённых существительных от конечного гласного различается в рвзных тематичесих группах, но не является единственным определяющим фактором.

У.В. Маринова в работе «Варьирование рода новых иноязычных слов и проблема нормы» говорит о том, что существующее грамматическое правило, согласно которому все имена существительные, являющиеся неодушевленными, должны относится к среднему роду, все чаще нарушается, особенно это становится заметным в конце XX - начале XXI в [17]. Среди новых иноязычных слов к среднему роду относится около 50%, остальные относятся к мужскому, женскому или же варьируются между средним и мужским либо средним и женским родами.

Несклоняемое слово, заимствованное из другого языка, изначально может иметь два фактора определения рода - структурный и парадигматический.

Структурный фактор основан на взаимоотношении родовой отнесенности и финали слова. К примеру, слова, которые оканчиваются на «-о», в подавляющем большинстве относятся к среднему роду, то есть род таких существительных определяется значительно быстрее, нежели род существительных оканчивающихся на другие гласные. У.В. Маринова называет этот фактор фонолого-морфологическим .

Парадигматический фактор находит отражение в воздействии русского аналога на определение рода иноязычного слова, то есть заимствование соотносится по смыслу и значению по аналогии с русскоязычными вариантами. Если род заимствованному слову присваивается в соответствии с русским аналогом, то в результате этот род может не совпадать с изначальным родом слова, а также противоречить грамматическими нормами русского языка. Например, слово «евро» по грамматическим нормам должно определяться как слово среднего рода, однако по аналогии с такими словами, как «рубль», «доллар», этому слову был присвоен мужской род. Существует ряд подобных примеров в русском языке:

- тофу - сыр;

- сити - район, город.

Необходимо также отметить, что грамматические правила, касающиеся среднего рода, также играют большую роль относительно родовой отнесенности, то есть структурный фактор может привести к синтаксической неопределенности, или к отнесенности сразу к двум родам - среднему и мужскому, либо среднему и женскому. В этой связи, слово «евро» в разговорной речи часто употребляется в принадлежности к среднему роду (одно евро), слово «виски» также имеет два варианта употребления:

- холодное виски;

- холодный виски.

В последнее время среди ученых большое внимание уделяется изучению процесса родового определения новых несклоняемых заимствованнных имен существительных. В современной жизни можно выявить тенденцию отнесения к тому или иному роду по принципу аналогии, то есть можно сказать, что парадигматический фактор все же преобладает. Зачастую это расходится с действующими грамматическими нормами в русском языке, что создает определенные трудности в освоении правил употребления заимствований, а также сложности в обучении русскому языку иностранцев.

Адаптация и приспособление иноязычных несклоняемых слов происходит также в процессе конкуренции заимствованного слова и лексических единиц заимствующего языка, существует потребность в органичном вхождении иноязычного слова в обиход родного языка.

Конкуренция своих и чужих слов носит неоднозначный характер. В одних случаях заимствования предоставляют свои преимущества, определенный колорит, оттенки, актуальность или другие возможности, к примеру сокращенный аналог (вип), способность к деривации (СМИ). Но есть и другая сторона: заимствованное слово, соотнесенное с существующим аналогом в заимствующем языке, подстраивается под определенные грамматические нормы, а также отдельные признаки, значения, например, синонимия, и в целом подстраивается под систему, в результате уподобляется ей.

Таким образом, слово заимствующего языка, являющегося аналогом иноязычного слова, выступает по отношению к нему как определенный образец, с помощью которого заимствованное слово входит в систему языка. Принцип аналогии на сегодняшний день является основным принципом приспособления иноязычного слова.

Главная особенность принципа аналогии в том, что он позволяет заимствованному слову подстроится под систему в более мягком и гибком варианте, учитывая особенности склонения, ударения и т.д. Таким образом, лексическая единица, пришедшая из иностранного языка, обретает новые структурные признаки семантического характера на основе подобного аналога в языке-реципиенте, органично соотносимыми как в аспекте выражения, так и в аспекте содержания.

Например, вариант акцентированных слов, широко употребляемых в разговорной речи, - результат аналогии с такими словами как «супермен», «шоумен», «яхтсмен».

Аналогия также может стать причиной сложности в определении рода, варьировании иноязычного слова.

В качестве профессиональных обычно отмечают варианты: георгина, спазм, метаморфоз, идиом -- при их общеупотребительных вариантах: георгин, спазма, метаморфоза, идиома. Общераспространенные слова просека, полотенце, метод, зал, ботинок, туфля, рельс, жираф имеют свои устарелые варианты: просек, полотенец, метода, зала и зало, ботинка, туфель, рельса, жирафа.

Дифференциация вариантов может быть связана с разными значениями слова: проток -- протока (речка), но только проток (в медицине); заусенец -- заусеница (задравшаяся кожа у ногтя), но только заусенец (задравшии?ся выступ на поверхности металла, проф.); занавес (театральныи?), но занавесь (портьера) и др.

Значительно реже отмечаются варианты женского и среднего рода (коленка -- коленко) и мужского и среднего (щупальце -- шупалец, контральто -- контральт). Литературными здесь являются: коленка, щупальце, контральто.

Таким образом в большинстве случаев присвоение рода заимствованному слову в заимствующем языке происходит согласно принципу аналогии.

2.3 Колебания в роде неизменяемых неодушевленных существительных

Приблизительно до начала XXI века действовали правила русской грамматики, согласно которым всем неодушевленным несклоняемым именам существительным, заимствованным из других языков, присваивался средний род. Были лишь редкие исключения, к примеру кофе, авеню, салями и др. В последние десятилетия происходят значительные изменения. Становится заметным тот факт, что большое количество иноязычных слов могут употребляться в разных вариантах родовой отнесенности, при этом появляются не только слова, употребляющиеся в двух родах - мужском и среднем, или женском и среднем, во многих современных словарях появляются несклоняемые заимствованные слова, употребляющиеся в трех родовых значениях:

- фрисби (твое фрисби, модная фрисби, новый фрисби);

- хэндс-фри (такой хэндс-фри, штатная хэндс-фри, продам новое хэндс-фри);

- барбекю (каменная барбекю, вошедшее в моду барбекю, романтический барбекю) и т.д.

В разговорной речи встречаются все варианты родовых значений употребления слова «евро»:

- евро вырос;

- одно евро;

- евро упала.

И все же подавляющее большинство варьирующихся несклоняемых существительных представляются в устной и письменной речи в значении двух родов, в основном в вариантах мужского и среднего, либо женского и среднего.

Существует небольшая группа иноязычных несклоняемых слов, которые варьируются между женским родом и мужским родом, к примеру:

- ауди (красная ауди, служебный ауди);

- вольво (бронированный вольво, черная вольво).

Большинство варьирующихся несклоняемых существительных предстают в речи в значении каких-либо двух родов: мужского и среднего, женского и среднего, мужского и женского. Так, к иноязычным существительным, употребляющимся как существительные мужского и среднего рода, относятся слова:

- гран-при (высшая награда на фестивале; гран-при был учреждён...; гран-при присуждён...; прошлое «Гран-при Испании»);

- сити (деловой район города; Московский Сити; Лондонский сити; Лондонское сити);

- ноу-хау (Русское ноу-хау; Он опробовал этот свой ноу-хау в позапрошлом году);

- амаретто (легко пилось амаретто; любимый народом амаретто);

- камаро - спортивный автомобиль (американский камаро; камаро резко понеслось);

- джамбори, джембори - слет скаутов (всемирный джамбори; планируемое джам-бори).

К иноязычным несклоняемым существительным, употребляющимся как существительные женского и среднего рода, относятся:

- биеннале (Поволжское биеннале ; Архитектурная биеннале; Стамбульская биеннале; Венецианская биеннале);

- джакузи (смело залезайте в свою джакузи; итальянская джакузи; джакузи было абсолютно стерильно);

- пати (пятничная пати; замечательная пати; закрытое пати; «чёрно-белое пати»; шумное пати);

- тату (свежая тату; Ваше тату не понравилось).

Особый случай -- родовое варьирование несклоняемого существительного, заканчивающегося согласным:

- демо-тейп (первый демо-тейп; неплохой демо-тайп; де-мо-тайп записывался; демо-тейп легла на стол; пятидесятиминутная демо-тайп (демо-тейп, демо-тайп 'пробная запись новых песен');

- от-кутюр (Вам понравится наш от-кутюр (реклама); Под небом Парижа расцветает криминал, город все чаще называют опасным для туристов. Не помогает даже репутация великих брендов французской от-кутюр).

Таким образом, в начале XXI в. позиция среднего рода для новых иноязычных слов ослаблена и держится по аналогии с исконными существительными среднего рода на «-о», в основном у существительных оканчивающихся на «-о»: видео; айкидо; бунгало; лечо; парео; сумо.

Исключения составляют отдельные лексемы, например: евро - мужской род.

Несклоняемые существительные, оканчивающиеся другими гласными звуками или согласным, приобретая признаки того или иного рода, чаще всего «ориентируются» на род их русских параллелей (аналогов, эквивалентов). В результате несклоняемые неодушевлённые существительные пополняют не только класс имён среднего рода, но и классы существительных мужского и женского рода. Например, существительные на «-и» могут относиться и к среднему роду (киви, татами), и к мужскому (багги, гран-при, дьюти-фри), и к женскому (ауди, джакузи).

То же самое касается существителных на «-о»: сумо - средний род, евро - мужской род, вольво - женский род.

Также можно отнести сюда существительные оканчивающиеся на «у»: тофу - мужской род, тату - женский род, ушу - средний род.

Существительные на «-е» могут быть среднего рода (дефиле), женского рода (биеннале).

Существительные, оканчивающиеся на «-а», могут быть мужского рода (гала, гохуа, спа, гоа), женского рода (якудза, гелуг-п, гелугпа - школа тибетского буддизма).

Среди новых заимствований, пополнивших класс несклоняемых неодушевлённых существительных (всего -- более 70 единиц), около 50% слов не относятся к существительным среднего рода или же варьируются, то есть наряду с грамматическим значением среднего рода употребляются и в каком-либо другом родовом значении. Случаи «отклонения», т.е. приобретения признаков мужского или женского рода такими существительными, объясняются аналогией, основанной на семантическом сходстве -- сходстве лексических значений иноязычного слова и его русского аналога (соответствия, синонима, перевода), смысловой аналогией заимствованного слова со словом-аналогом, в результате чего присваиваемый род расходится с родом, предписываемым грамматикой, нормой: женский род слов биеннале (ср. выставка); джакузи (ср. ванна); пати (ср. вечеринка); лав-стори (ср. история); кароси (смерть от перенапряжения); секьюрити (ср. охрана); тримурти, Тримурти (триада главных богов в индуизме); мужской род слов евро (ср. доллар, рубль); дьюти-фри (ср. магазин); вассаби (ср. соус); гала (ср. праздник); аджилити (вид кинологического спорта -- преодоление собакой препятствий, ср. спорт); буги-вуги (ср. танец); до-хё, дохио (помост для игры в сумо); тофу (ср. сыр); багги (ср. гоночный автомобиль карт); карго (ср. груз); гран-при (ср. приз); сити (ср. район, город); экстази (ср. психоделик).


Подобные документы

  • Трудности с определением грамматического рода существительных и факторы, их провоцирующие. Несклоняемые существительные в современном русском языке, особенности их применения в судебных процессах. Вариантные окончания существительных в Р.п. мн. числа.

    реферат [15,9 K], добавлен 13.02.2013

  • Классификация существительных русского языка, их место и сфера употребления. Лексико-семантическая и грамматическая характеристика имен существительных. Морфологическая категория числа существительных, зависимость числовых корреляций от его семантики.

    курсовая работа [31,6 K], добавлен 27.06.2011

  • Анализ распределения существительных по родам в древнеанглийском языке. Современные способы выражения рода у одушевленных и неодушевленных существительных. Перевод существительных мужского, женского, общего и среднего родов с английского языка на русский.

    контрольная работа [38,4 K], добавлен 01.12.2013

  • Понятие категории собирательности, или собирательных существительных, их общая характеристика и лингвистическая роль. Статус категории собирательности в грамматическом строе русского языка. Описание категорий, смежных с собирательностью, их свойства.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 09.04.2019

  • Историческое изменение взглядов на категорию рода имен существительных. Категории и разновидности рода. Особенности категории рода у заимствованных слов, их семантика, разговорное употребление. Одушевленность и неодушевленность как признак рода.

    курсовая работа [36,7 K], добавлен 27.10.2012

  • Определение имени существительного. Собственные и нарицательные имена существительные. Одушевленные неодушевленные имена существительные. Конкретные и вещественные имена существительные. Категория рода имени существительного.

    доклад [13,5 K], добавлен 21.03.2007

  • Сущность и особенности морфологических норм русского литературного языка. Основные правила трудных случаев употребления имен существительных. Анализ содержания понятий "чистота речи", "уместность" и "понятность речи". Жаргонный характер профессионализмов.

    контрольная работа [18,7 K], добавлен 16.06.2010

  • Морфологическая категория числа существительных, единственное и множественное число. Существительные pluralia tantum. Парадигмы существительных и падежные флексии. Определительное, объектное и абстрактное значение падежа. Характеристики падежей.

    курсовая работа [80,1 K], добавлен 24.09.2010

  • Понятие "падеж" в русском языке: история и современность. Особенности склонения имён существительных, прилагательных и числительных. Основные парадигмы склонения. Методические аспекты преподавания орфографии как основы изучения грамматических знаний.

    дипломная работа [123,9 K], добавлен 26.04.2011

  • Понятие ономастики - раздела лингвистики, изучающего собственные имена. Классификация ономастических единиц, в основе которых лежат имена существительные. Анализ названий улиц, в основе которых лежат имена существительные, на примере улиц г. Тамбова.

    курсовая работа [61,7 K], добавлен 13.11.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.