Постпозитивы in, into и out в составе английских фразовых глаголов

Лексико-семантические особенности фразовых глаголов. Принципы формирования и функционирования конструкций типа "глагол+послелог" в современном английском языке. Место фразовых глаголов с постпозитивами in, into и out во фразеологической системе языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 25.10.2017
Размер файла 115,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Burst into: (Suddenly begin to do some-thing fiercely) Разразиться. (Загореться). She burst into tears. The car crashed into a tree and burst into flames.

Bring into 1: (Cause something to start working so that one can make use of it) Заставить что-то работать, чтобы эти можно было пользоваться.He cannot afford to bring into play the kind of leadership veto that operated all those years ago.

Bring into 2: (Raise an issue for further consideration or discussion) Поднять вопрос для дальнейшего рассмотрения и обсуждения. Technology had brought into question the whole future of work.

Come into: (Becoming active, operative, or effective) Стать активным, действенным, или эффективный. Вступить. Luck comes into play.

Cut into: (Interrupt the course of) Прерывать что-то. Victoria's words cut into her thoughts.

Dip into 1: (Put a hand or implement into (a bag or container). in order to take something out) Опустить руку в (мешок или контейнер), чтобы что-то достать. Залезть. Ian dipped into his briefcase and pulled out a photograph.

Dip into 2: (Spend from or make use of (one's financial resources)) Залезть в, начать использовать (о своих финансовых ресурсах). You won't have to dip into your savings.

Dip into 3: (Read only parts of (a publication or document)) Читать только отдельные части (произведения или документа). Перечитывать. a reference Work to dip into time and time again.

Force into: (Make (someone) do something against their will) Заставить (кто-то) сделать что-то против воли. She was forced into early retirement.

Translate into: (Convert something or be converted into (another form or medium)) Преобразовать что-то или быть преобразованым во что-то. Few of Shakespeare's other works have been translated into ballets.

Move into: (to transfer to another place) Перехать в другое место. He decided to move into another city.

Run into 1: (Collide with) наткнуться. He ran into a lamppost.

Run into 2: (Meet by chance) Встретиться случайно, наткнуться. The bank ran into financial difficulties.

Run into 3: (Reach (a level or amount)) Достичь (уровня или количества). Debts running into millions of dollars.

Run into 4: (Blend into or appear to coalesce with) Сливаться или казаться слитным. Her words ran into each other.

Break into 1: (Enter or open (a place, vehicle, or container)forcibly, especially for the purposes of theft. Войти или открыть (помещение, транспортное средство или контейнер) с применением силы, особенно с целью кражи. Вломиться. Two raiders broke into his home.

Break into 2: (Succeed in winning a share of (a market or a position in a profession) Преуспеть в завоевании доли рынка (или позиции в профессии). Войти, преуспеть. Foreign companies have largely failed to break into the domestic-equity business.

Break into 3: (Interrupt (a conversation)) Прерыватьт (разговор). Phil broke into the discussion.

Break into 4: (Suddenly or unexpectedly burst forth into (laughter or song)) Внезапно или неожиданно разразился (смехом или песней). He broke into a fit of choking laughter.

Break into 5: ((Of a person's face or mouth) relax into (a smile)) (О лице или рте человека ) расплыться (в улыбке). John's face broke into a grin.

Break into 6: (Change one's pace to (a faster one)) Изменить свой темп (на более быстрый). Понестись. Greg broke into a sprint.

Look into: (Investigate) Расследовать. The police looked into his business dealings.

Все эти глаголы можно распределить по трем классам классификации B.B.Виноградова следующим образом:

1. Фразеологические сращения

Зарегистрировано 43 фразовых глагола, из них 25 с посппозитивом in, 5 с постпозитивом into и 13 с постпозитивом out.

Give in1(сдаваться)

Give in2(Сажать (о растениях))

Set in1(начинаться)

Come in 2(прийтись кстати)

Come in 4(победить)

Come in 6(начинаться)

Take in4(выписывать (газету, журнал))

Take in5(обманывать)

Take in6(Ушивать)

Take in7(инкассировать (деньги))

Take in10(понять)

Take in11(осматривать)

Put in 1(Вмешиваться)

Put in2 (Добавить, сделать немедленно)

Put in8(заходить в порт)

Put in10(Добавить)

Put in11(Заставить)

Put in12(претендовать)

Come in7(подниматься)

Come in9(Быть предназначенным)

Come in10(доставаться)

Pull in4(Глубоко вздохнуть)

Pull in8(Зарабатывать (деньги))

Get in5(Приглашать)

Get in9(Познакомиться ради выгоды)

Put out:(иметь половое сношение с кем-то)

Go out 3:(иметь половую или романтическую связь)

Fizzle out:(прекращать)

Make out 1:(Поживать)

Make out 2:(Принять участие в сексуальной активности)

Make out 4:(Утверждать, представлять)

Make out 5:(Стараться произвести определенное впечатление, прикидываться)

Give out 2:(Остановить функционирование)

Give out 3:(Говорить сердито, выговаривать)

Hand out 2:(Распространять (о штрафах))

Let out1:(о уроках в школе, о собрании или развлекательном мероприятии. Заканчиваться)

Turn out 1:(Оказаться)

Turn out 2:(Иди куда-нибудь для того, чтобы принять участие в заседании, голосовании, игре и т.д.. Принимать участие)

Burst into:(Разразиться. (Загореться))

Bring into 1:(Заставить что-то работать, чтобы эти можно было пользоваться)

Dip into 3:(Читать только отдельные части (произведения или документа). Перечитывать)

Break into 4:(Внезапно или неожиданно разразился(смехом или песней))

Break into 5:((о лице или рте человека ) расплыться (в улыбке))

2. Фразеологические единства

Зарегистрировано 86 фразовых глаголов, из них 41 с посппозитивом in, 11 с постпозитивом into и 34 с постпозитивом out:

Sit in 1(занять место в качестве формы протеста)

Sit in 2(Посетить встречу)

Pump in(вкладывать)

Hand in1(сдавать)

Hand in2(помочь войти (в автобус))

Stand in1(замещать)

Stand in2(стоять вертикально)

Stand in3(установить в определённом положений)

Come in 1(вступать (в качестве партнера))

Come in 5(входить)

block in 3(Набросать вчерне)

Set in2(вставлять во что)

Set in3(Добавить)

Pull in5(прибывать (о поезде))

Pull in6(осаживать (лошадь))

Pull in7(сокращать расходы)

Walk in2( преим. амер.; разг. легко получить работу)

Walk in3(заставать (кого-л.) в стеснительной ситуации)

Take in3(взяться)

Take in8(Запасать , собирать)

Put in3(вводить)

Put in4(ставить)

Put in5(появляться)

Put in6(устанавливать аппаратуру)

Put in9(проводить время)

Get in2(сажать (что-л.) в почву)

Get in3(собирать)

Get in4(запасать (что-л.))

Get in6(вставлять)

Get in7(поступить (в учебное заведение))

Get in8(участвовать в (чём-л.))

Come in2( иметь полезную роль или функцию)

Come in4(побеждать в конкуренций)

Come in6(начинать говорить)

Come in8(телиться)

Come in11(играть)

Come in12(играть роль)

Come in13(начинаться)

Come in14(наваливаться на кого-л)

Let in2(напрашиваться на (неприятности))

Let in3(посвящать в свои планы)

Put out to grass 2:(быть вынужденным выйти в отставку)

Go out 1:(погасить огонь или свет)

Go out 2:(выходить из дома в общество)

Go out 4:(Используется для выражения глубокого сочувствия или соболезнования)

Go out 5:(Выйти из игры, успешно закончить игру не имея карт на руках)

Find out 2:(выявлять, что кто-то совершил аморальные действий)

Cry out 2:((Птицы или другие животные) издают громкий характерный призыв

Cry out 4:(требовать, как что-то само собой разумеющееся)

Type out 2:(завершить или закончить)

Run out 3:(Стать недействительным)

Run out 4:((о веревке) выпустить)

Run out 5:(длиться, простираться)

Run out 6:(Выйти из, например десяти (о соревновании))

Figure out 1:(Решить или обнаружить причину проблемы)

Figure out 2:(Понять причину действий, мотивы или личность человека)

Get out 1:(стать известным(О чем-то ранее секретном))

Get out 2:(используется, чтобы выразить недоверие (Да, брось ты, да ну))

Give out 1:(Быть полностью израсходованным)

Make out 3:(Различить (смочь увидеть или услышать что-то))

Work out 1:((об уравнении) решаться)

Work out 4:(заниматься физическими упражнениями (выкладываться))

Take out 1:(Получить официальный документ или услугу)

Come out 2:(Получиться или произойти в результате чего-то)

Come out 3:((о фото) получиться удачно или определенным образом)

Come out 6:(выступать за или против чего-то)

Come out 7:(Достичь определенного результата на экзамене или в конкурсе., выйти , стать)

Come out 8:(проявить себя определенным образом)

Come out 11:(Открыто заявить, что кто-то является гомосексуалистом)

Stand out 3:(Быть явно лучше или более значимым, чем кто-то или что-то. Выделяться)

Stand out 4:(Упорствовать в оппозиции чему-то или поддержки чего-то. Выступать)

Let out 2:(Вскрикнуть или заплакать. Издать)

Let out 3:(Сделать одежду свободнее или больше, как правило, путем корректировки шва. Распустить, расширить)

Let out 4:(раскрыть информацию. Выдать)

Speak out 2:(Говорить бестактно. Хамить)

Take into:(Примать (во внимание))

Put into:(Введить в действие; выполнять)

Walk into:(Попасть в неприятное положение по незнанию или невнимательности. Вляпаться)

Fall into 2:(Быть случайно втянутым. Впадать)

Come into:(Стать активным, действенным, или эффективный. Вступить)

Cut into:(Прерывать что-то)

Dip into 2:(залезть в, начать использовать (о своих финансовых ресурсах))

Translate into:(Преобразовать что-то или быть преобразованым во что-то)

Run into 3:(достичь (уровня или количества))

Break into 2:(Преуспеть в завоевании доли рынка (или позиции в профессии). Войти, преуспеть)

Break into 3:(Прерывать (разговор))

3. Фразеологические сочетания

Зарегистрировано 54 фразовых глаголов, из них 16 с посппозитивом in, 15 с постпозитивом into и 23 с постпозитивом out:

Block in 1(закрашивать)

Block in 2(Добавить, вставить)

Block in 4 (Припарковать машину, заблокировав другие машины.)

Pull in 2(останавливаться (в пути))

Pull in 1(втягивать)

Take in1(брать жильцов)

Get in1(Сесть в машину)

Move in 1(переезжать)

Move in 2( вдвигать)

Let in1(впустить в помещение)

Walk in1(входить)

Pull in3(затянуть пояс)

Take in2(принимать,предоставлять приют)

Take in9(заметить (что-л.))

Come in3(пригодиться)

Come in15(подключаться)

Put out to grass 1:(пастись)

Find out 1:(узнавать факты, выяснять)

Hand out 1:(раздавать, распространять)

Cry out 1:(говорить что-нибудь громко в возбужденным голосом)

Cry out 3:(выразить свое раздражение и нетерпение)

Type out 1:(Написать (что-то) на пишущей машинке или на компьютере с помощью клавиш)

Run out 1:(закончится (о запасе чего-то))

Run out 2:(Использовать запас чего-то)

Give out 4:(Распространять или транслирова ть что-то)

Work out 2:(Рассчитываться по)

Work out 3:(Иметь хороший или особый результат)

Take out 2:(Получить лицензию или повестку)

Take out 3:(взять что-нибудь на вынос (с собой) в кафе)

Come out 1:((о фактах) возникать, появляться, стать известными)

Come out 4:((о результате вычисления или измерения)давать)

Come out 5:((о книге или другом произведении) появляются; выходить или быть опубликованым)

Come out 9:((о пятне) быть удаленым или быть в состоянии быть удаленым)

Come out 10:(Бастовать)

Point out 1:(направить чей-то взгляд или внимание на что-то, особенно показав пальцем. Указать)

Point out 2:(Сказать что-то, чтобы поставить кого-то в известность о факте или обстоятельствах. Указать, сообщить)

Stand out 1:(Проступать на поверхности)

Stand out 2:(Быть легко заметным)

Speak out 1:(Выражать свое мнение открыто и публично. Выступать)

Get into:(Войти, сесть, вступить)

Crash into:(Врезаться)

Blow into:(Дуть в)

Turn into:(Превратить, превратиться)

Go into:(Исследовать или расследовать (что-то). Вдаваться, углубляться)

Fall into 1:(Впасть, попасть в определенное состояние, ситуацию или положение)

Bring into 2:(Поднять вопрос для дальнейшего рассмотрения и обсуждения)

Dip into 1:(опустить руку в (мешок или контейнер), чтобы что-то достать. Залезть)

Force into:(Заставить (кто-то) сделать что-то против воли)

Move into:(перехать в другое место)

Run into 1:(наткнуться)

Run into 2:(Встретиться случайно, наткнуться)

Break into 1:(Войти или открыть (помещение, транспортное средство или контейнер) с применением силы, особенно с целью кражи. Вломиться)

Break into 6:(Изменить свой темп (на более быстрый). Понестись)

Look into:(расследовать)

Выводы по Главе 2

Анализ фразовых глаголов с поспозитивами in (в количестве 82), into (в количестве 31) и out (в количестве 70) показал, что среди таких глаголов встречаются все три класса фразеологических единиц по классификации Виноградова. Больше всего зарегистрировано глаголов с постпозитивом in. Зарегистрировано 43 фразеологических сращений, из них 25 с постпозитивами in(например:Give in1(сдаваться)), 5 с постпозитивами into(например:Burst into:(Разразиться. (Загореться))), 13 с постпозитивами out(например:Give out 2:(Остановить функционирование). Всего зарегистрировано 86 фразеологических единств, из них 41 с постпозитивами inc(например:cPut in3(вводить)), 11 с постпозитивами into(например:Take into: (Примать (во внимание))), 34 с постпозитивами out(например:Let out 2:(Вскрикнуть или заплакать. Издать)). Всего зарегистрировано 54 фразеологических сочетаний, из них 16 с постпозитивами in(например:Block in 1(закрашивать)), 15 с постпозитивами into(например:Crash into:(Врезаться)), 23 с постпозитивами out(например:Hand out 1:(раздавать, распространять)).

Анализ фразовых глаголов с постпозитивами in показал, что фразеологические сочетания и единства характерны в основном для глаголов движения, таких как come in, move in. Следует отметить, что разные значения одного и того же глагола с поспозитивом in могут относиться к различным классам по классификации В.В. Виноградова, так take in в значении deceive (обманывать) относится к классу сращений, а take in в значении express willingness to have in one's home or environs (брать на жильцов) относится к классу фразеологических единств. глаголы с поспозитивом out тоже относиться к различным классам по классификации В.В. Виноградова, например:Find out в значении discover a fact (узнавать факты, выяснять) относится к классу сочетании,а find out в значении detect a person's immoral or offensive actions (выявлять, что кто-то совершил аморальные действий ) относится к классу фразеологических единств. Также глаголы с поспозитивом into, например:break into в значении (Of a person's face or mouth) relax into (a smile))(о лице или рте человека ) расплыться (в улыбке) относится к классу сращений, а break into в значении Interrupt (a conversation)) Прерывать (разговор) относится к классу фразеологических единств.

Заключение

В данной работе ставится цель определить лексико-семантические особенности фразовых глаголов, содержащих постозитивы in, into и out.

Достижение данной цели обеспечивается поэтапным разрешением ряда задач. В первую очередь рассматривается конструкция глагол+постпозитив. Подробный анализ точек зрения современных лингвистов на природу данной конструкции позволяет сделать вывод, что это в данной конструкции, поспозитив и глагол создают значение фразового глагола вместе. Природа второго компонента конструкции до сих пор вызывает споры у лингвистов. Существует две основных точки зрения. Приверженцы первой относят вторые компоненты фразовых глаголов к одной из существующих частей речи (частицам, предлогам или наречиям). Сторонники второго подхода рассматривают фразовые глаголы в качестве особых элементов, особых частей речи, называя их поспозитивы, адвербы, поствербы, семантизаторы. В данной работе мы придерживаемся точки зрения Кунина и считаем второй компонент конструкции особой частью речи, называем его поспозитивом или послелогом.

В работе определяется место фразовых глаголов в системе фразеологических единиц английского языка, рассматриваются существующие классификации фразовых глаголов. За основу принимается семантическая классификация фразеологических единиц B.B.Виноградова, в которой выделяются три класса фразовых глаголов: фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания.

Для проведения анализа методом сплошной выборки из толковых словарей английского языка были выбраны 183 фразовых глагола. Больше всего было зарегистрировано фразовых глаголов с постпозитивами in,into,out. Проведенный анализ показал, что среди фразовых глаголов с постпозитивами in, into и out встречаются как фразеологические сращения, так и фразеологические единства и фразеологические сочетания. Больше всего зарегистрировано 43 фразеологических сращений, 86 фразеологических единств и 54 фразеологических сочетаний. Все таки фразеологических единств больше. Разные значения одного и того же глагола с поспозитивами in, into и out могут относиться к разным классам классификации Виноградова. Однако, глаголы движения с постпозитивом in зарегистрированы в основном в классах фразеологические единства и фразеологические сочетания. Для глаголов с постпозитивами into характерны фразеологические сращения и фразеологические единства и фразеологические сочетания, однако фразеологические сочетания составляют большинство.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аничков И. Е. Адвербиальные послелоги в современном английском языке. -М.: Наука, 1965. -274c.

2. Арнольд И. В. Лексикология английского языка М.: Наука, 2012. -376 с.

3. Арутюнова Н. Д. Языки Славянских Культур. -М.,: Наука, 2007. -288с.

4. Белая Г. Э. Структурно семантические и функциональные характеристики глагольных аналитических лексем в современном английском языке.: Автореф. диссертация на соискание учёной степени канд. филол. наук. - М., 1995. - с. 3-17.

5. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины. М., 1977. -312с.

6. Д. С. Малых Определение фразового глагола и проблема послелога : Lingua mobilis №3 (17), 2009

7. Ивашкин М. П. Переходные процессы и зоны в сфере функционирования глагольно-наречных сочетаний типа come up, rule в английском языке: Автореф. диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. -Л., 1989. -29с.

8. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. Опыт систематизированного отношения. - М.: Высш. шк., Дубна: Изд. центр "Феникс", 1996 -381с.

9. Плоткин В.Я. Как устроен английский язык.-М.: Новая редакция, 2004. 6 с.

10. Поуви Джейн. Английские фразовые глаголы и их употребление.- М. : Высшая школа, 1990. - 176 с

Размещено на Allbest.ur


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.