Неологизмы в современной французской прессе

Научно-технический прогресс и его влияние на жизнь Франции. Сущность неологизмов, их классификация по источнику появления и предназначению. Морфологические и стилистико-семантические способы образования неологизмов и их функционирование в прессе.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 06.08.2017
Размер файла 60,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Отличительная черта словообразования французских окказионализмов заключается в широком использовании окказиональных заимствований, образующихся путем транслитерации и транскрипции. Необходимо отметить, что создание и использование данного вида лексики не всегда представляется оправданным, что в большинстве случаев можно определить из сопутствующего контекста. Окказионализм может быть легко заменен французским аналогом, поскольку обозначает реалию, так или иначе присутствующую во французской языковой среде. Однако употребление неологизмов данного типа может быть и оправданным, если приводимый комментарий свидетельствует о том, что окказионализм был создан с целью смысловой компрессии и, соответственно, заполнения окказиональной лакуны во французском языке. Контекстуальное окружение окказионализма свидетельствует о том, что речь идет о реалии, свойственной только данной стране, обществу или языковой среде.

Одними из способов образования новых слов являются суффиксация, префиксация и парасинтез. Однако к активным явлениям образования существительных неологизмов можно отнести: переосмысление слов; заимствования, среди которых преобладают английские заимствования, означающие в основном экономическую терминологию; сложные слова, большинство имён существительных, относящихся к бытовой лексике.

Англицизмы, испанизмы, итальянизмы, руссицизмы делают терминологию интернациональной, так как одно и то же правописание и смысл позволяют ученым и специалистам лучше понимать друг друга.

Растущее количество аббревиатур свидетельствуют о тенденции экономии языковых средств и упрощении языка.

Телескопные слова и различные способы сокращения отражают тенденцию к экономии языковых средств. А гибридизация слов используется для усиления комического эффекта какого-либо понятия, имеющего место в современной французской прессе.

Нами были рассмотрены также окказиональные лексемы, которые, будучи заимствованы из какого-либо языка, могут влиять на сознание читателя и формировать у него образ той или иной страны. Это особенно интересно потому, что политический юмор - характерная черта французской прессы.

Проведя полный анализ всех найденных неологических единиц в современной французской прессе, мы составили статистическую диаграмму, которая в процентном соотношении показывает, какой именно способ образования неологизмов характерен для французской прессы.

Заключение

пресса неологизм семантический стилистический

Неология - это достаточно новая наука, имеющая огромное количество исследовательских работ, хотя вопрос какое именно слово считать неологизмом до сих пор не решен. В разных языках, в основном из-за существования, либо отсутствия каких-либо реалий, неологизм имеет свое определение, подходящее именно под ту среду, и под ту территорию, на которой он изучается. Несмотря на различие «русского» и «французского» понимания данного термина, одно остается неизменным: причины возникновения неологизмов. Так, например, научно-технический прогресс способен вводить как новые понятия, так и новые слова для их обозначения. Данный процесс в разных странах может называться по-разному, но смысл иметь один и тот же.

Неологизмы повсеместно встречаются в нашей жизни, становятся неотъемлемой частью динамического словообразования. Проблема данного понятия заключается в том, что некоторые слова, названные неологизмами, в скором времени теряют этот статус и переходят в общеупотребительную лексику, затем заносятся в словари и становятся доступными для понимания широкому кругу людей. Некоторые же слова, названные неологизмами, могут в скором времени забыться, по причине их редкой повторяемости, и окончательно стереться из языка, так и не успев закрепиться в словарях.

Появление огромного количества новых слов, их широкое распространение связаны, несомненно, с целым рядом внелингвистических факторов: научно-технической революцией, развитием средств массовой коммуникации, общим убыстрением темпа жизни общества, разнообразием форм идейно-политической борьбы. За последние 10-15 лет жизнь Франции заметно изменилась: произошло и до сих пор происходит изменение менталитета в связи с последствиями научно-технической революции, а также мышления, что играет немаловажную роль при выявлении значений новых слов и реалий французской повседневности. Нами были выявлены неологизмы совершенно различного способа образования, различной коннотации и отнесенности к сфере человеческой жизни.

В процессе изучения литературы по данной теме, мы выявили большое количество способов образования неологизмов. Одними из способов образования новых слов являются суффиксация, префиксация и парасинтез. Однако к активным явлениям образования существительных неологизмов также относятся: переосмысление слов; заимствования, среди которых преобладают английские заимствования, означающие в основном экономическую терминологию; сложные слова, большинство имён существительных, относящихся к бытовой лексике. По количеству найденных примеров, мы произвели расчеты и представили статистическую диаграмму, из которой видно, что наиболее используемым способом при составлении неологизмов во французской прессе является суффиксация, затем префиксация и парасинтез, все остальные способы используются реже, но их присутствие указывает нам на многие факторы языка. Так, например, англицизмы, делают терминологию интернациональной, так как одно и то же правописание и смысл позволяют ученым и специалистам лучше понимать друг друга. Растущее количество аббревиатур свидетельствуют о тенденции экономии языковых средств и упрощении языка. Телескопные слова и различные способы сокращения отражают тенденцию к экономии языковых средств. А гибридизация слов используется для усиления комического эффекта какого-либо понятия, имеющего место в современной французской прессе.

Неологизация - это процесс живой, постоянный. Он требует пристального внимания не только ученых, но и людей, которые регулярно пользуются языком, ведь очень важно то, что мы говорим и какой смысл привносим в слово. Язык и речь - важные составляющие человеческой личности, поэтому необходимо всегда правильно использовать свои возможностями и ежедневно их совершенствовать.

Список использованной литературы

1) Алаторцева, С.И. Проблемы неологии и русская неография [Текст]: автореф. дис. … доктора филол. наук: 10.02.01 / С.И. Алаторцева. - СПб., 1999. - 40 с.

2) Балли, Ш. Французская стилистика [Текст] / Ш. Балли. - М.: Издательство иностранной литературы, 1961. - 393 с.

3) Будагов, Р.А. Новые слова и значения [Текст] / Р.А. Будагов // Человек и его язык. - М.: МГУ, 1976. - 283 с.

4) Веденина, Л.Г. Особенности французского языка [Текст] / Л.Г. Веденина. - М.: Просвещение, 1988. - 340 с.

5) Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика [Текст] / В.В. Виноградов. - М.: АНСССР, 1963. - 255 с.

6) Винокур, Г.О. Маяковский - новатор языка [Текст] / Г.О. Винокур. - М., 1943. - 136 с.

7) Гак, В.Г. О современной французской неологии [Текст] / В.Г. Гак // Новые слова и словари новых слов. - Л.: Наука, 1978. - С. 37-52.

8) Гак, В.Г. Беседы о французском слове [Текст] / В.Г. Гак. - М.: Международные отношения, 1966. - 334 с.

9) Гак, В.Г. Новый французско-русский словарь [Текст] / В.Г. Гак, К.А. Ганшина. - М.: Русский язык, 1995. - 1194 с.

10) Гринева, Е.Ф. Словарь разговорной лексики французского языка [Текст] / Е.Ф. Гринева, Т.Н. Громова. - М.: Русский язык, 1997. - 638 с.

11) Демериев, Ю.Д. Влияние социальных факторов на функционирование языка [Текст] / Ю.Д. Демериев. - М.: Наука, 1988. - 198 с.

12) Котелова, В.З. Первый опыт описания русских неологизмов [Текст] / В.З. Котелова // Новые слова и словари новых слов. - Л.: 1978, С. 20-31.

13) Крупнов, В.Н. Лексикографические аспекты перевода [Текст] / В.Н. Крупнов. - М.: Высшая школа, 1987. - 179 с.

14) Левит, З.Н. Лексикология французского языка [Текст] / З.Н. Левит. - М., 1979. - 160 с.

15) Лингвистический энциклопедический словарь [Текст] / Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцева. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 709 с.

16) Лопатникова, Н.Н. Лексикология современного французского языка [Текст] / Н.Н. Лопатникова, Н.А. Мовшович. - М.: Просвещение, 1982. - 250 с.

17) Морен, М.К. Стилистика современного французского языка [Текст] / М.К. Морен, Н.Н. Тетеревникова. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1960. - 298 с.

18) Никитин, М.В. Лексическое значение слова. Структура и комбинаторика [Текст] / М.В. Никитин. - М.: Высшая школа, 1983. - 191 с.

19) Потоцкая, Н.П. Стилистика современного французского языка [Текст] / Н.П. Потоцкая. - М.: Высшая школа, 1974. - 247 с.

20) Скрелина, Л.М. История французского языка [Текст] / Л.М. Скрелина, Л.А. Становая. - М.: Высш. шк., 2001. - 218 с.

21) Хованская, З.И. Стилистика французского языка [Текст] / З.И. Хованская, Л.Л. Дмитриева. - М.: Высшая школа, 1991. - 396 с.

22) Чекалина, Е.М. Язык современной французской прессы: Лексико-семантические аспекты [Текст] / Е.М. Чекалина. - Л.: Изд-во Ленинградского Университета, 1991. - 168 с.

23) Bellot, J-M. L `Art de raconter [Ressource йlectronique] / J-M. Bellot. - http://jmbellot.blogs.com/artderaconter/2012/04/.html (09.04.2012).

24) Diki-Kidiri, M. Guide de la neologie [Texte] / M. Diki-Kidiri, H. Joly, C. Murcia. - P.: CJLF, 1981 - 340 p.

25) Dubois, J. Dictionnaire de linguistique [Texte] / J. Dubois. - P., Larousse, 1994. - Vol. 15 - 514 p.

26) Gilbert, P. Dictionnaire des mots nouveaux [Texte] / P. Gillbert. - P., Hachette - Tchou, 1971. - 572 p.

27) Goosse, A. La neologie franзaise aujourd'hui [Texte] / A. Goosse. - P.: CILF, 1975. - 74 p.

28) Kerbrat-Orecchioni, C. La connotation [Texte] / C. Kerbrat-Orecchioni. - Lyon: PUL, 1977. - 256 p.

29) Le Figaro magazine [Texte] / Les nouvelles clйs du bien - ?tre // sous la direction de A. Brezet. - P.: L'йdition abonnйs, 10 mai 2013. - 156 p.

30) Le Figaro magazine [Texte] / La vrai vie des sourdouйs // sous la direction de A. Brezet. - P.: L'йdition abonnйs, 11octobre 2013. - 156 p.

31) Le Figaro magazine [Texte] / Les coulisses d'un retour // sous la direction de A. Brezet. - P.: L'йdition abonnйs, 13 dйcembre 2013. - 156 p.

32) Le Monde [Texte] / sous la direction de N. Nougayrиde. - P., Hиrmes, 4 janvier 2012. - 22 p.

33) Le Monde [Texte] / sous la direction de N. Nougayrиde. - P., Hиrmes, 10 mars 2010. - 22 p.

34) Le Monde [Texte] / sous la direction de N. Nougayrиde. - P., Hиrmes, 5 mai 20010. - 22 p.

35) Le Monde [Texte] / sous la direction de N. Nougayrиde. - P., Hиrmes, 18 juin 2013. - 22 p.

36) Le Monde [Texte] / sous la direction de N. Nougayrиde. - P., Hиrmes, 7 octobre 20011. - 22 p.

37) Matorй, G. Le methode en lexicologie. Domaine franзais [Texte] / G. Matorй. - P.: Didier, 1953. - 126 p.

38) Merle, P. Dico de l'argot fin de siecle [Texte] / P. Merle. - P., Ed. Seuil, 1996. - 432 p.

39) Molinie, G. Le franзais moderne [Texte] / G. Molinie. - P.: QSJ PUF, 1991. - 128 p.

40) Nouveau franзais: la compil. Petit Dico des mots interdits aux parents [Texte] / M. Demougeot, J. Duvillard, H. Laurioz et d'autres. - P., Jean-Claude Lattes, 1994. - 170 p.

41) Pergnier, M. Les anglicismes [Texte] / M. Pergnier. - P.: PUF, 1989. - 214 p.

42) Robert, P. Le Grand Robert de la langue franзaise: Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue franзaise [Texte] / P. Robert, A. Rey. - P., Le Robert.: 1989, - Vol. 1 - 2190 p.

43) Sauvageot, A. Frangais d'hier ou frangais de demain [Texte] / A. Sauvageot. - P., 1978. - 188 p.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Научно-технический прогресс и его влияние на жизнь Франции. Неологизмы по источнику появления и по своему предназначению. Морфологические и стилистико-семантические способы образования неологизмов и особенности их функционирования во французской прессе.

    курсовая работа [63,3 K], добавлен 09.04.2014

  • Понятие и состав неологизма как способа пополнения словарного состава, классификация неологизмов. Способы образования фонологических неологизмов, заимствований, семантических и морфологических неологизмов. Использование неологизмов в английском языке.

    курсовая работа [181,4 K], добавлен 01.11.2014

  • Понятие неологизмов в литературе. Функционирование неологизмов в сфере Интернет. Неологизмы как названия пользователей или программистов. Новые слова и их функция в работе на компьютере и телефоне. Неологизмы, характеризующие составные части техники.

    курсовая работа [37,6 K], добавлен 24.03.2015

  • Причины появления и широкого распространения неологизмов. Лексические (вновь созданные), семантические и индивидуально-стилистические (окказиональные) неологизмы. История сайта "upachka.ru". Интернет как один из основных источников появления новых слов.

    доклад [20,6 K], добавлен 23.08.2010

  • Стилистическая роль и пути образования неологизмов последних лет, зафиксированные словарем. Аффиксальный способ их формирования, расширение значения, словосложение, заимствование, аббревиация и сокращение. Роль разговорного языка современной молодежи.

    реферат [29,3 K], добавлен 18.07.2011

  • Неологизмы как источник пополнения словарного состава языка. Причины появления новой лексики. Классификация неологизмов по способу появления, условиям и целям создания. Источники новой лексики в современном китайском языке. Виды заимствований.

    курсовая работа [37,8 K], добавлен 07.08.2011

  • История неологизмов и особенности англоязычного интернет-дискурса. Неологизмы как объект изучения современных научных исследований. Структурные особенности и функционально-прагматический анализ использования неологизмов в англоязычном интернет-дискурсе.

    дипломная работа [268,5 K], добавлен 30.07.2017

  • Понятие и семантические группы неологизмов в современном английском языке. Особенности и трудности перевода английских неологизмов на русский язык на примере современной прессы. О некоторых английских лексических новообразованиях в области электроники.

    курсовая работа [41,9 K], добавлен 06.11.2012

  • Методы появления новых слов в языке и способы создания языковых и авторских неологизмов. Новые реалии и явления как основные причины появления неологизмов. Процесс образования сложных дериватов с иноязычным элементом SMS и отношение к неологизмам людей.

    курсовая работа [48,5 K], добавлен 21.08.2009

  • Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.