Создание электронного корпуса "Русский Паскаль" на основе переводческих текстов произведения Блеза Паскаля "Мысли"

Понятия корпусной лингвистики, методы создания корпуса. Описание проекта "Весь Толстой в один клик". Описание языка программирования Hypertext Preprocessor, взаимодействие с HyperText Markup Language. Раздел электронного корпуса текстов Русский Паскаль.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 21.09.2016
Размер файла 72,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

После смерти Паскаля его друзьями были обнаружены тысячи записей. Все фрагменты были разного размера, жанра, смысловой законченности. Эти записи впервые были опубликованы в 1669 году под названием "Мысли господина Паскаля о религии и некоторых других предметах".

С 1658 года здоровье Блеза Паскаля стремительно ухудшается - его головные боли усиливаются, он чувствует себя слабым, истощенным. Испытывая сильные страдания и не имея возможности заниматься любимым делом, он отдает себя благотворительности, иногда посещая близких друзей и знакомых.

Блез Паскаль скончался 19 августа 1662 года после долгой и мучительной агонии. Похоронен в приходской церкви Парижа Сен-Этьен-дю-Мон.

3.3 Раздел "О "Мыслях"

Настоящий раздел "О "Мыслях" содержит информацию о главном труде Блеза Паскаля "Мысли": об истории его создания, основной идее, жанре, изданиях. Данные из этого раздела представлены ниже.

В 1652 году Паскаль задумал написать фундаментальный труд - "Апологию христианской религии" ("Apologie de la religion chrйtienne") первый набросок которой он показал друзьям из Пор-Рояля уже в 1658 году. Изначально это произведение задумывалось как полемическое и должно было содержать критику атеизма и защиты веры. Однако в ходе работы над своим трудом Паскаль углублялся в проблемы религии и со временем замысел произведения изменился. Тем самым Паскаль отвел значение следующим тезисам: христианство есть единственная истинная религия, христианство согласуется с разумом, христианство ведет к подлинному благу. По мнению Паскаля, христианская религия основана на полном знании человека и его природы, а все его установления полностью соответствуют велениям сердца и разума.

Французский мыслитель работал над "Апологией…" до конца своей жизни, так и не закончив ее. Во время написания труда, он делал свои записи на отрывках бумаги, которые и остались после его смерти. Всего было найдено и сохранилось около тысячи таких фрагментов, записок, различные по объему и жанру их написания, лишь частично классифицированные по темам самим автором. Многие из этих фрагментов отражали различные философские воззрения Паскаля: о человеке и природе, о познании и философии, и другое. Тем самым, "Мысли" представляют всесторонние идеи французского философа, которые он изначально планировал изложить в "Апологии".

Издания "Мыслей"

Для первых издателей рукописи Паскаля были в непригодном для публикации виде. Но тем не менее, впервые расшифрованные записи были изданы в 1670 году под называнием "Мысли господина Паскаля о религии и некоторых других предметах" ("Pensйes de M. Pascal sur la religion et sur quelques autres sujets, qui ont йtй trouvйs aprиs sa mort parmi ses papiers"), благодаря работе над рукописями Этьеном Перье и герцога де Роаннеза, Фило де Лашеза, Арно и Николя.

Доклад о "Мыслях" Паскаля ("Des "Pensйes" de Pascal. Rapport а l'Acadйmie franзaise sur la nйcйssitй d'une nouvelle йdition de cet ouvrage") представленный ученым и переводчиком Платоном Виктором Кузеном в 1842 году во французской академии стал переломным моментом в истории издания. Ученый высказал свое мнение о необходимости нового издания "Мыслей" Сousin V. Des «Pensйes» de Pascal. Rapport а l'Acadйmie franзaise sur la nйcйssitй d'une nouvelle йdition de cet ouvrage. Paris, 1843.. Как результат появились издания под руководством Эрнеста Аве (1852) и Леона Брюнсвика (1897, 1904), которые в качестве источника использовали "Оригинальный сборник" ("Le Recueil original"), представляющий собой сборник всех текстов Паскаля. "Оригинальный сборник" в свою очередь является одним из трех источников задуманной Паскалем "Апологии": "Оригинальный сборник, "Первая копия" ("La premiиre copie") и "Вторая копия" ("La seconde copie"). Именно эти рукописи были найдены после смерти учёного.

С 1670 по 1938 гг. при выпуске изданий каждый фрагмент "Мыслей" рассматривался как единица текста, что являло за собой субъективность, но не отдаляло от общей идеи. "Издать бумаги в том порядке, в котором они были найдены", - так говорится в предисловии Перье Э. в издании Пор-Рояля.

Традиционно сейчас сочетать два типа изданий:

1. первый тип следует порядку "Первой копии" - на этой основе сделано ставшее каноническим издание Луи Лафюма 1951 года; прокомментированное, снабженное литературно-критическим аппаратом, издание Мишеля Ле Герна.

2. второй тип издания - на основе "Второй копии", автором пока единственного, значит, новаторского издания, является Филипп Селье.

Таким образом, публикация текста "Мыслей" проходит в несколько этапов. Во-первых, издатели не обращали внимания ни на текст, ни на структуру. Во-вторых, издатели были внимательны к содержанию, но не обращались к структуре. В-третьих, издатели учитывают текст и структуру так, насколько оба из составляющих могут быть изучены и установлены. В каждом современном издании указываются фрагменты, которые не были записаны. Кашлявик К. Ю. Поэтика Блеза Паскаля. Монография. -- 2014. -- 336 с. -- илл. корпусной лингвистика толстой программирование

Жанр "Мыслей"

Такому тексту как "Мысли" характерны открытость и полижанровость, свойственная романному слову. Говоря о жанре "паскалевских мыслей", нередко упоминают об апологии, откуда и еще одно название - "Апология христианской религии". Апология в своем значении есть "защитительная речь или защитительное письмо, сочинение, текст, направленный на защиту чего- или кого-либо". Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю.Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В.Виноградова. - 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 стр. Так и Блез Паскаль задумывал "Апологию" в защиту веры и критику атеизма, но в последствии замысел произведения изменился. Хотя некоторые современники считают, что история замысла позволяет отнести неоконченный труд французского мыслителя к жанру апологии. И действительно, в некоторых фрагментах Паскаль упоминает апологетов христианства, например, Иустина Философа, который является одним из создателей данного жанра литературы, Тертуллиана, Пьера Шарроне. Внутри "Мыслей" слово "апология" жанрово обнаруживает себя в пластах текста, сосредоточенных на защите и доказательстве христианского видения мира. При этом "Мысли" не являются жанровым синонимом "Апологии". Кашлявик К. Ю. Поэтика Блеза Паскаля. Монография. -- 2014. -- 336 с. -- илл.

Само название "Мысли" ("Pensйe") появилось по предложению первых издателей текста де Роаннезом, Арно и Николем в 1669 году - "Мысли господина Паскаля о религии и о других сюжетах, найденные после смерти среди его бумаг" ("Pensйes de M. Pascal sur la religion et sur quelques autres sujets, qui ont йtй trouvйes aprиs sa mort parmy ses papiers"). Мысли - это "то, что явилось в результате размышления; то, что заполняет сознание". Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю.Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В.Виноградова. - 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 стр. "Мысли" и определяют текстовое состояние. Это условное название, которое не дает целостного представления о произведении, но указывает на идею, взгляд, мнение и замысле одновременно.

Говоря о "Мыслях", невозможно точно сказать о жанре этого произведения. Прежде всего это размышления о насущных вопросах, о человеке, о природе, о бытие, о жизни. Но "Мысли" - это не сборник цитат и афоризмов; это текст из фрагментов, каждый из которых обладает логическим содержанием.

3.4 Раздел "Переводы"

Данный раздел электронного корпуса "Русский Паскаль" предлагает данные о переводах произведения "Мысли". Данные из этого раздела представлены ниже. Помимо этого, интернет-страница данного раздела содержит ссылки на каждый из переводческих текстов четырех авторов: Долгова С., Линецкой Э.О., Гинзбург Ю.А., Хомы О.И., представленных в базе разработанного электронного корпуса.

"Мысли" - главный философский труд Блеза Паскаля. Каждая из культурных эпох после Паскаля, предлагает свое прочтение. Говоря о переводах этого произведения, то задача усложняется вдвойне. Каждый из переводчиков предлагает свое видение "Мыслей" Паскаля. В России большинство просвещенного общества ознакомилась с творчеством Паскаля на языке оригинала. Но тем не менее, с начала XIX века были попытки перевести "Мысли" на русский язык.

Первым за перевод взялся поэт-декабрист Бобрищев-Пушкин П.С. За редакцию этих текстов отвечал Пущин И.И., который помогал Пушкину П.С. в переводе. "В письмах И. И. Пущина конца 1830-х и начала 1840-х годов к другому декабристу, Е.П. Оболенскому, также углублявшемуся на поселении в религиозные вопросы, и к Е.А. Энгельгардту, бывшему директором Лицея в 1816-1822 годах, прослеживаются этапы этой работы". Тарасов Б.Н. «Мыслящий тростник»: Жизнь и творчество Паскаля в восприятии русских философов и писателей. - 2-е изд. - М.: Языки славянских культур, 2009. - 896 с, ил. - (Studia philologica). Помимо этого, с именем Энгельгардта Е.А. связана попытка опубликовать законченный перевод "Мыслей". Спустя полгода Пущин констатирует тот факт, что Энгельнардт не может отдать в печать переведенную рукопись, о чем мы узнаем в письме Пущина к Якушкину И.Д.: "Энгельгардт возится с нашим Паскалем и никак не может вывести его в люди. Я советую Пушкину обратиться к прусскому королю - авось он, для чести русской словесности, напечатает нашу рукопись".Тарасов Б.Н. «Мыслящий тростник»: Жизнь и творчество Паскаля в восприятии русских философов и писателей. - 2-е изд. - М.: Языки славянских культур, 2009. - 896 с, ил. - (Studia philologica). В результате рукопись так и не была опубликована.

Известно, что друзья и знакомые Пушкина П.С. пытались возобновить издания осуществленного им перевода, обратившись за помощью к Льву Толстому. Но Толстой Л.Н., ознакомившись с предоставленной рукописью, отметил ряд недостатков в переводе, а также неполноту текста, посоветовав при этом не публиковать текст.

Впервые же русский читатель открыл для себя Паскаля только в 1843 г., когда появился перевод Бутовского И. Перевод был высоко оценен Белинским В.Г., который писал, что автор "заслуживает полную благодарность за перевод дельной книги" Кляус Е. М., Погребысский И. Б., Франкфурт У. И. Паскаль (1623-1662). - М., 1971., но общую картину о представленном труде Паскаля читатель вряд ли бы смог, так как основная часть, где затронута идея религии была опущена. Но все же винить переводчика нельзя, так как его перевод - это точное соответствие первому тому Ренуара, изданный в 1803 году. "И. Бутовский явился основоположником широко практиковавшего в дальнейшем перевода избранных мыслей Паскаля (Орлов, Гюнсбург), правда, вкупе с мыслями Ларошфуко, Лабрюйера и других французских моралистов XVII-XVIII вв.". Алташина В.Д. От «слабой былинки» к «мыслящей тростинке»: об истории переводов «Мыслей» Паскаля. / Вестник Русской христианской гуманитарной академии. 2012. Том 13. Выпуск 4

Более основательный русский перевод "Мыслей" Паскаля был предложен Первовым П.Д., появившийся в 1888 году (переиздан в 1899 г., 1905 г.), на основании издания Лаундра Ш. 1854 года (переиздан в 1866 г.). По словам французского редактора, текст перевода соответствует подлинному рукописному тексту, но и в данном издании представлено деление произведения на две части: о человеке и о религии, что не было предусмотрено самим Паскалем.

В следующем году в свет выходит книга Орлова А.И. "Французский мудрец Влас Паскаль. Его жизнь и труды", в которую вошли "преимущественно религиозные мысли" Кляус Е. М., Погребысский И. Б., Франкфурт У. И. Паскаль (1623-1662). - М., 1971.. Однако это неверное утверждение, Орлов издает все тот же перевод мыслей о человеке, его величии и ничтожестве, что было сделано Бутовским И., но в значительно меньшем объеме. По оценкам исследователей, этот перевод был одобрен Толстым Л.Н., который в свою очередь предложил свое распределение материала, однако совместное начало так и не было завершено. Толстой Л.Н. неоднократно проявлял интерес к Паскалю, о чем свидетельствуют его произведения: "Круг чтения" (1904-1908 гг.) и "Путь жизни" (1910 г.), в которых "Мысли" цитируются более, чем 200 раз.

В 1892 году (переиздан в 1902г.) появляется новый перевод Долгова С., впервые с некоторыми комментариями, взятыми из французского источника, однако каким точно источником пользовался переводчик пока выяснить не удалось.

Говоря о вышеперечисленных изданиях перевода "Мыслей" дореволюционного времени, стоит отметить, что по некоторым причинам они не могли учитывать какие-либо изменения в издательских подходах. А "в послеоктябрьский период идеологические обстоятельства длительное время не позволяли печатать французского мыслителя". Тарасов Б.Н. «Мыслящий тростник»: Жизнь и творчество Паскаля в восприятии русских философов и писателей. - 2-е изд. - М.: Языки славянских культур, 2009. - 896 с, ил. - (Studia philologica). Паскаль был забыт почти на 70 лет, а новы перевод Линецкой Э.О. был напечатан в 1974 году в сборнике "Франсуа де Ларошфуко. Максимы. Блез Паскаль. Мысли. Жан де Лабрюйер. Характеры" в значительном сокращении. Полный перевод вышел лишь в 1995 году по изданию Шевалье Ж. в "Плеяде" 1954 года. Тогда же появился и новый перевод Гинзбург Ю.А., который в последние десятилетия постоянно переиздается. Но тут опять же, переводчица не указывает источник, на основании которого был сделан перевод, хотя в скобках приводятся номера мыслей по изданию Брунсвика. "Как удалось определить, Ю.А. Гинзбург делает перевод на основании издания Лафюма (1952), не самому авторитетному в 1990?х гг., когда уже вышли в свет издания одного из крупнейших специалистов по Паскалю Менара (1964) и Ле Герна (1977)". Алташина В.Д. От «слабой былинки» к «мыслящей тростинке»: об истории переводов «Мыслей» Паскаля. / Вестник Русской христианской гуманитарной академии. 2012. Том 13. Выпуск 4.

В 1994 году возродив перевод Долгова, в издательстве Пор-Рояль выходят "Мысли" в переводе Хомы О.И., а также "Провинциальные письма" и "Трактаты, полемические сочинения и письма" Паскаля.

"Мысли" Паскаля задают больше вопросов, чем дают ответов: и на языке оригинала, они имеют разную структуру, деление на главы и расположение материала. В переводах к этим проблемам добавляется еще одна: правильное понимание Паскаля и его адекватное выражение на иностранном языке". Там же, с. 111.

3.5 Другие разделы

В состав электронного корпуса текстов "Русский Паскаль" входит пять разделов, содержащих различную информацию: "Биография", "О "Мыслях", "Переводы", "Оригинал", "Дополнительные материалы".

Выше были даны сведения о данных имеющихся в разделах "Биография", "О "Мыслях", "Переводы".

Раздел "Оригинал" содержит ссылку на оригинальный текст произведения "Мысли" Блеза Паскаля. Помимо самого текста французский сайт Pensйes de Blaise Pascal содержит фрагменты рукописи Паскаля, найденные после его смерти.

Раздел "Дополнительные материалы" содержит информацию о дополнительной литературе, а также тексты различных исследовательских работ, связанных с жизнью и творчеством Блеза Паскаля (см. Приложение). Помимо этого, в данном разделе размещены различные изображения.

Для полного ознакомления с разработанным сайтом на главной странице электронного корпуса "Русский Паскаль" размещена инструкция для пользователей. Данная инструкция представлена ниже.

"Этот сайт предназначен в первую очередь для студентов, преподавателей и исследователей, а также для всех желающих познакомиться с жизнью и творчеством Блеза Паскаля. Данный сайт представляет собой электронный корпус текстов, содержащий переводы произведения Блеза Паскаля "Мысли". Главный труд французского философа "Мысли" - это собрание заметок к "Апологии христианской религии", задуманной, но не воплощенной Паскалем апологии христианства против атеизма.

Корпус предлагает собрание переводов различных изданий и авторов. Такое разнообразие текстов может быть отличной базой для исследования творчества Блеза Паскаля, а также основанием для дальнейших исследований по сравнению переводов.

Сайт предлагает различные разделы информации. Для полного представления о корпусе переводов текстов мы советуем Вам сперва ознакомиться с биографией Блеза Паскаля, его творчеством, и изучить историю "Мыслей", после чего непосредственно перейти к переводам.

В разделе Биография Вы найдете все об удивительной жизни французского философа Паскаля, его исследованиях, открытиях и литературных произведениях. Кратко о жизни Паскаля можно посмотреть в Хронологической таблице.

В разделе "О "Мыслях" Вы найдете полную информацию о данном произведении, истории его создания. Ознакомиться с переводами данного сочинения можно в разделе Переводы. Данный раздел предлагает полные тексты переводов "Мыслей", а также биографию их авторов: Долгова С., Линецкой Э.О., Гинзбург Ю.А. и Хомы О.И. Ознакомиться с оригиналом текста можно в разделе Оригинал.

Раздел Дополнительные материалы содержит информацию о дополнительной литературе к прочтению, изображения и прочее".

Заключение

Корпусная лингвистика - стремительно развивающаяся область компьютерной лингвистики, которая предполагает проведение исследований в области языка при помощи компьютерных технологий, которые в свою очередь влияют на усовершенствование программ автоматической обработки текста. Корпус текстов дает возможность решить новые языковые задачи, о которых лингвисты не задумывались ранее.

В данной работе при помощи компьютерного инструментария был создан электронный корпус текстов "Русский Паскаль". Для создания этого веб-приложения были использованы языки программирования PHP и HTML, а также основное средство разработки - компьютерная программа NetBeans и дополнительное приложение XAMPP. В корпус вошли переводы произведения "Мысли" Блеза Паскаля. Французский философ, математик, литератор, писал свой главный труд в течении всей жизни на отдельных кусочках бумаги. Найденные фрагменты произведения, разные по объему, жанру и частично классифицированные самим автором, были собраны в единое целое под общим названием "Мысли" - главный предмет изучения исследователей творчества Паскаля.

Говоря о переводах Паскаля на русский язык, следует отметить таких переводчиков как Бутовский И., кто один из первых перевел "Мысли", Первов П.Д., Долгов С., Линецкая Э.О., Гинзбург Ю.А., Хома О.И. Стоит сказать, что каждый из переводов уникален, в каждом из которых есть видение каждого отдельного автора. В электронном корпусе текстов "Русский Паскаль" собраны переводы Долгова С., Линецкой Э.О., Гинзбург Ю.А. и Хомы О.И.

Созданное веб-приложение в первую очередь предназначено для студентов, преподавателей и исследователей творчества Блеза Паскаля. Сайт содержит несколько информационных разделов. В разделе "Биография" есть информация о жизни Блеза Паскаля, а также есть отельная ссылка на хронологическую таблицу. Раздел "О "Мыслях" содержит информацию о данном произведении. Основная цель создания электронного корпуса - переводческие тексты разных авторов и изданий, которые расположены в разделе "Переводы". Также в корпусе есть раздел "Оригинал", содержащий ссылку на французский сайт, который содержит оригинальный текст "Мыслей" и фрагменты рукописи. Раздел "Дополнительные материалы" содержит информацию о дополнительной литературе к прочтению, изображения и прочее.

Исходя из вышеперечисленного, можно сказать, что электронный корпус текстов "Русский Паскаль", предлагающий собрание переводов различных изданий и авторов, может быть отличной базой для дальнейших исследований творчества Блеза Паскаля, а также основанием для исследований по сравнению переводов.

Проведенное исследование показало актуальность корпусной лингвистики и результативность использования языков программирования PHP и HTML, на основе программ NetBeans и XAMPP, что позволило создать электронный корпус переводческих текстов, базой для которого стали русские переводы "Мыслей" Блеза Паскаля.

Библиография

1. Алташина В.Д. От "слабой былинки" к "мыслящей тростинке": об истории переводов "Мыслей" Паскаля. / Вестник Русской христианской гуманитарной академии. 2012. Том 13. Выпуск 4.

2. Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., "Междунар. отношения", 1975. 240 с.

3. Буряков В. Sola Fide. Только верою. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://magazines.russ.ru/inostran/1996/9/sr_kn-pr.html, свободный. - Загл. с экрана. Швейцер А.Д. Теория перевода (статус, проблемы, аспекты). М.: Наука, 1988. 215 с.

4. Гвишиани Н.Б. Практикум по корпусной лингвистике: Учеб. пособие по английскому языку. - М.: Высшая школа, 2008.

5. Захаров В.П., Богданова С.Ю. Корпусная лингвистика: учебник для студентов гуманитарных вузов. - Иркутск: ИГЛУ, 2011. - 161 с.

6. Зубов А.В., Зубова И.И. Информационные технологии в лингвистике: Учеб. пособие. - М.: Издательский центр "Академия", 2004. - 208 с.

7. Кашлявик К.Ю. Поэтика Блеза Паскаля. Монография. - 2014. - 336 с. - илл.

8. Кашлявик К.Ю. О русских переводах "мыслей" Блеза Паскаля. / Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. Выпуск 15.

9. Кляус Е. М., Погребысский И. Б., Франкфурт У. И. Паскаль (1623-1662). - М., 1971.

10. Кузнецов М.В. Самоучитель PHP 5/6 / М.В. Кузнецов, И.В. Симдянов - 3-е изд., перераб. и доп. - СПб.: БХВ-Петербург, 2008. - 672 с.: ил.

11. Котеров Д.В. PHP 5 / Д.В. Котеров, А.Ф. Костарев. - 2-е изд., перераб. и доп. - СПб.: БХВ-Петербург, 2008. - 1104 с.: ил. - (В подлиннике).

12. Лев Толстой. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://tolstoy.ru, свободный. - Загл. с экрана.

13. Мусский И.А. 100 великих мыслителей. - М.: Вече, 2000. - 688 с. (100 великих).

14. Национальный корпус русского языка. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://ruscorpora.ru/index.html, свободный. - Загл. с экрана.

15. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. - 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 стр.

16. Паскаль Блез. Мысли: Пер. с. фр. - К.: "REKL-book", 1994. - 528 с.

17. Паскаль Блез. Мысли / Пер. с. фр, втуп. статья, коммент. Ю.А. Гинзбург. - М.: Изд-во имени Сабашниковых, 1995. - 480 с. с илл. - (Памятники мировой литературы).

18. Паскаль Блез. Мысли о религии. Пер. с. фр. С. Долгова. - М.: Типография И.Д. Сытина и К?, 1892.

19. Паскаль Б. Мысли. Малые сочинения. Письма / Б. Паскаль; Пер. с фр., вст. ст. и прим. Ю. Гинзбург. - М.: НФ "Пушкинская библиотека", ООО "Издательство АСТ", 2003. - 528, [8] с. - (Золотой фонд мировой классики).

20. Паскаль. Ньютон. Линней. Лобачевский. Мальтус: Биогр. повествования / Сост., общ. ред. Н.Ф. Болдырева; Послесл. А.Ф. Арендаря. - 2-е изд. - Челябинск: "Урал LTD", 1997. - 448 с.: портр. - (Жизнь замечат. людей. Биогр. б-ка Ф. Павленкова; Т. 10).

21. Плунгян В.А. Почему современная лингвистика должна быть лингвистикой корпусов. [Электронный ресурс] / Полит.Ру. Лекции. Режим доступа: http://www.polit.ru/article/2009/10/23/corpus, свободный. - Загл. с экрана.

22. Русский Шекспир. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://rus-shake.ru, свободный. - Загл. с экрана.

23. Рыков В.В. Корпус текстов как реализация объектно-ориентированной парадигмы // Труды Международного семинара Диалог-2002. - М.: Наука, 2002.

24. "Слово о полку Игореве": параллельный корпус переводов. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://nevmenandr.net/slovo/, свободный. - Загл. с экрана.

25. Стрельцова Г.Я. Паскаль и европейская культера. - М.: Республика, 1994. - 495 с.

26. Тарасов Б.Н. "Мыслящий тростник": Жизнь и творчество Паскаля в восприятии русских философов и писателей. - 2-е изд. - М.: Языки славянских культур, 2009. - 896 с, ил. - (Studia philologica).

27. Франсуа де Ларошфуко. Максимы. Блез Паскаль. Мысли. Жан де Лабрюйер. Характеры. Пер. с. фр., втуп. статья В. Бахмутскоий, - М.: Изд-во "Художественная литература", 1974 г.

28. Фримен Э., Фримен Э. Изучаем HTML, XHTML и CSS. - СПб.: Питер, 2012. - 656 с.: ил. - (Серия "Бестселлеры O'Reilly").

29. Сousin V. Des "Pensйes" de Pascal. Rapport а l'Acadйmie franзaise sur la nйcйssitй d'une nouvelle йdition de cet ouvrage. Paris, 1843.

30. Finegan E. LANGUAGE: its structure and use. - N.Y.: Harcourt Brace College Publishers, 2004.

31. Htmlbook.ru. Для тех, кто делает сайты. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://htmlbook.ru, свободный. - Загл. с экрана.

32. Lьdeling A., Kytц M., eds. Corpus Linguistics. An International Handbook. Volumes 1, 2. - Berlin & New York: Walter de Gruyter, 2008.

33. McEnery T., Wilson, A. Corpus Linguistics. - Edinburgh: Edinburgh University Press, 2001.

34. NetBeans IDE. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://netbeans.org, свободный. - Загл. с экрана.

35. Pascal Bl. Pensйes. // Pascal Bl. Les provinзiales. Pensйes et opuscules divers. Textes йditйs par Gйrard Ferreyrolles et Philippe Sellier. D'aprиs l'йdition de Louis Cognet pour "Les Provinзiales". La Pochothиque. P., 2004, p. 1201.

36. Pensйes de Blaise Pascal. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.penseesdepascal.fr, свободный. - Загл. с экрана.

37. Svartvik J. Directions in Corpus Linguistics. Procedings of Nobel Symposium 92, Stockholm, 4-8 August 1991. - Berlin: Mouton de Cruyter, 1992.

38. XAMPP. Apache + MariaBD + PHP + Perl. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.apachefriends.org/ru/index.html, свободный. - Загл. с экрана.

Приложение

Хронологическая таблица жизни Блеза Паскаля. Паскаль Б. Мысли. Малые сочинения. Письма / Б. Паскаль; Пер. с фр., вст. ст. и прим. Ю. Гинзбург. - М.: НФ «Пушкинская библиотека», ООО «Издательство АСТ», 2003. - 528, [8] с. - (Золотой фонд мировой классики).

Годы

Жизнь Паскаля

События во Франции и в Европе

1616

В овернском городе Клермон-Ферране Этьен Паскаль, королевский советник, женится на Антуанетте Бегон, дочери сенешаля Оверни. Жениху 28 лет; невесте - 20.

На французском троне Людовик XIII.

1620

У супругов Паскаль рождается дочь Жильберта.

В Европе бушует Тридцатилетняя война.

1621

В Париже сжигают на костре вольнодумца Жана Фантанье.

1622

Рождение Мольера.

1623

19 июля рождается Блез Паскаль.

1624

Кардинал Ришелье становится первым министром.

1625

Рождение Жаклины Паскаль.

1626

Умирает Антуанетта Бегон.

Падение Ла-Рошели, главной крепости французских протестантов.

1628

Англичанин Уильям Гарвей излагает теорию кровообращения.

1631

Этьен Паскаль с детьми переезжает в Париж.

1632

Галилей публикует доказательства своей астрономической системы.

1634

Блез Паскаль пишет "Трактат о звуках"

1635

Блез открывает для себя геометрию и самостоятельно доходит до 32 теоремы Евклида.

Ришелье учреждает Французскую Академию.

1636

Этьен Паскаль вместе с Блюзом и Жильбертой возвращается в Овернь.

Премьера трагедии Пьера Корнеля "Сид". Аббат де Сен-Сиран, друг голландского богослова Корнелия Янсена (Янсения), становится духовным руководителем женского монастыря Пор-Рояль.

1637

"Рассуждение о методе" Декарта.

1638

Этьен Паскаль участвует в протестах парижских рантье против действий властей и, опасаясь ареста, вынужден скрываться.

Рождение дофина - будущего Людовика XIV. Умирает Янсений. Ришелье арестовывает аббата де Сен-Сирана.

1639

Ришелье, простив Этьена Паскаля ради его дочери Жаклины, назначает его интендантом в Нормандии.

Рождение Жана Расин.

1640

Этьен Паскаль с детьми приезжает в Руан. Блез печатает свой "Опыт о конических сечениях".

Выходит в свет "Августин" Янсения.

1641

Жильберта Паскаль выходит замуж за своего кузена, Флорена Перье.

1642

Паскаль изобретает счетную машину.

Умирает Ришелье. В Англии начинается гражданская война. Томас Гоббс, за два года до того бежавший во Францию, публикует сочинения в защиту королевской власти.

1643

Умирает Людовик XIII. Первым министром при малолетнем Людовике XIV и регентше, Анне Австрийской, становится кардинал Мазарини. Антуан Арно печатает свою книгу "О частом приобщении Святых Тайн". Смерть Сен-Сирана. "Опыты с пустотой" Торричелли.

1645

В России всходит на престол царь Алексей Михайлович.

1646

Этьен Паскаль и вся его семья знакомятся с руанскими янсенистами. Блез начинает опыты с "трубкой Торричелли".

1647

Блез и Жаклина возвращаются в Париж. Декарт дважды навещает больного Паскаля. Выходит в свет работа Паскаля "Новые эксперименты относительно пустоты".

1648

Зять Паскаля Флорен Перье проводит по его просьбе решающий опыт "с пустотой" на горе Пюи-де-Дом. Паскаль публикует "Рассказ о великом эксперименте равновесия жидкостей".

Вестфальский мир кладет конец Тридцатилетней войне. Во Франции вспыхивает Фронда.

1649

Казнь английского короля Карла I Стюарта. Никола Корне представляет на рассмотрение Богословского факультета Сорбонны "Пять Положений Янсения".

1650

Декарт умирает в Стокгольме, при дворе шведской королевы Кристины, в возрасте 54 лет. Немецкий физик Отто фон Герике изобретает воздушный насос.

1651

Смерть Этьена Паскаля.

1652

Жаклина становится послушницей в монастыре Пор-Рояль.

1653

Путешествие Паскаля в Пуату вместе с герцогом де Роаннеэом.

Конец Фронды. Кромвель становится лордом-протектором. Булла папы Иннокентия X, объявляющая "ПятьПоложений" ересью.

1654

Переписка Паскаля с Ферма о теории вероятностей. Паскаль часто видится с Жаклиной и признается ей в желании покинуть мирскую жизнь. 23 ноября - ночь "Мемориала".

1655

Паскаль ненадолго поселяется в Пор-Рояле-в-Полях. Он беседует с господином де Саси о Монтене и Эпиктете.

Христиан Гюйгенс открывает кольцо Сатурна.

1656

Появляются шестнадцать "Писем к провинциалу". Чудо Святого Терния.

Антуана Арно исключают из Сорбонны.

1657

Выходят 17-е и 18-е "Письма к провинциалу".

1658

Паскаль рассылает европейским математикам письмо об условиях конкурса по циклоиде и рассказывает отшельникам в Пор-Рояле о своем замысле написать "Апологию христианской религии".

Смерть Кромвеля. Труппа Мольера перебирается га провинции в Париж.

1660

Письма Паскаля к Ферма. Беседы с юным герцогом де Шеврёзом.

На английский престол возвращаются Стюарты.

1661

Умирает Жаклина Паскаль.

Смерть Мазарини. Кольбер становится членом Совета. Духовные и светские власти требуют безоговорочно подписывать антиянсенистский "Формуляр". Смерть Анжелики Арно, аббатисы Пор-Рояля.

1662

Осуществляется замысел Паскаля - в Париже открывается первая линии движения "общедоступных карст". 19 августа - смерть Блеза Паскаля.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.