Івритський текст: лінгвістичні аспекти організації структури (на матеріалі сучасної прози)

Проблеми збереження основних властивостей тексту, його цільності і зв’язності у відтвореннях сучасної івритомовної прози українською та російською мовами. Умови створення еквівалентних текстів, створених в різних мовних системах та різних культурах.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 29.08.2015
Размер файла 49,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Зіставлення оригіналу та перекладу за їх структурами дає можливість дослідити розбіжності у засобах передачі інформаційної структури тексту при його перекладі. Критерії виокремлення смислових одиниць тексту, з'ясування засобів зв'язку між ними дозволяють дослідити різні способи досягнення максимальної еквівалентності у процесі перекладу цих смислових одиниць з однієї мови на іншу та з'ясувати подібності та розбіжності в структурі текстів івритом, українською та російсько мовами. Розбіжності текстової структури спостерігаються на всіх рівнях: вертикальному, горизонтальному та глибинному. Найбільш суттєві розбіжності в структурі тексту сучасної прози івритом спостерігаються у розподілі на ПФЄ, засобах міжфразового зв'язку та зв'язку окремих ЛО в межах однієї фрази.

івритомовний проза текст мовний

ОСНОВНІ ПОЛОЖЕННЯ ДОСЛІДЖЕННЯ ВИСВІТЛЕНО В ТАКИХ ПУБЛІКАЦІЯХ

1. Колода С. О. Текстові лакуни як маркери специфіки лінгвокультурної спільноти в романі А. Оза "Куфса Шхора" // Східний світ. - 2005, № 1. - С. 115 - 122.

2. Колода С. А. Особенности билингвизма в Израиле: взаимодействие иврита с английским, французским и русским языками // Східний світ . - 2005, № 3. - С. 78 - 88.

3. Колода С. А. Особенности текстовой структуры романа Амоса Оза «Черный ящик» (в оригинале и переводе) // Сходознавство. - 2006. - № 33-34. - С. 81 - 94.

4. Светлана Колода Антропонимия и топонимия в составе вертикального контекста современной ивритской литературы // Тирош. Труды по иудаике. - Вып. 8. - М., 2007. - С. 143 - 154.

5. Светлана Колода Особенности текстовой структуры романа А.Оза «Черный ящик» (в оригинале и переводе) // Материалы двенадцатой ежегодной международной междисциплинарной конференции по иудаике. Еврейская литература. Литературные и культурно-языковые контакты.- М.: Пробел-2000, 2005. - С. 11-15.

6. Колода С.А. Специфика основных текстовых характеристик в произведениях современной ивритской прозы и их переводах (опыт сравнения) //Четырнадцатая ежегодная международная конференция по иудаике. Тезисы. - М., 2007. - С. 5-7.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Характерні ознаки детективної прози як типу тексту. Жанрово-стилістичні особливості детективу як жанру сучасної масової літератури. Лінгвостилістичні специфічні засоби англомовної прози та особливості їх перекладу (на матеріалі творчості Д. Брауна).

    дипломная работа [148,2 K], добавлен 22.06.2013

  • Текст як спосіб організації значень, структуризації смислової інформації. Закономірності формування когнітивної структури в семантичній пам'яті на підставі стосунків інтерпретації і репрезентації. Когерентні засоби. Критерії оцінювання зв'язності тексту.

    реферат [17,8 K], добавлен 08.04.2011

  • Чинники запозичень в сучасній українській мові. Процес адаптації та функціонування англійських запозичень в українській мові. Проблеми перекладу англізмів з англійської українською та російською мовами на матеріалі роману Стівена Кінга "Зона покриття".

    курсовая работа [86,1 K], добавлен 14.05.2014

  • Текст як добуток мовотворчого процесу, що володіє завершеністю. Історія формування лінгвістики тексту. Лінгвістичний аналіз художнього тексту. Інформаційна самодостатність як критерій тексту. Матеріальна довжина текстів. Поняття прототипових текстів.

    реферат [25,1 K], добавлен 30.01.2010

  • Основні аспекти лінгвістичного тексту, його структура, категорії та складові. Ступінь уніфікації текстів службових документів, що залежить від міри вияву в них постійної та змінної інформації. Оформлення табличних форм, опрацювання повідомлення.

    статья [20,8 K], добавлен 24.11.2017

  • Особливості реферативного тексту, його лексичне, морфологічне та стилістичне оформлення. Аналіз реферативних текстів різних наукових видань на предмет правильності оформлення та дотримання стилістичних норм, редакторські правки при підготовці публікації.

    курсовая работа [39,8 K], добавлен 09.01.2011

  • Теоретичні засади дослідження компресії як лінгвістичного явища при перекладі публіцистичного тексту. Механізм стиснення тексту на синтаксичному рівні. Єдність компресії та декомпресії під час перекладу газетних текстів з англійської мови українською.

    курсовая работа [63,8 K], добавлен 21.06.2013

  • Модальність як функціонально-семантична категорія. Концептуальні підходи до визначення поняття модальності у лінгвістиці. Класифікація видів модальності. Засоби вираження модальності при перекладі текстів різних жанрів з англійської мови на українську.

    курсовая работа [133,0 K], добавлен 22.12.2010

  • Особливості контакту мовних систем. Внутрішньонаціональні мовні культури і їх взаємодія. Мовна поведінка різних двомовних носіїв. Соціокультурні умови мовного контакту. Аспекти проблем, пов'язаних з функціями мови в багатомовному та двомовному колективі.

    контрольная работа [26,4 K], добавлен 17.01.2011

  • Лінгвістичні ознаки науково-технічних текстів у німецькій мові. Особливості текстів науково-технічного стилю у перекладацькому аспекті. Проблеми перекладу науково-технічних текстів. Синтаксичні особливості речень та їх відтворення при перекладі.

    курсовая работа [48,2 K], добавлен 21.06.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.