Мовні та мовленнєві засоби вираження заперечення в англійському й українському офіційно-діловому дискурсі
Методика зіставлення мовленнєвих засобів вираження заперечення в англійському та українському офіційно-діловому дискурсі. Когнітивні механізми фрейму "заперечення" в офіційно-діловій комунікації представників англійської та української лінгвокультур.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 29.07.2015 |
Размер файла | 56,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Ключові слова: когнітивно-дискурсивне утворення, мовні засоби, мовленнєві засоби, заперечення, офіційно-діловий дискурс, фреймова модель.
Диброва В. А. Языковые и речевые средства выражения отрицания
в английском и украинском официально-деловом дискурсе. - Рукопись.
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.15 - общее языкознание. - Национальный педагогический университет имени М. П. Драгоманова, Киев, 2011.
Диссертация посвящена сопоставительному исследованию языковых и речевых средств выражения отрицания в английском и украинском официально-деловом дискурсе.
В работе предложен новый подход к исследованию особенностей реализации отрицания в сравнительном аспекте на материале английского и украинского языков; установлена взаимосвязь категории отрицания с категориями экспрессии, оценки, модальности. Апробирована комплексная методика сопоставления языковых и речевых средств выражения отрицания в английском и украинском официально-деловом дискурсе. На первом этапе классифицированы языковые средства (словообразовательные, морфологические, синтаксические) выражения отрицания с последующим определением универсальных закономерностей их трансляции в английском и украинском официально-деловом дискурсе. Были установлены инвариантно-вариантные семные характеристики отрицательного компонента семантики в исследуемых средствах двух языков. На втором этапе осуществлен анализ контекстного употребления языковых и речевых средств выражения отрицания в конкретной ситуации официально-делового общения. На третьем этапе определены модели общеотрицательных и частично отрицательных синтаксических конструкций сопоставляемых языков. На четвертом этапе выявлены фреймовые модели: “приказ-отрицание”, “просьба-отрицание”, “предложение-отрицание”, “приглашение-отрицание”, где отрицание рассматривается как динамичная коммуникативная ситуация с характерными речевыми средствами его выражения в официально-деловом общении представителей английской и украинской лингвокультур.
Приорететным языковым уровнем актуализации категориальной архисемы `отрицание' и индивидуальных сем выражения отрицательной семантики в официально-деловом дискурсе оказался грамматический. Семантическая корреляция между английской отрицательной частицей not и украинскими операторами не/ні прослеживается в общей этимологии (и.-е. ne). В английском деловом общении негативный оператор not используется как специфичный глагольный формант: чаще всего для образования отрицательной формы будущего времени основного глагола, а также для образования отрицательной формы Present Indefinite Tense основного глагола и отрицательной формы составного глагольного сказуемого. Не зафиксированы случаи использования редуцированной отрицательной формы глагола n't. В украинском языке в текстах делового стиля отрицательная частица не- активно используется в составе всех видов сказуемого, выражая тем самым общеотрицательное значение всего высказывания.
На речевом уровне были проанализированы фреймовые модели ситуации отрицания в английском и украинском официально-деловом дискурсе. Модель “предложение-отрицание” в сопоставляемых языках представлена модальными средствами с семантикой “смягчение несогласия”. Фреймовая модель “приглашение-отрицание” содержит речевые этикетные формы вежливости со значением “благодарность за приглашение”, избегая ухудшения деловых отношений. Фреймовая модель “просьба-отрицание” в английском языке характеризуется наличием модальных средств с семантикой некатегоричного отказа, в украинском языке прослеживаются все признаки категоричности (модальный глагол не можемо). Фреймовая модель “приказ-отрицание” в английском языке включает речевые средства с семантикой “рекомендации запрещения”, в украинском языке реализуются языковые средства с архисемой `отрицание', указывающие на неукоснительное выполнение приказа.
Речевые средства актуализуются при помощи экспрессивных, оценочных и модальных средств в каждой фреймовой ситуации официально-делового общения представителей английской и украинской лингвокультур.
Ключевые слова: когнитивно-дискурсивное образование, языковые средства, речевые средства, отрицание, официально-деловой дискурс, фреймовая модель.
Dibrova V. A. Linguistic and speech means of expressing negation in English and Ukrainian official and business discourse. - Manuscript.
Thesis for a candidate degree in Philology in speciality 10.02.15 - General Linguistics. - M. P. Dragomanov National Teacher Training University, Kyiv, 2011.
The thesis suggests a new approach to the negation study in English and Ukrainian official and business communication as cognitive and discursive formation. General cultural tendencies in the sphere of English and Ukrainian speakers' official and business communication were determined. The methods of linguistic and speech means of negation comparison in English and Ukrainian official and business discourse were devised. The list of linguistic means on English and Ukrainian different system levels concerning to the possibility of the negative meaning realization in business discourse were determined. The frame “negation” cognitive mechanisms in English and Ukrainian speakers' official and business communication was analyzed. The speech means which obtain the negative semantics in frame models of English and Ukrainian speakers' business communication were compared.
Key words: cognitive and discursive formation, linguistic means, speech means, negation, official and business discourse, frame model.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Морфологічний рівень категорії заперечення в англійській мові. Способи вираження категорії заперечення. Вживання конструкцій з подвійним запереченням. Аналіз способів репрезентації категорії заперечення на прикладі твору Джерома К. Джерома "Троє в човні".
курсовая работа [86,9 K], добавлен 18.04.2015Особливості давального та кличного відмінків іменників в офіційно-діловому стилі. Вживання закінчень -а (-я), -у (-ю) у родовому відмінку однини іменників чоловічого роду (власних імен та прізвищ). Порушення морфологічної норми в ділових текстах.
реферат [19,0 K], добавлен 06.04.2015Дослідження німецької фразеології в германістиці та українському мовознавстві. Поняття внутрішньої форми фразеологізму. Семантичні особливості фразеологізмів. Семантичні групи німецьких фразеологізмів з компонентом заперечення та специфіка їх уживання.
курсовая работа [44,9 K], добавлен 17.01.2013Вербальний та невербальний способи вираження емоцій. Емотивні суфікси англійської мови. Експресивність як одна з найскладніших лінгвістичних категорій, засоби її вираження. Мовні засоби вираження позитивних та негативних емоцій у творі С. Моема "Театр".
курсовая работа [93,7 K], добавлен 13.11.2016Норма художнього стилю, чим вона відрізняється від загальнолітературних мовних норм. Лексичні новотвори в тексті, основна функція художнього стилю. Слововживання в офіційно-діловому, науковому стилях. Як писати прізвища: загальні зауваження до тексту.
реферат [15,3 K], добавлен 17.12.2010Встановлення типів реакцій на мовленнєвий акт ассертив (МАА) у німецькомовному діалогічному дискурсі. Реактивне висловлення на МАА як підтвердження і заперечення висловленого в ініціальному ході стану справ. Форми імпліцитного ассертиву або директиву.
статья [18,8 K], добавлен 14.08.2017Роль мови у суспільному житті. Стильові різновиди української мови. Офіційно-діловий стиль. Етика ділового спілкування. Текстове оформлення, логічна послідовність та граматична форма ділових документів. Вставні слова і словосполучення у діловому мовленні.
реферат [22,7 K], добавлен 29.05.2010Поняття "конфронтаційна просодика" та наявність її компонентів в дискурсі. Вираження негативної емоціональності за допомогою просодичних компонентів. Комунікативне значення конфронтаційних просодичних компонентів в організації діалогічного дискурсу.
курсовая работа [36,2 K], добавлен 23.04.2012Опис просодичного оформлення діалогічного англомовного та російськомовного дискурсу в квазіспонтанних ситуаціях офіційно-ділового спілкування. Огляд реплік, що входять до складу діалогічних єдностей, виокремлених з офіційно-ділового діалогічного дискурсу.
статья [83,1 K], добавлен 31.08.2017Категорія ввічливості у лінгвістиці. Мовні засоби реалізації позитивної і негативної ввічливості у мовленнєвих актах, науковій прозі та художній літературі. Оволодіння засобами мовного етикету на заняттях з англійської мови у середніх навчальних закладах.
дипломная работа [110,3 K], добавлен 25.06.2011