Особенности перевода научно–технических текстов

Рассмотрение теоретических предпосылок исследования и определения исходных понятий. Исследование стилистических и лексико-грамматических особенностей перевода научно-технических текстов. Характеристика сложности, эквивалентности и адекватности перевода.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 21.04.2015
Размер файла 64,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

26. Гвишиани Н.Б. «Язык научного общения». -М.: Высшая школа, 1986

27. Миньяр-Белоручев Р. К. Общая теория перевода и устный перевод. -М.: 1980

28. Язык и стиль научной литературы: Теоретические и прикладные проблемы. -М.: Просвещение, 1977

29. Бреус Е.В. «Основы теории и практики перевода с русского на английский», -М.: УРАО, 2000

30. Глушко Т. Ю. Эквиваленция в переводах технической документации. -М.: Билд, 2007

31. Ахманова Г.И., Богомолова О.И., Брагина Е.В., «Теория и практика английской научной речи»., под ред. М.М. Глушко. -М.: Издательство МГУ, 1987

32. Рябцева Н. К. Научная речь на английском языке. Руководство по научному изложению. Словарь оборотов и сочетаемости общенаучной лексики. Новый словарь-справочник активного типа (на английском языке). -М.: 2002

33. Стрелковский Г.М., Латышев Л.К. Научно-технический перевод. -М.: Просвещение, 1980

34. Чиркова Н. В. Английский язык (научный стиль). Ульяновск: 1991

35. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975 190с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.