Тенденції засвоєння і розвитку семантики англізмів у сучасній українській мові
Дослідження новітніх запозичень з англійської мови в усному мовленні, в художній літературі, у друкованих і електронних засобах масової інформації. Межі та причини зміни змісту при перенесенні англізмів у лексико-семантичну систему української мови.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 22.07.2014 |
Размер файла | 46,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
- Неоднорідний характер засвоєння запозиченої лексики системою української мови відображається на структурі англізмів, які розділилися на два основні типи: власне англізми, або безпосередні англізми (транскрибовані чи транслітеровано англійські лексеми), та опосередковані англізми (запозичення, змінені власне українськими афіксами).
- Словотвірні ресурси української мови розширюють вихідну семантику опосередкованих англізмів новими відтінками у значенні, категорійними та частиномовними змінами. Водночас спостерігається певний вплив мови-джерела на словотвірні структури української мови.
- Внаслідок гармонійного, у цілому, укорінення англійських запозичень у граматичній системі мови-одержувача семантика англізмів наповнюється і поглиблюється новими граматичними значеннями.
- Аналіз семантики новітніх англійських запозичень дає змогу переглянути доцільність використання деяких неолексем в українському мовленні та визначити місце запозиченої лексики, її межі у нормах української мовної системи.
СПИСОК ПУБЛІКАЦІЙ
1. З історії вивчення семантичної адаптації запозичень у мову-реципієнт // Українознавчі студії: науково-теоретичний журнал Інституту українознавства при Прикарпатському національному університеті ім. Василя Стефаника. - № 6-7, 2005-2006. - С. 88-93.
2. Вживання анґлізмів у сучасному комп'ютерному жаргоні й молодіжному слензі // Вісник Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника. Філологія. - 2006. - Вип. ХІ-ХІІ. - Івано-Франківськ: Видавничо-дизайнерський відділ ЦІТ, 2006. - С. 209-216.
3. Семантичні зміни англійських запозичень у сучасній українській мові // Наукові записки. Серія: Літературознавство / За ред. проф. М. Ткачука. - Тернопіль: ТНПУ, 2006. - Вип. ХІХ. - С. 158-166.
4. Сленгові англізми в системі української граматики. // Лінгвістичні студії: Зб. наук. праць. Випуск 15 / Укл.: Анатолій Загнітко (наук. ред.) та ін. - Донецьк: ДонНУ, 2007. - С. 334-338.
5. Семантична адаптація анґлізмів у сучасній українській мові // Вісник Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника. Філологія. - Випуск XV-XVIII. - Івано-Франківськ: Видавничо-дизайнерський відділ ЦІТ, 2007. - С. 344-348.
6. Явище дерогації значення анґлізмів (на прикладі соціолектів молодіжних груп сучасної української мови) // Лінгвістика: Збірник наукових праць № 2 (12). - Луганськ: Видавництво ЛНПУ імені Тараса Шевченка «Альма-матер», 2007. - С. 5-10.
7. Тенденції трансферу лексичного значення англійських запозичень у сучасній українській мові // Наукові записки Кіровоградського державного педагогічного університету імені Володимира Винниченка. - Кіровоград: РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2007. - Вип. 73. - Серія: Філол. науки (мовознавство): У ІІ ч. - Ч. І. - С. 234-240.
АНОТАЦІЇ
Битківська Я. В. Тенденції засвоєння та розвиток семантики англізмів у сучасній українській мові. - Рукопис. Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук зі спеціальності 10.02.01 - українська мова. - Тернопільський національний педагогічний університет імені Володимира Гнатюка. - Тернопіль, 2008.
У дисертації досліджується семантика англізмів як складний ієрархічно побудований змістовий план, що є результатом комплексного процесу абсорбції чужомовної лексичної одиниці. На фактичному матеріалі, засвідченому в друкованих та електронних, теле- і радіомовних засобах масової інформації, у художній літературі, розмовному мовленні, а також у словниках некодифікованої лексики, проаналізовано семантичні процеси, які супроводжують появу новітніх англізмів на лексичному, словотвірному й граматичному рівнях. Виявлено основні типи значеннєвих модифікацій аналізованої лексики у новому лінгвокультурному оточенні, а також вплив української словотвірної і граматичної системи на розвиток семантики англізмів.
Ключові слова: англізм, семантика, транссемантизація, зміни значення, безпосередні англізми, опосередковані англізми.
Быткивская Я. В. Тенденции освоения и развития семантики англицизмов в современном украинском языке. Диссертация на соискание научной степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.01 - украинский язык. - Тернопольский национальный педагогический университет имени Владимира Гнатюка. - Тернополь, 2008.
В диссертации анализируется семантика англицизмов как сложный иерархически построенный содержательный план, являющийся результатом комплексного процесса абсорбции иноязычной лексической единицы. На фактическом материале, зафиксированном в печатных, электронных, теле- и радиовещательных средствах массовой информации, в художественной литературе, в разговорной речи, а также в словарях некодифицированой лексики, проанализированы семантические процессы, сопровождающие возникновение новейших англицизмов на лексическом, словообразовательном и грамматическом уровнях. Определены основные типы модификаций значения анализированной лексики в новой лингвокультурной среде, а также влияние украинской словообразовательной и грамматической системы на развитие семантики англицизмов.
Ключевые слова: англицизм, семантика, изменения значения, транссемантизация, непосредственные англицизмы, опосредствованные англицизмы.
Bytkivska Yaryna. The tendencies of the adaptation and development of the semantics of englisms in the modern Ukrainian language. - Manuscript. Dissertation, aimed on the inception of candidate of the philological sciences, specialization 10.02.01 - the Ukrainian language. - Ternopil Volodymyr Hnatyuk national pedagogical university. - Ternopil, 2008.
The thesis presents the research of the semantics of an English loan-word (englism) as a complex hierarchically built meaning aspect and which is the result of the absorption of a borrowed lexeme. In our inquiry we reckon an englism as a lexeme that is borrowed from the English language or by its interposition and which has at least one sememe that is formed under the influence of the English language. Our practical material consists of the englisms, which have come to the Ukrainian language since 90-ies and are used in mass media, fiction, conversational speech and slang. In order to analyze semantic modifications of englisms we use the theory of semantic transfer - the process of meaning regulation, revealed in zero, partial and free semantic transfer. The zero semantic transfer demonstrates conservation of the semantics of a model. The partial semantic transfer provides: 1a) constriction of the sememe of an englism in comparison with its English model; 1b) seme constriction; 2a) sememe extension on the ground of the target language; 2b) seme extension under the influence of the target language as well as the combination of these semantic changes. Free semantic transfer presents derogation i.e. the loss of a semantic relation between a loan-word and its model and creation of a new meaning under the influence of the target language. We reinterpret the term “contact seme”, distinguishing contact seme (the borrowed micro component of the semantic structure of a model) and contact sememe (lexical-semantic variant of the meaning of an englism, borrowed from the source-language). We bring forward conversion as a type of semantic change, which is the result of interaction of analytical English and synthetic Ukrainian language system as well as the necessity in nominating notions and things.
We introduce the terms “direct englisms” (the English lexemes, borrowed from the source-language by means of transcription or/and transliteration, that have adjusted to grammar norms of the Ukrainian language and on the ground of the target language have obtained the appropriate grammar categories accordingly to their final phonemes) and “mediated englisms” (the borrowed English lexemes that on the ground of the target language have obtained new word-building and form-building affixes). Such classification is caused by the heterogeneous ways of the loan words adaptation to the Ukrainian language system. It helps to analyze the behaviour of the loan-words on the ground of the Ukrainian derivative system and the extension of the initial semantics with the assistance of the Ukrainian word-building means. Such division also provides the analysis of the target grammar influence on the further in-depth extension of the englisms semantics.
Our inquiry determines the revision of the expediency to use a number of englisms in the Ukrainian discourses and hence establishing the place and measures of borrowed lexemes by the norms of the Ukrainian language system.
Key words: englism, semantic, semantic transfer, changes of meaning, direct englisms, mediated englisms.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Чинники запозичень в сучасній українській мові. Процес адаптації та функціонування англійських запозичень в українській мові. Проблеми перекладу англізмів з англійської українською та російською мовами на матеріалі роману Стівена Кінга "Зона покриття".
курсовая работа [86,1 K], добавлен 14.05.2014Дослідження процесів оновлення мови засобами масової інформації. Контамінації як прийом структурно-семантичної трансформації стійких сполучень слів в українській мові. Аналіз засобів досягнення стилістичного ефекту та впливу на читача в газетних текстах.
статья [20,4 K], добавлен 24.04.2018Мовне питання в Україні. Функціонування словникового складу української мови. Фактори, які спричиняють утворення неологізмів. Лексична система мови засобів масової інформації як джерело для дослідження тенденцій у розвитку сучасної літературної мови.
реферат [18,0 K], добавлен 12.11.2010Тема англійських запозичень німецької мови як об'єкт вивчення для багатьох як вітчизняних, так і зарубіжних лінгвістів. Головні позамовні чинники, які стимулюють входження англо-американізмів у лексико-семантичну систему німецької мови, їх використання.
статья [14,2 K], добавлен 05.03.2012Історія розвитку, основні завдання і характеристика семантики як розділу мовознавчої науки. Вивчення структурних і функціональних особливостей розмовного стилю англійської мови. Розкриття лексико-синтаксичної специфіки розмовної англійської мови.
курсовая работа [46,8 K], добавлен 10.02.2014Проблеми словотвірної семантики та мотивації фемінітивів cучасної української мови. Лексико-семантична організація жіночих номінацій. Творення іменників зі значенням жіночої статі. Семантичні відношення між апелятивами на позначення назв жіночого роду.
дипломная работа [150,5 K], добавлен 09.04.2012Місце іншомовних запозичень в словниковому складі англійської мови. Асиміляція запозичень та фонетична адаптація. Вплив запозичень на обсяг словника англійської мови. Орфографічний вплив французької мови. Характеристика основних джерел запозичень.
дипломная работа [474,0 K], добавлен 12.06.2011Причини появи запозиченої лексики, шляхи історичного розвитку німецьких запозичень. Розподіл запозичень на мікрогрупи. Розгляд та аналіз проблеми німецькомовних лексичних запозичень в українській мові у суспільно-політичній та економічній сферах.
дипломная работа [60,0 K], добавлен 03.04.2011Місце англійської мови у загальній мовній системі світу. Зв’язок англійської мови з французькою. Заміщення латинської мови англійськими еквівалентами. Становлення англійської мови як національної. Функціонування англійської мови в різних країнах світу.
курсовая работа [51,9 K], добавлен 30.11.2015Неологізми і способи їх творення у сучасній англійській мові. Інноваційні мовні одиниці науково-технічної сфери англійської мови. Збагачення словникового складу сучасної англійської мови та особливості функціонування науково-технічних неологізмів.
курсовая работа [54,2 K], добавлен 02.07.2013