Функциональные стили русского языка
Определение сущности и функционального значения языкового стиля. Ознакомление с лексическими, морфологическими и синтаксическими характеристики русского языка. Признаки использования определенного стиля разговорной речи с точки зрения языковедения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 10.03.2014 |
Размер файла | 204,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Примерами документов этой разновидности официально-делового стиля могут / служить следующие отрывки из «Закона об авторском праве и смежных правах»:
Статья 1. Предмет регулирования.
Настоящий Закон регулирует отношения, возникающие в связи с созданием и использованием произведений науки, литературы и искусства (авторское право), фонограмм, исполнений, постановок, передач организаций эфирного или кабельного вещания (смежные права).
Статья 2. Законодательство Российской Федерации об авторском праве и смежных правах.
Законодательство Российской Федерации об авторском праве и смежных правах состоит из настоящего Закона, являющегося частью гражданского законодательства Российской Федерации и действующего на всей территории Российской Федерации, издаваемых в соответствии с настоящим Законом других актов законодательства Российской Федерации, Закона Российской Федерации «О правовой охране программ для электронных вычислительных машин и баз данных», а также принимаемых на основе настоящего Закона законодательных актов республик в составе Российской Федерации.
Статья 31. Условия авторского договора.
1. Авторский договор должен предусматривать:
- способы использования произведения (конкретные права, передаваемые по данному договору);
- срок и территорию, на которые передаётся право;
- размер вознаграждения и (или) порядок определения размера вознаграждения за каждый способ использования произведения, порядок и сроки его выплаты, а также другие условия, которые стороны сочтут существенными для данного договора.
2. Все права на использование произведения, прямо не переданные по авторскому договору, считаются не переданными.
Предметом авторского договора не могут быть права на использование произведения, не известные на момент заключения договора.
Специфической является также лексика и фразеология дипломатических документов: аккредитовать, вербальная нота, верительная грамота, вольный город, демарш, дипломатическая неприкосновенность, дипломатический корпус, коммюнике, консульская конвенция, морской атташе, поверенный в делах, прелиминарный договор, преамбула, ратификация, ультиматум и т. п.
Значительная часть этой лексики носит интернациональный характер, некоторые термины передаются как русскими буквами, так и в латинском написании: персона грата, персона нон грата, статус-кво (status quo), casus belli. В языке дипломатических документов, в литературе, связанной с международными отношениями, нередко встречаются также устойчивые словосочетания с более или менее свободным значением входящих в них элементов. Сюда можно отнести такие словосочетания, как всеобщее разоружение, международный контроль, мирное сосуществование государств с различным социальным строем, неприкосновенность государственных границ, принцип невмешательства во внутренние дела других государств, укрепление мира и безопасности и т. п.
Дипломатическому языку не чужды некоторые элементы образности. Так, можно отметить применяемое в международной практике (не в официальном стиле) метонимическое употребление названий столиц, улиц или зданий для обозначения соответствующего государства или ведомства иностранных дел.
Например, в печати сочетание Даунинг-стрит употребляется в значении «Министерство иностранных дел Великобритании» (оно помещается на этой улице), Кэ д`Орсэ - в значении «Министерство иностранных дел Франции» (оно помещается на этой набережной), Белый дом (резиденция Президента США) - в значении «Президент (или правительство) США», Елисейский дворец (резиденция Президента Франции) - в значении «правительство Франции» и т. п.
Экспрессивную окраску приобрели в переносном значении словосочетания холодная война, поджигатели войны, выразительны также сочетания политика с позиции силы, балансирование на грани войны и др.
Языку дипломатии в целом присуща книжная, «высокая» лексика, служащая для создания известной торжественности и придания документу подчеркнутой значимости. Используются также выражения, связанные с этикетом и представляющие собой общепринятые формулы вежливости: Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует своё почтение посольству... и имеет честь сообщить… Прошу Вас, господин Посол, принять уверения в моём весьма высоком уважении и т. п.
Обиходно-деловой стиль, как было уже сказано, связан со служебной перепиской (деловое письмо, коммерческая корреспонденция), официальными деловыми бумагами (справка, удостоверение, акт, протокол), частными деловыми бумагами (заявление, доверенность, расписка, автобиография, счет и др.). Все они характеризуются известной стандартизацией, облегчающей их составление и использование и рассчитанной на «экономию» языковых средств, на устранение неоправданной информационной избыточности. Приведем образцы некоторых деловых бумаг:
Сопроводительное письмо.
В ответ на Ваш запрос высылаем Вам каталог наших изданий на 1999 год.
Приложение: один экземпляр каталога.
Письмо - подтверждение.
Подтверждаем получение Вашего письма №... от..., в котором бы запрашиваете нас о перспективном плане наших изданий на 1999 год.
Сообщаем, что составление плана будет завершено в ближайшее время. По его напечатании незамедлительно Вам будет выслан один экземпляр.
Письмо-сообщение: Доводим до Вашего сведения, что нашим издательством только что выпущены в свет... (перечисляются издания).
Тексты этого стиля представляют огромное разнообразие жанров:
- устав;
- закон;
- приказ;
- распоряжения;
- договор;
- жалоба;
- инструкция и др.
Жанры стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности. Поэтому основной формой реализации этого стиля является письменная.
Несмотря на различия в содержании отдельных жанров, имеются общие черты:
- точность изложения, не допускающую возможности различий в толковании;
- детальность изложения;
- стереотипность;
- стандартизованность изложения;
- долженствующее предписывающий характер изложения.
Кроме того - официальность, строгость выражения мысли, объективность, логичность.
Лексический состав текстов этого стиля имеет свои особенности.
Прежде всего в этих текстах используются слова и словосочетания литературного языка, например, истец, ответчик, протокол, должностная инструкция, заключение под стражу, научный сотрудник и т. д. Многие глаголы содержат тему предписания: запретить, постановить, обязать, назначить и т. д. Типичными для делового языка являются сложные слова, образованные от двух и более: квартиросъемщик, работодатель, ремонтный эксплуатационный, нижепоименованный.
Официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт, вследствие чего ее лексика предельно обобщена в семантическом отношении, т. е., устранено все остро своеобразное, конкретное, неповторимое, а на передний план выдвинуто типичное. Для официального документа важна юридическая сущность, поэтому предпочтение отдается родовым понятиям, например прибыть (приехать, прилететь, прийти), транспортное средство (автобус, самолет, поезд), населенный пункт (деревня, город, село) и др. При назывании лица употребляются имена существительные, обозначающие лицо по признаку, обусловленному каким-либо отношением или действием. Деловой речи, как уже упоминалось, свойственны безличность изложения и отсутствие оценочности. Здесь имеют место беспристрастная констатация, изложение фактов в логической последовательности. Поэтому 1-ое лицо допустимо только в ограниченном числе ситуаций, когда устанавливаются правовые отношения между частным лицом и организацией или государством, например, при оформлении различных доверенностей, при заключении трудового соглашения. Так доверенность имеет вид:
3.3 Газетно-публицистический стиль
Газетно-публицистический стиль функционирует в общественно-политической сфере и используется в ораторских выступлениях, в различных газетных жанрах (например, передовая статья, репортаж), в публицистических статьях в периодической печати. Он реализуется как в письменной, так и в устной форме.
Одной из основных характерных черт стиля является сочетание двух тенденций - тенденции к экспрессивности и тенденции к стандарту. Это обусловлено функциями, которые выполняет публицистика: информационно - содержательная функция и функция убеждения, эмоционального воздействия. Они имеют особый характер в публицистическом стиле. Информация в этой сфере общественной деятельности адресована огромному кругу людей, всем носителям языка и членам данного общества (а не только специалистам, как в научной сфере). Для актуальности информации значим временный фактор - информация должна передаваться и становиться общеизвестной в кратчайшие сроки.
В публицистическом стиле реализуется языковая функция воздействия (агитации и пропаганды), с которой совмещается чисто информативная функция (сообщение новостей). В публицистических произведениях затрагиваются вопросы весьма широкой тематики - актуальные вопросы современности, представляющие интерес для общества: политические, экономические, моральные, философские, вопросы культуры, воспитания, повседневного быта. Публицистический стиль находит применение в общественно-политической литературе, периодической печати (газетах, журналах), политических выступлениях, речах на собраниях и т. д.
Зарождение русского публицистического стиля относится к отдаленному прошлому. Уже в XVI в. в выступлениях Максима Грека против невежества и корыстолюбия духовенства, в памфлетах Ивана Пересветова, критиковавшего произвол бояр и отстаивавшего идею централизованной власти, в переписке царя Ивана Грозного с князем Курбским наметились характерные черты публицистического стиля. Дальнейшее развитие он получил в XVIII в., когда появилась первая печатная газета «Ведомости», был создан ряд журналов, во главе которых стояли баснописец И.А. Крылов, писатели Н.И. Новиков, А.П. Сумароков, Д.И. Фонвизин. Многие элементы публицистического стиля содержит «Путешествие из Петербурга в Москву» А.Н. Радищева.
Оформился публицистический стиль в XIX в., немалую роль в его становлении сыграла деятельность В.Г. Белинского, А.И. Герцена, Н.Г. Чернышевского, Н.А. Добролюбова.
Крупнейшие русские писатели XX в.: М.Горький, А.Н. Толстой, А. Фадеев, Л. Леонов, М. Шолохов, К. Симонов и др. - не только вводили в свою художественную прозу публицистические элементы, придавая ей широкое общественное звучание, но и создавали яркие публицистические произведения, проникнутые пафосом гражданственности.
В рамках публицистического стиля широкое распространение получила его газетно-журнальная разновидность. К основным чертам языка газеты относятся:
1) «экономия» языковых средств, лаконичность изложения при информативной насыщенности;
2) отбор языковых средств с установкой на их доходчивость (газета - один из наиболее распространенных видов массовой информации);
3) наличие общественно-политической лексики и фразеологии, переосмысление лексики других стилей (в частности, терминологической) для целей публицистики;
4) использование характерных для данного стиля речевых стереотипов, клише;
5) жанровое разнообразие и связанное с этим разнообразие стилистического использования языковых средств: многозначности слова, ресурсов словообразования, эмоционально-экспрессивной лексики;
6) совмещение черт публицистического стиля с чертами других стилей (научного, официально-делового, литературно-художественного, разговорного), обусловленное разнообразием тематики и жанров;
7) использование изобразительно-выразительных средств языка, в частности средств стилистического синтаксиса (риторические вопросы и восклицания, параллелизм построения, повторы, инверсия и т. д.).
Не все указанные черты равномерно представлены во всех газетных жанрах, да и не все они характерны только для публицистического стиля. Твердая стилевая закрепленность лексических и грамматических средств - явление сравнительно редкое. Однако преимущественное их употребление в том или ином стиле, приспособление слов, оборотов, конструкций одного стиля для целей другого, т. е., их функциональное использование, составляют уже примету данного стиля.
Различие в стилистической характеристике отдельных газетных жанров связано с различным их назначением. Некоторые жанры (хроникальная заметка, репортаж, интервью, путевая зарисовка, отчет, корреспонденция) преследуют, в первую очередь, информативные цели и по приемам подачи материала сближаются с деловой речью.
Но даже и в этих пределах имеется различие, например, между заметкой и информационной корреспонденцией или репортажем. В заметке обычно дается почти протокольное сообщение и каком-либо факте, перечисляются события, но не представлено их описание или объяснение. Отсюда - сжатость изложения, использование слов только в прямом (номинативном) значении, отсутствие индивидуального авторского стиля:
За прилавком - компьютер.
(По сообщениям нашего корр.) Одна из первых в республике автоматизированных информационно-диспетчерских систем (ЛИДС) введена в торговой сети нашего города и стала управлять потоками поступающих в магазины продовольственных товаров. По команде оператора машины в считанные секунды предлагают наиболее рациональную раскладку товаров, оптимальные и наиболее короткие маршруты завоза, время и даже вид транспорта, чтобы осуществлять доставку с минимальными материальными и временными затратами.
Есть метро в Сибири!
(По сообщениям нашего корр.) Государственная комиссия приняла в эксплуатацию Новосибирский метрополитен. Пока он единственный на всё Зауралье, Сибирь и Дальний Восток. Скоростная транспортная магистраль соединила районы полутора миллионного города, расположенного по обоим берегам Оби. Она возведена в небывало короткие сроки: всего за шесть с половиной лет. Таких темпов ещё не знала отечественная практика.
Если в хроникальной заметке содержится лаконичное сообщение о единичном факте и не дается никаких комментариев к нему, то в корреспонденции говорится о ряде фактов, они анализируются, выясняются их причины, приводится их оценка, делаются необходимые выводы. По сравнению с хроникальной заметкой в корреспонденции не только расширяется объем сообщаемого материала, но и меняется характер изложения, привлекаются более разнообразные языковые средства, проявляется индивидуальная авторская манера письма. То же находим в таком гибком жанре, как репортаж.
Стилем, близким к научному и публицистическому, пишутся и некоторые газетные статьи. Тематика, точность словоупотребления, нормативность в организации языкового материала, опора на данные современной науки сближают такие статьи с научным произведением. Трактовка же проблемы с точки зрения значимости ее для общества, социальных последствий реализации какой-либо научной идеи, психологического резонанса претворения в жизнь какого-либо научного достижения - трактовка, выражаемая с привлечением общественно-политической лексики, сближает такие статьи с публицистическим стилем. Наконец, такие жанры, как очерк, фельетон, памфлет, являются своего рода «гибридами», совмещая в себе черты публицистического стиля и стиля литературно-художественного. Очерк в различных своих разновидностях (портретный путевой, зарубежный, военный и др.), благодаря познавательному и воспитательному значению, занимает видное место в публицистической литературе. М. Горький видел в очерке «удачнейшую форму познания жизни и приобщения миллионов к тому что делается вне доступного их глазу пространства».
Использование слова в его эстетической функции, тонкая отделка фразы, рассчитанной на эмоциональное восприятие широкое включение образных средств языка, характерные для очерка - все это идет от художественной литературы. Не случайно современники Ц.С. Тургенева считали его «Записки охотника» очерками. Путевыми очерками являются «Путешествие из Петербурга в Москву» А.Н. Радищева и «Остров Сахалин» А.П. Чехова. В жанре очерка написаны многие рассказы Г.И. Успенского, В.Г. Короленко и других русских писателей.
В зависимости от тематики и жанра в публицистическом стиле широко используется разнообразная лексика и фразеология. Некоторую ее часть составляет общественно-политическая лексика и закрепившиеся в публицистическом стиле сочетания слов: демократия, демократические свободы, избирательная кампания митинг, труженик, агитационно-пропагандистский, прогрессивный примиренческий, реакционный, политическая партия, политическая демонстрация, боевой авангард, забастовка, стачка, стачечная борьба и др.
Значительную часть лексики газетного стиля составляют общелитературные слова и различные термины (науки, военного дела, искусства, спорту. И те и другие в соответствующем контексте могут переосмысливаться и приобретать публицистическую окраску: арена пиитической борьбы, армия безработных военные круги, газетные магнаты, диалог между странами, дружеская атмосфера, клич к достижению соглашения, культурные контакты, курс на обострение отношений, маневры дипломатии, международная солидарность миролюбивые силы, очередной тур переговоров, переговоры на уровне послов, правящая верхушка, путь прогресса, штурм высокие науки и т. п.
В языке газеты как нигде распространены различные речевые стереотипы (стандарты, клише). Такое явление объясняется тем, что и для пишущего, и для читающего клише представляют несомненные удобства, Это - легкая воспроизводство готовых речевых формул, автоматизация процесса воспроизводства, облегчение коммуникации. Особо следует отметить «экономию» речевых усилий и времени - один из законов развития языка и один из принципов речевой практики, проявляющийся не только в «материальной экономии» (ср. использование сложносокращенных слов, аббревиатур в официально-деловом стиле, эллиптических предложений в разговорном стиле), но и в «экономии мыслительной энергии». Впрочем, это относится не только к языку газеты. Большинство людей говорит и пишет с помощью готовых формул, клише.
Нередко из-за частой повторяемости речевые клише превращаются в штампы и теряют свою первоначальную образность. Например, стали шаблонными выражения: труженики полей, командиры производства, разведчики земных недр (геологи), люди в белых халатах (врачи), флагман индустрии (ведущее предприятие), дать зелёную улицу (обеспечить беспрепятственное продвижение или развитие), получить прописку (закрепиться в новом месте), справить новоселье (в прямом и переносном значении), стальные артерии (железнодорожные пути), голубые магистрали (водные пути), черное золото (нефть), голубое золото (природный газ) и др.
Следует, однако, отметить, что тенденции к стандартизации в языке газеты противостоит тенденция к усилению экспрессивности, оживлению повествования словами и оборотами из других стилей, в особенности из разговорного.
Синтаксис публицистических произведений в основном книжный, с упорядоченным строем предложения, с развернутыми синтаксическими конструкциями (простые предложения преобладают в таких, газетных жанрах, как хроникальная заметка). В целях выразительности используются также элементы синтаксиса разговорной речи:
В русском человеке есть черта: в трудные минуты жизни, в тяжёлые годины легко отрешиться от всего привычного, чем жил изо дня в день. Был человек - так себе, потребовали от него быть героем - герой... А как же может быть иначе? (А.Т.).
Значительное влияние разговорной речи на язык газеты, в частности на синтаксис газетной речи, отмечалось неоднократно. Прежде всего разговорная речь является наиболее массовой формой языка как средства общения. В процессе речевых контактов «говоримая» и слышимая речь явно преобладает над речью письменной. По данным исследований, в среднем на чтение мы отводим 16 процентов суточного бодрствования, на восприятие звучащей речи - 45 процентов, на говорение - 30 процентов, на письмо - 9 процентов. Иными словами, звучащая речь (в значительной своей части разговорная) в количественном отношении втрое «влиятельнее» речи письменной.
Далее. Разговорная речь обладает таким несомненным достоинством, как краткость, лаконичность, обусловленная не только «экономным» использованием языковых средств в соответствии с законом «экономии» речевых усилий (по мнению некоторых лингвистов, это важнейший закон языкового развития вообще), но и широким использованием внеязыковых средств (мимика, жест, контекст ситуации и т. д.). В совокупности эти факторы порождают сжатость формы, емкость содержания фразы, реализуя общий для всех средств массовой информации и пропаганды лозунг: в единицу времени - максимум информации.
Наконец, играет роль и то обстоятельство, что на страницах периодической печати разговорная речь служит как бы противовесом книжному языку.
В чем же конкретно проявляется влияние разговорной и книжной речи на синтаксис газетного языка?
1. Из разговорной речи пришли на газетную полосу различные эллиптические предложения - безглагольные фразы, характеризующиеся краткостью, энергичностью выражения:
- Москвичам - новое жильё;
- Новаторы - производству;
- В третье тысячелетие - без ядерного оружия;
- Наш девиз - качество.
В подобных конструкциях, используемых преимущественно для заголовков, выделяется все наиболее важное и устраняется то, что с точки зрения информативности представляется избыточным. Остаются части со значением субъекта, объекта, обстоятельства, отвечающие на вопросы: «кто - чему?», «кто - кому?», «кому - что?», «кто - куда?», «что - куда?», «что - как?» и т. п.
Подобные двучленные конструкции с паузой между частями, независимо от места, занимаемого ими в тексте (заголовок, предшествующий тексту, или концовка, содержащая призыв, побуждение), привлекают своей лаконичностью, выразительностью, «лозунговым» характером.
Несколько по-иному построены другие нашедшие широкое распространение заголовки. Весьма экономные, они тоже распадаются на две части: первая называет общую проблему, место действия, лицо, а вторая - конкретизирует названное в первой части:
- Школа: реформа в действии;
- Служба здоровья: опыт и проблемы;
- Содружество: события и свершения.
2. К средствам экспрессивного синтаксиса относятся номинативные предложения, обозначающие бытие, наличие того, что названо. В языке газеты номинативные предложения, обладающие минимальной информативностью, обычно используются совместно с другими типами предложений: Яркий слепящий свет. Белые стены, потолок. Белый колпак, белая марлевая маска и над нею строгие глаза. И вновь белый потолок. Слабость такая, что не могу пошевелиться. Доктор сидит рядом с кроватью (газ).
3. Широко используются в различных газетных жанрах так называемые сегментированные конструкции, или конструкции с «двойным обозначением», состоящие из двух частей: первая часть (сегмент, т. е., отрезок), находящаяся в начале предложения либо текста и выраженная, как правило, существительным в форме именительного падежа или словосочетанием во главе с этой формой (именительный темы или именительный представления), называет лицо (предмет), которое во второй части (в последующем тексте) обозначается местоимением: Земля. На ней никто не тронет... Лишь крепче прижимайся к ней (Сим), Часы - и те здесь были палубные (Каз), Инициатива - вот чего нам больше всего не хватает (Наг).
Но может быть и наоборот. Например, в заголовке Кто они, индийские йоги? существительное выступает в роли грамматического приложения к местоимению 3-го лица. Выразительность подобных конструкций (при «отрыве» существительного от местоимения) заключается в том, что местоимению придается «обещающее», «интригующее» значение: И вот они опять собрались здесь, посланцы стран всех континентов. Откуда она берётся, эта неиссякаемая энергия народа?
Сегмент может образовать самостоятельное предложение, а может входить в состав последующего предложения, но и в этом случае высказывание членится на две части, которые разделяются паузой, что создает выразительность в устной речи.
Чтобы показать экспрессивность приема сегментации, сопоставим три варианта одного заголовка: Кто такие индийские йоги? - Кто они, индийские йоги? - Индийские йоги. Кто они? Нетрудно видеть, что наибольшей выразительностью обладает последний вариант: высказывание, расчлененное на две части, с разделительной паузой между ними, легче воспринимается по частям, чем целиком.
Сегментированными конструкциями часто являются заголовки:
Нравственный климат коллектива: из чего он складывается?
Производительность труда. Как её повысить?
Вятские клевера. Где они?
4. В различных стилях литературного языка, в различных публицистических жанрах широкое распространение получили присоединительные конструкции:
- Новость всполошила всех присутствующих, даже Котельникова и начальника цеха (Кетл);
- Не зря ли приехали? Да ещё с узлами, с чемоданами (Копт);
- В любом случае обращайся ко мне. В любую минуту (Чак);
- Нас связывают узы товарищества. Узы братства.
В зависимости от особенностей того или иного газетного жанра присоединительные конструкции, обладающие большими коммуникативными и стилистическими возможностями, то повышают информативность высказывания, то усиливают его экспрессивность, то придают ему эмоционально-оценочный характер.
5. Особая выразительность присуща так называемой парцелляции, понимаемой как членение предложений, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы (после точки, вопросительного или восклицательного знака): Когда мы говорим о слезах радости, с которыми встречает Красную Армию население освобождённых городов, это может показаться формулой. Но доктор Коровина плакала от радости. И Бабкин. И старый священник Говоров... И тысячи, тысячи людей (Эр). Парцелляция отличается от присоединения тем, что парцеллируемые части всегда находятся вне предшествующего им основного предложения, тогда как присоединительные конструкции могут находиться как в рамках основного предложения, так и за его пределами.
Парцелляция как средство усиления выразительности, как стилистический прием, позволяющий актуализировать смысловую и экспрессивную сторону высказывания, находит широкое применение в газетных жанрах. Например:
Убеждён: к четырем-пяти годам ребёнку вовсе не обязательно уметь читать и писать. Но его уже пора научить чувствовать. Красоту. Радость узнавания. Прелесть игры воображения. А самое главное - чувствовать пружину взаимоотношений - и со сверстниками, и со старшими. Пружина - не что иное, как долг (Из публицистической статьи).
Книга Виктора Шкловского называется просто и ёмко - «Эй-ч'нштейн»... Её герой - время. И те, кто выбрал время ареной своей борьбы, кто поверил в него, увидел в нём свою, судьбу... Шкловского интересует процесс. Сюжеты жизни и судьбы художника внутри процесса... Художники гордятся серьёзностью своего искусства. Многозначностью, в которую вмещается целая жизнь... Вот о чём и хотел написать Виктор Шкловский. О длине пути. О вечной несовместимости взгляда с горизонтами. О жажде чуда. О возможности абсолютного воплощения мечты и о невозможности жизни без мечты о невозможном. Это книга о серьёзности. О расчётах века и их смелости. Колоссальной ответственности художника. О том, что профессия измерена жизнью, судьбой и долгом. О том, что до самого главного не рукой подать. Ещё идти, идти, идти... (Из рецензии).
...Речь идёт о подвигах. О вызове, брошенном самой смерти. О поступках и действиях, которые стали легендарными в самом высшем и точном смысле этого слова... Несомненно, основным качеством, превращающим человеческое деяние в подвиг, в легенду, живущую в гуще народа, в рассказах отцов, является готовность отдать жизнь за свой народ. Жертвовать ради правды. Ради того замечательного соединения великих понятий и ежедневных частностей, которое зовётся Родиной (Из рецензии).
6. Отметим и другие характерные черты синтаксиса газетной речи. Экспрессивны восклицательные предложения, риторические вопросы:
- Нас не одолеешь! (А.Л., заголовок статьи);
- Так неужели можно даже помыслить, что мы не победим! (А.Т.) Сюда же можно отнести восклицательный номинатив в начале текста: Москва! На картах мира нет для нас подобного, наполненного таким содержанием слова (Леон.).
Для актуализации членов предложения часто используется инверсия - выдвижение на первый план логически выделяемых слов:
- Вакцину против малярии надеются получить учёные в ближайшие несколько лет;
- Восемь дней соревновались столичные велосипедисты в многодневной гонке.
В функции сказуемого нередко встречаются описательные (перифрастические) обороты, в которых логически выделяется не действие, а то, что с ним связано.
Примерами таких оборотов могут служить словосочетания: брать на себя обязательства, вести борьбу (переговоры), выразить надежду (уверенность), находить применение, оказывать поддержку (помощь), питать надежду (ненависть), предпринимать шаги, принять меры (решение, участие), произвести осмотр, проявлять интерес и т. п.
Газетный текст часто начинается вводной конструкцией, указывающей на источник сообщения:
- Как сообщает наш корреспондент...;
- По данным Гидрометцентра...;
- По сообщениям из Парижа… и т. п.
Стилистическую функцию нередко выполняют заголовки статей, корреспонденций, информационных заметок, отличающиеся разнообразием синтаксических структур (номинативные заголовки, неопределенно-личные предложения, императивные безличные предложения, двусоставные предложения, неполные предложения, предложные и беспредложные словосочетания ответы-вопросы и т. д.):
В интересах добрососедства;
Строить быстро, хорошо, дёшево;
Защищая интересы трудящихся;
Пусть сольются мысли и труд;
Руководство? - Нет, излишняя опека.
Многие публицистические жанры (очерк, фельетон, памфлет, полемическая статья) характеризуются свободным использованием ресурсов национального языка, включая его изобразительно-выразительные средства (эпитеты, метафоры, различные стилистические Фигуры).
Нередко произведения публицистики отличаются большой эмоциональной насыщенностью, проникнуты пафосом высоких с гражданских чувств, и сила их воздействия органически связана с яркостью и образностью языка. Примером такого стиля может служить знаменитое «Письмо к Гоголю» В.Г. Белинского.
Лучшие образцы публицистического стиля многих русских писателей характеризуются эмоциональностью и яркой образностью, в частности, статья А.Н. Толстого периода Великой Отечественной воины «Москве угрожает враг»:
- Ни шагу дальше! Пусть трус и малодушный, для кого своя жизнь дороже родины, дороже сердца родины нашей - Москвы, гибнет без славы, ему нет и не будет места на нашей земле;
- Встанем единой стеной против смертельного враг…. Над Москвой нависла угроза…
Настанет час, когда мы перейдем к решающей фазе войны - наступательному удару по германскому фронту. Но чтобы перейти к этой фазе войны, нужно сейчас, и немедленно, остановить врага.
Ленинград нашел в себе величие духа. Ленинград сурово, организованно и твердо принял на себя чудовищный удар германских танковых и стрелковых корпусов. Ленинградцы, красноармейцы, балтийские моряки отбросили их и жестоко приостановили наступление. Сейчас здесь немецкий фронт, истекающий кровью, медленно начинает пятиться... Ленинград с честью выполняет свой долг перед родиной, на подступах к нему враг захлебнулся в крови. Жребий славы и величия духа выпал на Москву... Чёрная тень легла на нашу землю. Вот поняли теперь: что жизнь, на что она мне, когда нет моей родины? Нет, лучше смерть! Нет, лучше смерть в бою! Нет, только победа и жизнь!
Красный воин должен одержать победу. Страшнее смерти позор и неволя. Зубами перегрызть хрящ вражеского горла - только так!.. Ни шагу назад!.. Ураганом бомб, огненным ураганом артиллерии, лезвиями штыков и яростью гнева разгромить германские полчища...
Родина моя, тебе выпало трудное испытание, но ты выйдешь из него с победой, потому что ты сильна, ты молода, ты добра, добро и красоту ты несёшь в своём сердце. Ты вся в надеждах на светлое будущее, ты его строишь своими большими руками, за него умирают твои лучшие сыны.
Бессмертная слава погибшим за родину. Бессмертную славу завоюют себе живущие.
Лексико-стилистический и грамматико-стилистический анализ этого текста показывает, что подбор языковых средств в нем полностью подчинен одной задаче - созданию высокого, патетического тона и звучания, отвечающего чувствам гражданина-патриота. Для достижения этой цели использованы:
- словосочетания книжной речи (величие духа, жребий славы, выполнить свой долг, выпало испытание);
- эпитеты - прилагательные и причастия (чудовищный удар, смертельный враг, бессмертная слава, истекающий кровью немецкий фронт);
- эпитеты-наречия (сурово принял на себя, жестоко приостановили);
- метафоры (враг захлебнулся в крови, чёрная тень легла на нашу землю, ураганом бомб, огненным ураганом артиллерии, яростью гнева разгромить германские полчища);
- синекдоха (красный воин должен одержать победу);
- лексические повторы (дороже родины, дороже сердца родины, ни шагу дальше, ни шагу назад);
- восклицательные предложения (Нет, лучше смерть! Нет, лучше смерть в бою! Нет, только победа и жизнь!);
- вопросительные предложения (Что жизнь, на что она мне, когда нет моей родины?);
- повелительные (императивные) предложения разных типов (Пусть трус и малодушный гибнет без славы. Встанем стеной против смертельного врага. Зубами перегрызть хрящ вражеского горла);
- параллелизм конструкций (ты сильна, ты молода, ты добра);
- инверсия (добро и красоту ты несёшь в своём сердце, его ты строишь своими руками - инвертированы прямые дополнения, сердце родины нашей - инвертировано согласованное определение);
- риторическое обращение (Родина моя, тебе выпало трудное испытание).
Упражнение 3. Укажите стилистические черты газетной информации в приводимых заметках. Какие факты в них сообщаются? Какие лексические и синтаксические средства использованы? Индивидуализировано ли авторское изложение?
Клад фракийцев.
СОФИЯ. (Соб. корр. «Известий».) Как крупнейшую археологическую находку века на территории Болгарии признали специалисты обнаруженный клад в селе Рогозен Врачанского округа примерно в ста километрах к северу от Софии.
По заключению болгарских учёных, клад пролежал в земле около 2400 лет и являет собой самую крупную из известных художественных коллекций фракийцев - древнейших племён, населявших, в частности, Балканы.
Индекс успеха.
В наши дни именно компьютерные компании открывают список гигантов мирового бизнеса. Ориентированная на страны Центральной и Восточной Европы, с 13 по 17 Октября в Брно пройдёт Международная ярмарка компьютерных технологий.
Престиж форума, который проводится на территории Чехии уже в седьмой раз, достаточно высок, поскольку привлекает элиту мирового компьютерного сообщества.
Индекс успеха бурно развивающегося компьютерного рынка в России и странах СИГ напрямую зависит от эффективности участия в подобного рода смотрах.
Любимая мать-отчизна.
Зимней, синеющей дымкой покрыты просторы нашей Родины, ходят туманы над вечно устремлёнными ввысь гордыми вершинами величественных горных хребтов, над древними морями и океанами, омывающими родные берега Отчизны. Влажным, ласково-мягким туманом повиты поля, возделанные и взлелеянные трудовыми руками наших людей. "Мелкой" изморозью, серебряным бисером светится каждый листок озими, воронёной сталью отливает каждый пласт поднятой под зябь земли...
И кажется в эту зимнюю ночь: только чайки - над безднами наших морей и океанов, только ястреб парит над заснеженным морем крестьянских полей, только клёкот орлиный над вышними отрогами наших недоступных гор...
И кажется, что земля, извечная кормилица, притихла, задумалась и в тишине, как будущая мать, собирает жизнетворящие силы для новых свершений.
Но эта новогодняя тишина - кажущаяся тишина. Нет, ни на секунду не слабеет, не затихает могучий ритмический пульс страны!.. Чайки встречают и провожают корабли, пенящие воды всех океанов мира. Не молкнут в недрах земли орудия тех, кто разведывает и добывает родине уголь, нефть, руду. По широким артериям страны щедро течёт «чёрное золото», питая могучую промышленность родной земли, высятся и растут, вступают в дело новостройки, и ястреб описывает круги в кристально чистом морозном воздухе не над безлюдной зеленью озимей, а там, где не знающие устали руки тружеников полей уже накрепко ставят заслоны, не давая первому снегу бесплодно оседать в оврагах.
На пороге нового года... наш народ-труженик стоит на вахте мира с засученными рукавами работников - подлинных хозяев земли...
Мир не отнять у тех, чьи руки держали оружие и воспалённые губы осушали слезы на щеках осиротевших детей, чьи глаза видели и навсегда запечатлели в памяти ужасы прошлой войны.
Мир и будущее навсегда наши! С Новым годом, великая труженица, до последнего нашего вздоха родная и любимая мать-отчизна! (по М. Шолохову).
В газетно-публицистическом стиле убеждение осуществляется путем эмоционального воздействия на читателя или слушателя, поэтому автор всегда выражает свое отношение к сообщаемой информации, но оно, как правило, не является только его личным отношением, а выражает мнение определенной социальной группы людей (например, партии).
Тенденция к стандарту означает стремление публицистики к строгости и информативности, которые свойственны научному и официально-деловому стилям.
Например, к числу стандартных для газетно-публицистического стиля можно отнести слова: неуклонный рост, временная поддержка, официальный визит, широкий размах.
Тенденция к экспрессивности выражается в стремлении к доступности и образности формы выражения, что характерно для художественного стиля и разговорной речи.
Газетно-публицистический стиль обладает одновременно консервативностью и подвижностью. С одной стороны, в речи присутствует большое количество штампов, общественно - политических и иных терминов, а с другой - стремление к убеждению читателей требует все новых языковых средств.
Лексика газетно-публицистического стиля имеет ярко выраженную эмоционально-экспрессивную окраску, включает разговорные, просторечные и даже жаргонные элементы.
Газетно-публицистическая речь активно использует иноязычные слова и элементы слов, в частности приставки а-, анти-, про-, нео-, ультра-.
Синтаксис тоже имеет свои особенности, связанные с активным употреблением эмоционально окрашенных конструкций: восклицательных предложений различного значения, вопросительных предложений, предложений с обращением, риторических вопросов, повторов, расчлененных конструкций и др.
Стремление к экспрессии обуславливает использование конструкций с разговорной окраской: построений с частицами, междометиями, инверсий, бессоюзных предложений, эллипсисов и др.
3.4 Художественный стиль
Художественный стиль речи находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и идейно-эстетическую функцию.
Для художественного стиля речи типично внимание к частному и случайному, за которым прослеживается типичное и общее (например, «Мертвые души» Н.В. Гоголя, где каждый из показанных помещиков олицетворяет некие конкретные человеческие качества, а все вместе они являются «лицом» современной автору России).
Мир художественной литературы - это «перевоссозданный» мир, изображаемая действительность представляет собой в определенной степени авторский вымысел, а значит, в художественном стиле речи главную роль играет субъективный момент.
Как средство общения художественная речь имеет свой язык - систему образных форм, выражаемую языковыми средствами. Основой художественного стиля речи является литературный русский язык. Лексический состав и функционирование слов в художественном стиле речи имеют свои особенности. В число слов, составляющих основу стиля, прежде всего входят образные средства русского литературного языка, а также слова, реализующие в контексте свое значение. Узкоспециализированные слова используются в незначительной степени, только для создания художественной достоверности.
Очень широко используется речевая многозначность слова, что открывает дополнительные смыслы и смысловые оттенки, а также синонимия на всех языковых уровнях. Многие слова, которые в научной речи выступают как четко определенные абстрактные понятия, в газетно-публицистической речи - как социально - обобщенные понятия, в художественной речи несут конкретно-чувтственные представления (например, прилагательное свинцовый в научной речи реализует свое прямое значение, - свинцовая руда, свинцовая пуля, а в художественной образует метафору, - свинцовые тучи, свинцовая ночь).
Для художественной речи характерна инверсия.
Синтаксический строй отражает поток образно-эмоциональных авторских впечатлений, поэтому здесь можно встретить все разнообразие синтаксических структур. Но возможно и отклонение от структурных норм, обусловленные художественной актуализацией, т. е., выделением автором какой-то мысли, идеи, черты, важной для смысла произведения. Они могут выражаться в нарушении фонетических, лексических, морфологических и других норм.
3.5 Разговорно-обиходный стиль
Разговорно-обиходный стиль функционирует в сфере повседневно-бытового общения. Этот стиль реализуется в форме непринужденной, неподготовленной монологической или диалогической речи на бытовые темы, а также в форме частной, неофициальной переписки. Под непринужденностью общения понимают отсутствие установки на сообщение, имеющее официальный характер (лекция, выступление, ответ на экзамене и т. п.), неофициальные отношения между говорящими и отсутствие фактов, нарушающих неофициальность общения, например, посторонние лица. лексический разговорный языковедение
Разговорная речь функционирует лишь в сфере общения, в обиходно-бытовой, дружеской, семейной и т. п.
В сфере массовой коммуникации разговорная речь неприменима. Однако это не значит, что разговорно-обиходный стиль ограничивается бытовой тематикой. Разговорная речь может затрагивать и другие темы: например, разговор в кругу семьи или разговор людей, находящихся в неофициальных отношениях, об искусстве, науке, политике, спорте и др., разговор друзей на работе, связанный с профессией говорящих, беседы об общественных учреждениях, например, поликлиниках, школах и т. д.
Разговорно-обиходный стиль противопоставляется книжным стилям, так как они функционируют в тех или иных сферах общественной деятельности. Однако разговорная речь включает в себя не только специфические языковые средства, но и нейтральные, являющиеся основой литературного языка. Поэтому данный стиль связан с другими стилями, которые также используют нейтральные языковые средства.
В пределах литературного языка разговорная речь противопоставлена кодифицированному языку в целом (кодифицированной речь называется потому, что именно по отношению к ней ведется работа по сохранению ее норм, за ее чистоту).
Основными чертами обиходно-разговорного стиля являются непринужденный и неофициальный характер общения, а также эмоционально-экспрессивная окраска речи. Поэтому в разговорной речи используются все богатства интонации, мимика, жесты. Одной из ее важнейших особенностей является опора на внеязыковую ситуацию, т. е., непосредственную обстановку речи, в которой протекает общение. Например, (Женщина перед уходом из дома) Что мне надевать-то? (о пальто) Вот это, что-ли? Или это? (о куртке) Не замерзну ли? Слушая эти высказывания, и не зная конкретной ситуации, невозможно догадаться, о чем идет речь. Таким образом, в разговорной речи внеязыковая ситуация становится составной частью акта коммуникации.
Обиходно-разговорный стиль имеет свои лексические и грамматические особенности. Характерной чертой разговорной речи является ее лексическая разнородность. Здесь встречаются самые разнообразные в тематическом и стилистическом отношении группы лексики: и обще книжная лексика, и термины, и иноязычные заимствования, и слова высокой стилистической окраски и даже некоторые факты просторечия, диалектов и жаргонов. Это объясняется, во-первых, тематическим разнообразием разговорной речи, не ограничивающейся рамками бытовых тем, обиходных реплик, во-вторых, осуществлением разговорной речи в двух тональностях - серьезной и шутливой.
Синтаксические конструкции имеют также свои особенности. Для разговорной речи типичны построения с частицами, междометиями, построения фразеологического характера: «Тебе говорят-говорят, и все без толку!», «Да куда же ты! Там же грязь!», и проч.
Разговорной речи свойственны эмоционально - экспрессивные оценки субъективного характера, поскольку говорящий выступает как частное лицо и выражает свое личное мнение и отношение. Очень часто та или иная ситуация оценивается гиперболизировано: «Ничего себе цена! С ума можно сойти!», «Цветов в саду - море!», «Пить хочу! Умру!». Характерно использование слов в переносном значении, например, «В голове у тебя каша!».
Порядок слов в разговорной речи отличается от используемого в письменной. Здесь главная информация концентрируется в начале высказывания. Говорящий начинает речь с главного, существенного элемента сообщения. Чтобы акцентировать внимание слушающих на главной информации, пользуются интонационным выделением. Вообще же порядок слов в разговорной речи обладает высокой вариативностью.
В ходе исследовательской работы мы пришли к выводу, что учение о функциональных разновидностях языка имеет свою историю. Долгое время разные сферы общения понимались в качестве как стили языка и стили речи. К стилям языка относили язык науки и язык художественной литературы, разговорную речь. В стили речи включали частные подстили, такие, как учебная лекция и научный доклад, в основе которых лежит научный стиль. В последнее время лингвисты отказались от общего понятия «стиль» и ввели понятие «функциональная разновидность языка». Культура владения функциональными разновидностями языка - это такой выбор и построение языковых средств, которые отличают данную разновидность от других.
Широкое признание получила классификация функциональных разновидностей:
- Разговорная речь;
- Язык художественной литературы;
- Официально-деловой;
- Научный;
- Публицистический.
В художественной литературе содержание передается изобразительно-выразительными средствами.
Выводы
Проделав эту работу, мы изучили функциональные стили русского языка и сделали вывод, что нельзя провести четкую границу между стилями и употреблять их обособленно. Так некоторые публицистические тексты отличаются от текстов художественной литературы только тем, что используют документальный материал, не преобразуя его в художественный образ, но по стилю автора не уступают произведениям художественной литературы. Один и тот же жанр может быть использован в разных стилях. Жанры официально-делового и научного имеют общую форму - перечень вопросов и предполагаемых ответов, но разное содержание, т. к., цели, преследуемые данными стилями разные. Целью научного стиля является донесение информации до широкого круга слушателей, читателей, а официально-делового - до отдельно взятого человека или группы людей, занимающихся общим делом. Но оба этих стиля объединяет то, что они являются основным средством общения между представителями современного образованного и высокоразвитого общества.
Ученые пришли к твердому убеждению в необходимости различения и разграничения стилей языка и стилей речи, а также в соотнесении с ними стиля художественной литературы. Прочно связаны стили языка и стили речи с социальными функциями языка и с социальной языковой практикой людей во всем ее многообразии. Отчетливо понимается много признаков стилей, невозможность свести различия между ними к какому-то одному, например “окраске”, “экспрессии” и т. д.
Понимание связей между коммуникативными качествами речи и языковым и стилями позволяет не только углубить понимание каких-то сторон речевой культуры, но и дает возможность яснее увидеть те участки речи, которые требуют улучшения, а следовательно, и внимания ученых и литераторов и их практических рекомендаций.
Список литературы
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / Ахманова О.С. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 С.
2. Баранов М.Т. и коллектив авторов «Русский язык: справочные материалы».
3. Бацевич Ф.С. Очерки по функциональной лексикологии / Ф.. Бацевич, Т.А. Космеда. - Львов: Світ, 1997. - 391 С.
4. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. - М., 1981.
5. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М. Вольф. - (3-е изд.) - М.: КомКнига, 2006. - 280 С.
6. Греков В.Ф. и др. Пособие для занятий по русскому языку. М., Просвещение, 1998 г.
7. Голуб И.Б. Стилистика русского языка / Ирина Голуб. - (3-е изд., испр.).- М.: Рольф. 2001. - 448 С.
8. Ильинская Л.С. Латинское наследие в русском языке. Словарь-справочник / Л.С. Ильинская. - М.: ГЛОССА-ПРЕСС, 2003. - 400 С.
9. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. Учеб. Пособие для студентов фак. рус. яз. и литератруры пед. ин-тов. - М.: Просвещение.
10. Кожина М.Н. Стилистика русского языка / М.Н. Кожина - М.: Просвещение, 1977. - 223 С.
11. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971 г. - 291 С.
12. Лингвистический энциклопедический словарь / (под. ред. В.Н. Ярцевой). - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 С.
13. Маркелова Т.В. Функционально-семантическое поле оценки в современном русском языке / Т.В. Маркелова // Вестник Московского университета. Сер. 9. - Филология. - 1994. - №4. - С. 12-19.
14. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. - М., 2000.
15. Русская грамматика: В 2 т. - М., 1980.
16. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. Проф. В.И. Максимова. - М.: Гардарики, 2003. - 413 С.
17. Русский язык и культура речи: Учеб. для вузов / А.И. Дунаев, М.Я. Дымарский, А.Ю. Кожевников и др., Под ред. В.Д. Черняк. - М.: Высш. Шк., СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. - 509 С.
18. Соболева О. Русский язык: Учебник для вузов. - М.: ПРОСВЕЩЕНИЕ, 1988 г.
19. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Л.М. Алексеева, В.И. Аннушкин, Е.А. Баженова и др., М.Н. Кожина (ред.) - М.: Флинта: Наука, 2003. - 696 С.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Многообразие функциональных стилей русского языка. Использование языковых стереотипов при написании официальных бумаг. Функции научного стиля. Особенности морфологии разговорной речи. Эмоциональность как характерная черта публицистического стиля.
реферат [26,4 K], добавлен 26.09.2013Стили русского языка. Факторы, влияющие на его формирование и функционирование. Особенности научного и официально-делового стиля. Публицистический стиль и его особенности. Особенности стиля художественной литературы. Особенности разговорного стиля.
реферат [23,7 K], добавлен 16.03.2008Современный русский язык - один из богатейших языков мира. Высокие достоинства и словарный запас русского языка. Особенности функционального, экспрессивного, разговорного, научного, книжного, публицистического, официально-делового стиля русского языка.
реферат [69,2 K], добавлен 15.12.2010Особенности разговорной речи как функциональной разновидности литературного языка, ее структура и содержание, бытовая лексика. Признаки разговорного стиля, его использование в литературном произведении. Лексика русского языка с точки зрения употребления.
реферат [59,7 K], добавлен 06.11.2012Классификация стилей современного русского литературного языка. Функциональные разновидности языка: книжный и разговорный, их деление на функциональные стили. Книжная и разговорная речь. Основные черты газетного языка. Разновидности разговорного стиля.
контрольная работа [20,4 K], добавлен 18.08.2009Общее понимание стиля и стилистическое расслоение языковых средств на функциональные стили русского языка. Их виы: научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный и разговорно-обиходный. Взаимодействие стилей русского языка.
реферат [34,7 K], добавлен 20.02.2009Общественные функции языка. Особенности официально-делового стиля, текстовые нормы. Языковые нормы: составление текста документа. Динамика нормы официально-деловой речи. Виды речевых ошибок в деловом письме. Лексические и синтаксические ошибки.
курсовая работа [52,6 K], добавлен 26.02.2009Многообразие жанровых разновидностей стилей русского языка. Применение функциональных стилей в сферах общественной деятельности. Стилистика научного и официально-делового стилей. Газетно-публицистический, художественный и разговорно-бытовой стили речи.
реферат [23,5 K], добавлен 24.02.2010Предмет и задачи культуры речи. Языковая норма, её роль в становлении и функционировании литературного языка. Нормы современного русского литературного языка, речевые ошибки. Функциональные стили современного русского литературного языка. Основы риторики.
курс лекций [150,1 K], добавлен 21.12.2009Стилистическое многообразие русского языка. Жанры функциональных стилей речи современного русского языка. Основные типы лексики: книжная, разговорная и просторечная. Общая характеристика функциональных стилей речи. Закрепленность лексики за стилями речи.
контрольная работа [31,6 K], добавлен 17.02.2013