Способы отражения русских реалий во французском языке

Понятие "реалия" в лингвистике, характеристика основных разновидностей: ономастические, афористические, аппелятивные, денотативные и коннотативные. История появления слов, обозначающих русские реалии во французском языке. Основные фонетические изменения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 05.01.2014
Размер файла 43,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Калькулирование, т.е. копирование иноязычной единицы с помощью своего, незаимствованного материала.

Полукальки - своего рода частичные заимствования, состоящие частью из своего собственного материала, а частью из материала иноязычного языка.

Описательный перевод, наиболее распространенный способ передачи современных реалий.

Комбинированный способ, чаще всего сочетающий калькирование и описательный перевод.

Оказавшись во французском языке, русское слово претерпевает ряд изменений.

Во первых, изменяется фонетичнское звучание слова - иноязычные звуки заменяются звуками родного языка или максимально приближаются к ним.

Во вторых, слово принимает форму в соответствии с грамматическими правилами французского языка.

В третьих, слово включается в систему семантических связей, существующих во французском языке и теряет связь со своим аналогом в русском слове.

Библиография

1. Бабаева Е.Э. Славяно- французский лексикон А.Кантемира.// Вопросы языкознания, 1996, N 1.

2. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. М., 1975.

3. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1976.

4. Винокуров А.М. Структурно- семантические особенности новых лексических заимствований. // Формальные и семантические аспекты слова. Калинин, 1982.

5. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1980.

6. Гак В.Г. Беседы о французском слове.М., 1965.

7. Гак В.Г. Ввведение во французскую филологию. М., 1986.

8. Гак В.Г., Львин Ю.В. Курс перевода. М., 1980.

9. Головин Введение в языкознание. М., 1983.

10. Кодухов В.И. Введение в языкознание. М.,1987.

11. Левит З.Н. Лексикология французского языка.М., 1979.

12. Лопатникова Н.Н. Лексикология современного французского языка. М., 1975.

13. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1987.

14. Муравьев В.Л. Лексичекие лакуны. Владимир, 1975.

15. Муравьев В.Л. Проблемы возникновения этнографических лакун. Владимир, 1980.

16. Ревзин И.И., Розенцвейг В.Ю. Основы общего и машинного перевода. М., 1964.

17. Реформаторский А.А. Введение в языкознание. М., 1967.

18. Россельс Вл. О передаче национальной формы в художественной литературе (Записки переводчика). М., 1953.

19. Соболев М.Н. Пособие по переводу с русского языка на французский.М., 1952.

20. Соболев Л.Н. О передаче образа образом. М., 1955.

21. Супрун А.Е. Экзотическая лексика. // Филологические науки, 1958, N2.

22. Филатов В.Д. Локальная маркированность фразеологических единиц. // МГПИИЯ Сборник научных трудов., вып.171. М., 1981.

23. Черемисина Т.И. Функциональный аспект неассимилированных заимствовоний. // МГПИИЯ Сборник научных трудов., вып.212. М., 1983.

24. Чернов Г.В. К вопросу о передаче безэквивалентной лексики при переводе советской публицистики на английский язык.// Ученые записки, т.XVI, М., 1958.

25. Malblanc A. Stylistique comparee du francais et de l`allemand. P.,1961.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Ознакомление с теоретическими основами изучения реалий в лингвистике. Определение и характеристика особенностей австрийских реалий в немецком языке (на материале лингвострановедческого словаря). Анализ отражения австрийскими реалиями культуры Австрии.

    дипломная работа [78,7 K], добавлен 06.08.2017

  • Характеристика и особенности современного арабского языка. Понятие и сущность реалии, основное назначение научного функционального стиля в арабском языке. Отличительные черты терминов от реалий, применение и возможное предназначение транскрипции.

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 31.01.2018

  • Реалии как лингвистическое явление. Определение и сущность реалий. Проблема классификации реалий. Способы передачи реалий при переводе. Реалии в произведении "Аленький цветочек" С.Т. Аксакова и способы их перевода. Группы слов реалий по Виноградову В.С.

    курсовая работа [41,1 K], добавлен 28.04.2006

  • Этимология понятия "сленг". Особенности словообразования и функционирования единиц сленга. Характерные черты молодежного сленга во французском языке. Словообразование при помощи сокращения слов и полисемии. Неологизмы и заимствования в языке сленга.

    курсовая работа [469,9 K], добавлен 20.06.2017

  • Выявление основных признаков иноязычных слов. История распространения модных английских, французских и тюркских терминов, обозначающих предметы одежды в русском языке. Классификация заимствованных лексических единиц по степени их освоенности в языке.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 20.04.2011

  • Проблема однородности членов предложения в современной лингвистике. Ряды однородных сказуемых в английском языке, сказуемых первого, второго, третьего структурного типа. Природа предложения с однородными сказуемыми в современном французском языке.

    курсовая работа [63,0 K], добавлен 11.11.2011

  • Фразеология как наука, предмет и методы ее исследования, отличительные особенности. Понятие и свойства фразеологизма. Принципы классификации фразеологизмов во французском языке. Сущность и разновидности библеизмов, характер и условия их применения.

    курсовая работа [38,4 K], добавлен 23.03.2011

  • Понятие о модальности во французском языке. Отношение пропозитивной основы содержания высказывания к действительности по доминирующим признакам реальности. Грамматические характеристики и лексико-семантические потенции глагола волюнтативности vouloir.

    курсовая работа [47,9 K], добавлен 22.03.2013

  • Личное имя в лингвокультуре Франции. Экскурс в историю личных имён во французском языке. Анализ динамики популярности современных французский имён. Этимологическая характеристика французских имён. Языки происхождения и значения исследуемых имен.

    дипломная работа [1,0 M], добавлен 20.06.2019

  • Реалия как лингвистическое явление, проблема ее классификации. Особенности употребления реалий в авторском тексте и основные проблемы их перевода. Транспортные реалии в творчестве русских писателей и основные способы их передачи на французский язык.

    дипломная работа [62,9 K], добавлен 29.07.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.