Культурный код и динамика синтаксиса научного текста (на материале сложноподчиненных предложений немецкого языка)
Исследование соотношения языка и культуры, их взаимное влияние и изучение состава культурного кода. Информативность как основная отличительная черта научного текста. Определение роли культурного кода в развитии синтаксических структур в научном тексте.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Предмет | Языковая стилистика |
Вид | статья |
Язык | русский |
Прислал(а) | Т.В. Бурдаева |
Дата добавления | 23.07.2013 |
Размер файла | 190,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Подобные документы
Теоретические аспекты изучения эмотивного текста. Роль эмоций в процессе текстообразования. Возможности реализации эмотивного кода в художественном тексте. Эмотивы-неологизмы в творчестве англоязычных писателей. Реализация эмотивного кода в языковой игре.
дипломная работа [99,9 K], добавлен 22.06.2010Классификация научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Синтаксические и лексические особенности и стилеобразующие факторы научного стиля в английском языке. Лексический состав научной и технической литературы.
курсовая работа [43,7 K], добавлен 02.12.2014Различные подходы к определению понятия "перевод". Грамматические трансформации при переводе с английского языка на русский. Типы придаточных предложений в тексте Конституции США. Структура, особенности и трудности перевода сложноподчиненных предложений.
курсовая работа [60,0 K], добавлен 22.01.2013Роль языка в научном осмыслении и освоении мира. Литературный язык: понятие и стили. Определение и особенности научного стиля литературного языка. Общие черты научного стиля. Виды и жанры научного стиля. История возникновения научного стиля.
реферат [25,7 K], добавлен 22.02.2007Специфика перевода научного текста "Вступление" с английского языка на русский. Особенности его осуществления. Переводческий комментарий. Грамматические трансформации. Перестановки на уровне предложения. Замены, опущение, добавление. Членение предложений.
дипломная работа [247,7 K], добавлен 05.01.2018Анализ характера взаимодействия интонационных и синтаксических средств при структурировании читаемого информационного текста носителями английского языка. Стилистическое и жанровое варьирование техники чтения, взаимодействие двух суперсегментных уровней.
статья [23,5 K], добавлен 29.06.2013Возможности единиц языка. Передача содержания текста и его смысла. Владение основными речеведческими понятиями, умение определять стиль текста, тип речи, средства связи предложений в тексте. Тенденции слияния обучения языку и речи в единое целое.
творческая работа [248,3 K], добавлен 19.08.2013Понятие научного стиля, единицы научной речи. Языковые особенности лексики, грамматические особенности, орфография и пунктуация. Чтение научного текста. Составление конспекта. Виды работы с первичным текстом. Устное научное выступление. Научная полемика.
контрольная работа [25,9 K], добавлен 20.12.2013Лексика научного стиля английского языка. Синтаксис, грамматика и морфология научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Стилеобразующие факторы английской научной речи. Особенности научного стиля.
курсовая работа [29,1 K], добавлен 24.01.2007Характеристика стилистических особенностей художественного текста. Стиль детской литературы. Приемы перевода художественного текста для придания эмоционального эффекта. Эмоциональная выразительность языка перевода произведения "Винни Пух и все-все-все".
курсовая работа [87,2 K], добавлен 24.10.2014