Особенности перевода реалий художественного текста (на материале переводов романа Ч. Диккенса "Домби и сын")

Передача реалий переводчиками разных временных эпох и поиск соответствий и различий между вариантами переводов реалий, отражающих языковую картину мира определенной эпохи. Особенности формирования переводимого художественного текста переводчиками.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Предмет Переводческое дело
Вид автореферат
Язык русский
Прислал(а) Сорокина Е.В.
Дата добавления 15.09.2012
Размер файла 265,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.