Эмотивность и перевод: особенности языковой передачи эмоций при художественном переводе с английского языка на русский

Установление средств адекватной передачи описаний и выражений эмоционального состояния при художественном переводе произведений современных англоязычных писателей на русский язык. Анализ взаимозаменяемости лексических и синтаксических средств эмотивности.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Предмет Германские языки
Вид автореферат
Язык русский
Прислал(а) Стрельницкая Екатерина Владимировна
Дата добавления 10.09.2012
Размер файла 225,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.