Семиолингвистические аспекты переводов пьес Шекспира на русский и немецкий языки

Формальные и смысловые расхождения между оригинальным текстом и текстом перевода, вызванные культурными различиями и структурой исходного и переводящего языков. Анализ текстовых несоответствий на примере переводов пьес Шекспира на русский, немецкий языки.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Предмет Основы теории и практики перевода
Вид автореферат
Язык русский
Прислал(а) Бухтояров С.И.
Дата добавления 06.09.2012
Размер файла 290,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.