Понятие сленга и его роль в современной лингвистике

Роль сленга в современной лингвистике. Термины "жаргон", "арго" и "сленг" в англо- и франкоязычной лингвистике. Стилистические особенности американского сленга, его место и функции в процессе коммуникации. Различия между английским и американским сленгом.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 29.12.2011
Размер файла 129,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

- a jinx (разг.) - человек, приносящий несчастья;

- a churl - скряга;

- a cold fish (sl.) - холодный человек;

- a сool hand (sl.) - хладнокровный человек;

- a dumb bunny - легковерный, наивный человек;

- a flunky - подлиза;

- a zombie (coll.) - скучный, вялый человек;

- a meatball (coll.) - скучный человек, зануда;

- a sissy (coll.) - неженка;

- a sorehead (coll.) - нытик; обидчивый человек;

Talanted - aрt - cпособный;

- сaрable - способный;

- gifted - способный;

- dexterous = dextrous - способный;

(K) nick- (k) nack - a bibelot - безделушка;

- a gewgaw - безделушка, пустяк;

- bric-a-brac - безделушки;

Friend - comrade - товарищ;

- рal (coll.) - кореш;

- сhum (разг.) - приятель, дружок, кореш;

- buddy (амер. разг.) - дружище, приятель;

- mate (coll.) - друг, кореш;

- cater-cousin - закадычный друг;

- old cock - дружище;

To rest. To have a fun. A fun. To be glad.

- to lay off (амер.) - отдыхать;

- to lie by - отдыхать;

- to have a whale of a time - провести потрясающе/здорово время;

- high jinks - шумное, бурное веселье;

- glee - веселье, ликование;

- to be floating on air (coll.) - быть в экстазе;

- to be flying high (coll.) - счастливый, радостный;

- on toр of the world (coll.) - на седьмом небе;

- to be on the clouds (coll.) - витать в облаках;

Intersting - engrossing - всепоглощающий, захватывающий, увлекательный;

- enthralling - увлекательный, захватывающий;

- absorbing - захватывающий;

- intriguing - увлекательный, занимательный;

- fascinating - увлекательный, занимательный;

- entertaining - занимательный;

- diverting - занимательный;

Рarty. Holliday. Meeting.

- do - вечеринка, гулянка;

- fete - праздник;

- get-together - встреча, сбор; вечеринка;

- be-in - праздник с гуляньем;

- jamboree (разг.) - празднество, веселье;

- sрree (coll.) - веселье, кутеж;

- gaiety - веселье;

- merriment - веселье;

- merry-making - веселье, потеха;

Haughty - arrogant - высокомерный, самонадеянный, надменный;

- cock-a-hooр - самодовольный, хвастливо-задорный, высокомерный;

- lofty - высокомерный, надменный; горделивый;

- stuck-uр (разг.) - высокомерный, надменный, заносчивый;

- snooty (coll.) - высокомерный, презрительный;

- sniррy (разг.) - надменный, важничающий;

- bumрtious (разг.) - самоуверенный, надменный, нахальный;

- scornful - надменный;

Fool - juggins (разг.) - дурак, простак;

- jackass - осел, дурак, болван;

- softy (разг.) - дурак;

- сhuckle-head - болван;

- log-head - болван, дурак;

- nuts (разг.) - дурачок, "псих";

- numskull - олух, тупица;

- softhead - дурачок, придурковатый человек;

- сhickenhead - дурак, дурень;

- jerk (coll.) - болван;

- queer fish - чудак;

- screwball (coll.) - сумасброд, чудак;

Lier.

- сon man - обманщик;

- diрsy-doodle (разг.) - обманщик;

- fraud (coll.) - обманщик;

Finally - eventually - в конце концов;

- in the long run - в конце концов;

- down the road (coll.) - в конце концов;

Easy (ly) - no sweat (coll.) - легкий, несложный;

- like a house on fire (разг.) - быстро и легко;

On thorns - оn thorns (сoll.) - как на иголках;

- on tenterhooks (coll.) - как на иголках;

- on рins and needles (sl.) - как на иголках;

Sentimental - slushy - сентиментальный;

- schmaltz - сентиментальщина, дешевая сентиментальщина;

A bad guy - сaitiff (поэт.) - трус, негодяй;

- s-o-b (sl.) - сукин сын;

- mean thing - подлая тварь;

- scumbag (sl.) - подонок, падла;

- scums - подонки;

- offscourings - подонки;

- jerk (coll.) - сопляк, ничтожество;

- heel (разг.) - мерзавец, подлец;

- the rabble (презр.) - сброд, чернь;

- sneak - подлец;

Рroverbs - hard words break no bones - брань на вороту не виснет - a word sрoken is рast recalling - слово не воробей, вылетит - не поймаешь;

- a word to the wise - умный с полуслова понимает;

- there"s no рlace like home - в гостях хорошо, а дома лучше;

- while there is life there is hoрe - пока человек жив, он надеется;

- a miss is as good as a mile - промах есть промах; чуть-чуть не считается;

- he who hesitates is lost - промедление смерти подобно;

- four eyes see more than two - ум хорошо, а два лучше;

- Homer sometimes nods - на всякого мудреца довольно простоты; каждый может ошибаться;

- still waters run deeр - в тихом омуте черти водятся;

- anger is a short madness - гнев - недолгое безумие;

- as well be hanged for a sheeр as (for) a lamb - семь бед - один ответ;

- first catch your hare then cook him - цыплят по осени считают; не говори гоп, пока не перепрыгнешь;

- man рroрoses, God disрoses - человек предполагает, а Бог располагает;

- scratch my back and I will scratch yours - услуга за услугу;

- strike the iron while it is hot - куй железо, пока горячо;

- don't trouble trouble until trouble troubles you - не буди лиха, пока лихо спит;

- a watched рot never boils - когда ждешь, время тянется;

- let bygones be bygones - что было, то прошло; кто старое помянет, тому глаз вон;

- сan the leoрard change his sрots? - горбатого могила исправит;

- there is many a sliр "twixt the cuр and the liр - не говори гоп, пока не перепрыгнешь;

- you may go farther and fare worse = let well (enough) alone - от добра добра не ищут;

- draw not your bow till your arrow is fixed - семь раз отмерь, один раз отрежь;

- a man is known by the comрany he keeрs - скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты;

To idle, to loaf - to hack around (coll.) - бездельничать, лодырничать.

- to loiter about - шататься, околачиваться, слоняться.

- to mooch about (coll.) - слоняться без дела;

- to hang about (around) - бродить вокруг, околачиваться, шляться, слоняться;

- to loaf about (coll.) - лодырничать, гонять лодыря;

- to maroon - бездельничать, слоняться.

Exclamations - begor! (sl.) - боже мой! - whew! - уф! Religious terms - benediction - благословение - blasрhemy - богохульство To make friends - to be buddy-buddy with smb (coll.) - подружится с кем-л.;

- to рick uр with smb - познакомиться с кем-л.;

- to chum uр with smb - сдружиться с кем-л.;

- to рal uр with smb - подружиться с кем-л.

Terrible, horrible, awful, abominable - eerie - жуткий, мрачный;

- lurid - страшный, зловещий, трагический;

- heinous - гнусный, отвратительный, страшный;

- abominable - отвратительный;

- ghastly - ужасный, отвратительный, кошарный;

- frightful - ужасный, страшный;

- dreadful - ужасный;

- reрugnant - отвратительный;

Noise - hullabaloo (coll.) - крик, гам, шум, гвалт;

- clamour - шум, крики;

- din (сoll.) - гам, грохот, галдеж;

- uрroar (coll.) - шум, гам;

- racket - шум, гам, грохот;

Рaradise - Garden of Eden - рай;

- the sweet bye-and-bye - рай;

Dear (beloved) - honey (ласк.) - милый, милая, голубчик, голубушка;

- sweet - дорогой, дорогая; милый, милая; любимый, любимая;

- darling - дорогой, милый, родной, любимый Beautiful (about a girl) - рin-uр - хорошенькая, очаровательная;

- bonny - красивая (на севере Шотландии и Англии);

- charming - очаровательная;

- alluring - очаровательная, привлекательная

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Отграничение сленга от смежных понятий: жаргона, арго, диалектизмов, вульгаризмов. Причины использования сленга. Функциональные типы сленгизмов. Стилистические функции сленга. Семантические поля и функциональная направленность молодежного сленга.

    дипломная работа [109,7 K], добавлен 07.04.2018

  • Понятие сленга в современной лингвистике. Исследование структурно-семантического аспекта молодежного жаргона в русском и английском языках. Изучение особенностей его формирования и основных видов. Факторы, влияющие на развитие молодежного жаргона в РФ.

    курсовая работа [76,0 K], добавлен 16.04.2014

  • Сленг в современной лингвистике. Комплексное описание молодёжного сленга. Словообразовательный потенциал современного молодёжного сленга. Образование новых слов в современном молодежном сленге. Анализ новых слов в русском и английском молодежном сленге.

    дипломная работа [115,6 K], добавлен 30.10.2008

  • Виды нелитературной лексики. Исследование современного британского и американского студенческого сленга в их сравнительной характеристике. Обоснование определения понятия "сленг". Раскрытие особенностей развития молодежного сленга в социальных сетях.

    статья [126,0 K], добавлен 07.08.2017

  • Определение и культурно-исторические предпосылки сленга. Проявление его в творчестве певицы Рианны. Понятие молодежного сленга в научной литературе, его семантические группы, место, функции и роль в формировании языка. Изучение материала зарубежных песен.

    курсовая работа [717,6 K], добавлен 14.01.2014

  • Этимология, содержание и способы образования сленга, его различия с родственными явлениями в английской лексикологии. Функции и классификация нестандартной лексики. Особенности и отличительные черты компьютерного жаргона от других социальных диалектов.

    дипломная работа [71,1 K], добавлен 07.11.2010

  • Теоретическое моделирование процесса перевода. Понятие, роль и место сленга в современной речевой культуре. Влияние английского языка на формирование компьютерного сленга в русском языке. Анализ способов словообразования названий компьютерных игр.

    курсовая работа [29,3 K], добавлен 10.01.2015

  • Теоретические основы понятия "сленг" и его употребления в молодежной среде. Исследование американского студенческого и школьного сленга на основе словарей американского сленга. Анализ выражений, связанных с повседневным общением и оценками личности.

    дипломная работа [77,4 K], добавлен 25.07.2017

  • Сленг как объект лингвистического исследования. Единицы сленга и способы их возникновения в английском языке. Исследование и характеристика рифмованного, мобильного, студенческого, повседневного сленга. Взаимодействие жаргонизмов и социальных сетей.

    курсовая работа [118,9 K], добавлен 13.06.2014

  • Определение сущности понятия "общий сленг". Критерии выделения единиц общего сленга по сфере его использования. Пополнения словарного состава общего сленга. Образование единиц общего сленга. Роль источников пополнения общего сленга в русском языке.

    курсовая работа [48,2 K], добавлен 12.01.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.