Метафорическая актуализация параметрального признака в современном немецком языке
Эмотивные теории метафоры. История формирования лингвистической соотнесенности метафорического явления и параметрального признака. Теория вопроса метафоризации и ассоциации. Эмоциональное напряжение метафоры и аномальность сочетания ее референтов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 22.02.2011 |
Размер файла | 47,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
На сегодняшний день накоплено достаточно литературы по данной тематике, начиная с трудов мыслителей древности, таких, как Аристотель, Цицерон, Квинтилиан и др. Все выше приведённые направления в исследовании метафоры имеют право на существование, тем более что некоторыми лингвистами высказывается мысль о возникновении новой научной отрасли, а именно метафорологии (О.Н. Лагута, 2003).
Анализ лингвистической литературы по теме показал, что в выборе определения рассматриваемого явления нет единого мнения, поэтому в современном языкознании возможно выделение множества толкований термина «метафора» в рамках вышеуказанных подходов. Большинство дефиниций сводится к трём моментам, которые определила О.Ю. Буйнова в результате исследования семантического объёма термина «метафора»: 1) метафора как один из способов придания выразительности речи, художественный приём, троп, образованный на основе сходства; 2) метафора как общее название для всех образований с семантической структурой, включающей в себя одновременную двуплановую актуализацию двух значений - номинативного и производного; 3) метафора в семиотическом понимании как универсальный способ человеческого мышления, в основе которого лежит применение уже имеющихся знаний и представлений в области ещё не понятного. Этот способ делает возможным сопоставление явлений и фактов с целью выявления общих и различных черт (Буйнова, 2001:50).
Метафоры, метафорические высказывания, процессы метафоризации можно выделить во всех языках, во всех функциональных стилях речи, поскольку семантика слов любого языка не исчерпывается свойственными ему значениями, и они не могут определяться просто как номинации объектов окружающей действительности. Многие учёные занимались проблемой типологий метафор, интерпретируя их и выдвигая различные критерии их классификации. Большой интерес представляют сегодня не только теоретические построения в исследовании метафоры, а также организация и объединение метафорических выражений в различные группы, создание баз данных (например, создание баз данных по русской политической метафоре А.Н. Барановым и Ю.Н. Карауловым, 1991).
Известно, что «в отличие от стилистической типологии семантические типологии метафор основываются на выявлении определённых типов соответствий между первичным и вторичным объектами метафоризации» (В.В.Петров, цит. по: А.Х. Мерзлякова, 2001: 105). Согласно этому подходу метафора есть отношение основного и производного значений.
Согласно семантическому закону Г. Шпербера, предмет, вызывающий в данном коллективе особый интерес, становится центром «метафорической fc экспансии» (В.Г. Гак, 1993:137).
По мнению Г.Н. Скляревской, метафорическая лексика покрывает всё семантическое пространство языковой картины мира и исследуется в пределах шести ССф: предмет, человек, животное, физический мир, психический мир, абстракция, охватывающих всю область человеческого опыта и окружающую действительность (1997).
Метафорический перенос отражает переходы «между сферами внеязыковой действительности, например: человек>животное, животное >человек, животное>растение, артефакт>человек, животное>артефакт, синестетические переносы и т.п.» (В.Г. Гак, 1988: 26). Исследование направлений метафорических переносов получило широкое освещение в "' отечественной и зарубежной лингвистической литературе (С. Ульман, Г.Н. Скляревская, В.Г. Гак и др.). Основополагающим исследованием в этой сфере рассмотрения проблемы метафоры является исследования С. Ульмана, который выделяет три универсальных типа метафоризации: антропоморфизм, перенос от конкретного к абстрактному и синестезию. Таким образом, «объединение метафор в группы может осуществляться по семантическому признаку, в зависимости от сферы, из которой заимствовано слово, и сферы, в которую данное слово переносится» (А.Х. Мерзлякова, 2001: 106). Метафора может быть применима для описания и объяснения фактов в любой сфере окружающей действительности. Очевидно, что указанные выше ССф приемлемы и для немецкой ЯКМ, конечно с учётом отличий и особенностей в восприятии и членении внеязыковои реальности носителями разных языков. Тем не менее, в настоящем исследовании предпринята попытка обобщения фактов . реальной действительности в две ключевые ССф, что позволяет подробно рассматривать и описывать предмет исследования.
Актуальным для настоящего исследования является семантическая интерпретация метафорических выражений в пределах основных ССф «лицо» и «не-лицо». Выделенные ССф конкретизируются в ТГ. ТГ - совокупность лексических единиц, объединённых на основе внеязыковои общности обозначаемых ими предметов или понятий. В интерпретации данного термина мы придерживаемся точки зрения Д.Н. Шмелёва, который под ТГ понимает «объединение слов, обозначающих определённые группы самих реалий» (Шмелёв, 1977: 186). Следует отметить, что в основе ТГ лежит «классификация обозначаемых предметов и явлений» (О.Н. Лагута, 2003: 28). Такая классификация строится на денотативной основе, с учётом тематической принадлежности.
В рамках ССф «лицо» происходит деление на две ТГ: «внешний человек» и «внутренний человек», образующие в совокупности целостное восприятие и описание человека с помощью различных параметров как центрального объекта изучения современного научного знания согласно такой парадигмальной черте современного научного знания как антропоцентричность.
Описание внешнего вида, поведения человека составляет суть ТГ «внешний человек», а внутренний, психоэмоциональный мир человека, его ментальность образуют в совокупности ТГ «внутренний человек».
ССф «не-лицо» объединяет такие ТГ как «артефакты» и «явления». В составе ТГ «явления» рассматриваются природные и общественные явления.
Таким образом, метафорические высказывания рассматриваются в данном исследовании в рамках представленных ССф и конкретизируются в обозначенных ТГ.
Основным подходом в исследовании отобранных метафорических выражений согласно цели и задачам исследования является структурно-семантический подход, восходящий к идеям Рассела (О.Н. Лагута, 2003: 13) и который предполагает обозначение определённых тематических сфер и групп, а также рассмотрение семантики и структуры метафорических выражений с позиций выделения в них ПП, собственно мотивирующих метафорический перенос.
Метафоризация, его характерные особенности и присущие ему закономерности могут быть изучены в результате выявления отношений между лексическими единицами, участвующими в данном процессе. Тематический отбор метафор в пределах выделенных сфер показывает, что для настоящего исследования актуальным необходимо считать и ассоциативно-когнитивный подход в исследовании метафор. Так, концептуальная метафора релевантна в настоящем исследовании при рассмотрении непредметных сущностей, например можно выделить человеческую сферу, а именно обозначения эмоций, мыслей, видов деятельности, свойственных человеку.
Согласно ассоциативно-когнитивному подходу в изучении метафорических высказываний считается, что «в основе метафоризации лежат ассоциации. Закреплённые в семантике слова ассоциативные компоненты, обязанные своим происхождением нашим знаниям и культурным представлениям о мире и отражающие вторичные признаки денотата, создают условия для нестандартного употребления лексических единиц» (Л.А. Козлова, 2000, цит. по: О.Н. Лагута, 2003: 102).
«Когда мы говорим о метафоре, мы приводим в качестве примера простые предложения или словосочетания, в которых некоторые слова употреблены метафорически, а остальные - в своём обычном значении» (М. Блэк, 1990:155). Внешняя, формальная сторона метафор, т.е. их знаковое воплощение в языке описывается в данной работе в соответствии с языковой природой категории метафоричности, так как основной считается структурно-семантическая характеристика категории метафоричности. Согласно исследованиям С.А. Хахаловой «это находит выражение в системе метафорических единиц разноуровневой принадлежности. Определяются метафоры-слова, метафоры-словосочетания, метафоры-предложения и метафоры-тексты» (1997:7). В отношении настоящей работы метафоры-тексты исключаются. Таким образом, под метафорой в настоящем исследовании понимаются разноуровневые единицы вторичной косвенной номинации - номинативные знаки (слова, словосочетания) и предикативные знаки (предложения).
Анализ фактического материала показывает, что в основном метафоризации подвержены имена существительные, имена прилагательные, реже метафоризуются глаголы и причастия, таким образом, большинство рассматриваемых единиц характеризуется как именные метафорические сочетания.
Немаловажным является обозначение проблемы идентификации метафоры в ряду других образных средств языка, таких как персонификация, эпитеты, синестезия, сравнение, метонимия и т.д. Отношения метафоры, метонимии, метаморфозы и символа достаточно четко разграничены Н.Д. Арутюновой во вступительной статье к работе «Теория метафоры» (1990). В настоящем исследовании изучаются собственно метафора, а также такие образные средства языка как персонификация, эпитеты и синестезия.
Близость образного сравнения к метафоре не вызывает сомнения, поскольку основным отличием считается синтаксическая структура, и исключение компаративной связки является по сути одним из приёмов образования метафоры.
Необходимо отметить, что в исследуемой работе анализируются также и общеязыковые эпитеты, так как это довольно большая группа слов и у некоторых существительных (взгляд, улыбка, глаза и т.д.) фиксируется огромное количество образных, метафоричных определений. Включение эпитетов обогащает представление о возможностях образного употребления слова. Удачный эпитет только усиливает выразительность и обогащает содержание высказывания, подчёркивает индивидуальный признак определяемого предмета или явления. Объединяющим признаком эпитета и метафоры следует считать красочность, образность, возникающие обычно на основе переносного значения слова.
Известно, что в результате персонификации возникают яркие метафоры. Согласно когнитивной теории метафоры явление персонификации включается в группу онтологических метафор (Е.И. Новикова, 2004: 11). Персонификация возникает за счёт приписывания неживым сущностям качеств человека, выраженных другим именем. Следует отметить также и явление обратной персонификации, когда свойства неживых объектов, чаще всего натурфактов (явлений природы, растений), животных приписываются человеку.
В рамках выше обозначенной теории выделяют также и группу структурных метафор, в которую включается синестезия, возникающая вследствие «перекрещивания» значений слов при актуализации чувств, воспринимаемых различными рецепторами: зрительно, слухом, кинестетически, осязанием, на вкус.
Материальной базой являются художественная литература, научно -популярные тексты из масс -- медиа, язык рекламы СНЯ и т.д, что позволяет
метафорический параметральный признак
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Изучение сущности метафоры, как языковой единицы в современной лингвистике. Проблема определения и функции метафоры, основные приемы метафоризации. Анализ когнитивной метафоры в романе Дж. Голсуорси "Собственник". Особенности вторичной номинации в романе.
дипломная работа [93,3 K], добавлен 01.06.2010Семантика цветовых обозначений в лингвистике и культуре. Перевод метафоры в художественном тексте. Сопоставительный анализ перевода цветовой метафоры, способы ее передачи на примере поэзии Я. ван Годдиса, Р. Шмидта, С. Кронберга, А. Волфенштейна.
курсовая работа [51,3 K], добавлен 13.12.2015Некоторые вопросы теории метафоры. Языковая метафора. Когнитивная метафора. Классификации когнитивной метафоры. Роль метафоры в вербализации эмоций. Метонимическая феноменологическая стратегия и метонимическая ноуменологическая стратегия.
дипломная работа [44,4 K], добавлен 13.12.2006Характеристика метафорических концептов немецкоязычной и русскоязычной научно-популярной лексики на основе описания особенностей когнитивно-семантической организации языковых метафор. Роли метафоры и метонимии в создании образности фразеологических имен.
курсовая работа [50,6 K], добавлен 18.12.2012Исследование метафоры как PR-приема в языке политики. Анализ понятия, особенностей структуры и функционирования метафоры на примере выступлений политиков. Изучение политического дискурса в России. Характеристика языковой агрессии в газетных публикациях.
курсовая работа [44,2 K], добавлен 19.12.2012Категория оценки и её специфика в семантике метафоры. Место оценочности в семантической структуре слова. Онтология метафоры. Особенности оценочной семантики метафоры. Субстантивная метафора в процессе коммуникации. Специфика оценочности метафоры.
дипломная работа [66,3 K], добавлен 17.09.2007Теоретические понятия языковой игры, политического текста и метафоры. Определение политической метафоры. Классификация примеров метафорического использования языковых единиц. Формирование негативного образа властных субъектов в сознании адресата.
курсовая работа [38,2 K], добавлен 23.08.2011Сущность когнитивной лингвистики. Актуализация концептов в языке. Теории концептуальной метафоры. Анализ синонимического ряда концептов "Вера", "Надежда", "Любовь" на примере произведений современных авторов. Их актуализация в русском и английском языках.
курсовая работа [45,2 K], добавлен 11.09.2010Роль в тексте и системе языка метафоры, суть лексецентрического и текстоцентрического подходов. Характеристика изобразительных, когнитивных, контекстообразующих, "смысловых", прагматических и культурных функций метафоры в политическом дискурсе.
реферат [54,1 K], добавлен 21.08.2010Теория регулярной многозначности. Теория концептуальной метафоры. Функциональный стиль и метафора. Формальная классификация метафор испанского спортивного публицистического текста. Основные функции метафоры в испанском публицистическом тексте.
дипломная работа [77,8 K], добавлен 23.01.2015