Фармацевтический дискурс как культурный код: семиотические, прагматические и концептуальные основания

Корреляция лингвистических и экстралингвистических факторов формирования фармацевтического дискурса как культурного кода. Понятия и термины фармацевтического дискурса, параметры и функциональность его конститутивных признаков, характеристика жанров.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 09.11.2010
Размер файла 112,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В ФД отразились исторические аспекты проблемы деривации и номинации в терминологической сфере.

Первыми создателями медицинской и фармацевтической терминологии были древние греки, а сам греческий язык оказался наиболее приспособленным для деривации терминоединиц. Несмотря на то, что несколько веков в Европе в качестве языка науки господствовала латынь, она в основном была проводником греческих терминоэлементов и деривационных моделей. Так, терминосистемы большинства медицинских наук восходят к греческому и латинскому языкам; термины генетики, физиологии, микробиологии и других когнитивных сфер, связанных с биологией, восходят в основном к греческому языку.

Интернациональные терминоэлементы, на базе которых создаются новые термины, отражают в своей структуре и прагматике такую культурно детерминированную аспектность фармацевтической терминологии, которая связана с международным сотрудничеством, сближением через науку культур разных стран, интеграцией опыта в процессах эволюции.

В ФД функционируют следующие типы общефармацевтических «предметных» терминов:

1) термины-наименования комплексных лекарственных средств (КЛС);

2) международные непатентованные термины-наименования (МНН);

3) термины - научные названия;

4) терминологические синонимы;

5) название - торговый знак (ТЗ);

6) термины - оригинальные названия лекарственных средств (ОН);

7) термины - национальные непатентованные названия (ННН);

8) термины - торговые названия лекарственных средств (ТН);

9) термины - патентованные названия (ПН).

Как показывает практика последних лет, все большая часть лекарственных препаратов представляется отечественными и зарубежными заявителями для регистрации в Российской Федерации под торговыми названиями. И именно для этой категории названий рациональный выбор представляет наиболее сложную задачу (см.: Рациональный выбор названия лекарственных средств 2005: 14).

Как видно из представленного материала, проблема номинации и терминологической деривации терминов фармации выходит за рамки чисто лингвистической проблемы, что обусловлено высоким социальным значением этой группы номинаций. К подобной ситуации применимы следующие характеристики: «формальная система становится системой социальной, язык в этом качестве выступает как система деятельностная. Номинация элементов и процессов деятельности человека в мире предметов и в мире людей осуществляется всей языковой системой в единстве её уровней» (Сусов 1988: 15).

В.Ф. Новодранова, рассматривая особенности развития термина в дискурсе, обращает внимание на роль профессиональной языковой личности, подчёркивая когнитивно-дискурсивную и полевую природу термина (Новодранова 2003). Проведённое нами исследование даёт возможность поддержать высказанные научные позиции, так как в ФД термины характеризуются когнитивно-дискурсивными и информационно-прагматическими свойствами, являясь единицами культурного кода. Следовательно, и сама номинация является своего рода кодом, образующим особую смысловую сеть в различных профессионально-терминологических областях.

Социально-профессиональная контролируемость процессов фармацевтической номинации и выбора фармацевтических наименований со стороны мирового сообщества (ВОЗ) свидетельствует о том, что и терминологическое имя, как и имя прецедентное, является артефактом мировой культуры и цивилизации, характеризуясь глобальной социальной аспектностью.

В целом в русском ФД отмечается жесткая регламентированность и государственный контроль в вопросах выбора и предпочтений того или иного названия лекарственного средства, что свидетельствует о социальной детерминированности ФД, о его социолингвистическом статусе и ярко выраженной социопрагматичности. В соответствующих документах (метаязыковой аспект ФД) прямо указывается на то, что название лекарственного препарата является частью медицинской терминологии и, по своей сути, призвано помогать специалистам (медицинским и фармацевтическим работникам) и потребителям однозначно идентифицировать различные по составу и действию препараты.

Функционирующие в деривационных процессах ФД терминоэлементы могут обладать как постоянным, устойчивым, так и переменным терминообразовательным значением, например, различаются омонимичные форманты, семантика которых определяется значением сочетающихся с ними основ. В понятийно-терминологических парадигмах корни и суффиксы распределяют называемые объекты по классам, а префиксы, как правило, выражают векторы экспликации признака, обозначенного соединением корневых и суффиксальных терминоэлементов.

В дериватах ФД, номинирующих комплексные ЛС, доминируют комбинации терминообразовательных элементов, обозначающих состав лекарственного средства (90,5%). Надо отметить, что выбор названия ЛС - это сложная мультидисциплинарная проблема, т.к. в названии закодирована концептуальная информация о важнейших свойствах и характеристиках лекарства, о его качестве, уровне безопасности и степени эффективности, что влияет на основную специально-личностную ценность человека - здоровье. Более того, термин-название ЛС выполняет в ФД необходимую функцию когнитивной идентификации, которая дает возможность избежать ошибок и риска для здоровья при приеме лекарственных препаратов. Немаловажен также экономический аспект проблемы: он определяется конкурентными отношениями между производителями лекарств, каждый из которых стремится использовать название (торговую марку) в качестве ключевого элемента рекламы, способствующего продвижению своего товара на рынок. По этой причине для регистрации лекарственного средства заявителем нередко представляются названия, лишенные всякой связи с его объективными характеристиками, без учета возможных рисков для потребителя. Таким образом, в ФД наблюдается тенденция совмещения лингвистических и экономических, социальных факторов, обусловливающих процессы деривации и номинации ЛС.

При всем многообразии способов деривации и номинации, применяемых при создании торговых названий лекарственных препаратов, необходимо учитывать некоторые общие принципы: возможная краткость, благозвучность, отсутствие отрицательных ассоциаций, оригинальность написания и звучания.

Анализ функционально-прагматических параметров системы номинаций ФД, особенно номинаций лечебного сырья (лечебных трав), даёт все основания интерпретировать их как многофункциональные, как семиотические маркеры не только научно-профессиональной дискурсивно-концептуальной сферы (ФД), но и художественно-поэтической, имеющей мифолого-поэтические основания.

Сказанное подтверждается наблюдениями в области репрезентации категории цвета в пространстве ФД. Одним из важных языковых механизмов организации дискурса в пространстве фармакопейной статьи/инструкции можно считать имена прилагательные со значением цвета, выступающие в функции знаков-идентификаторов когнитивного доминирующего признака. Так, когнитивно-тематический сегмент ФД «Индикаторы» вербализуется в рассматриваемых жанрах с помощью следующих прилагательных хроматизмов, ср.: «Бромкрезоловый пурпуровый …., Мелкокристаллический порошок розового, сиреневого или коричневого цвета … Переход окраски раствора от желтой к пурпуровой…» (Гос. Фармакопея 1990: 83-83). Фармацевтический дискурс как код культуры, по нашему мнению, формировался путём синтеза следующих лингвоментальных сущностей: его семантическая плоскость опиралась на понятия и феномены «образ», «понятие», «термин», «миф», «символ», «концепт». Все эти сущности в современной теории языка не имеют устоявшихся определений и характеристик в силу сложности самих феноменов и в силу различных оснований и критериев, подходов к дефинированию лингвистических понятий и терминов.

С этим понятийным рядом соотносится феномен «мифологическое мышление», под которым понимается особый вид мироощущения, специфическое, образное, чувственное представление о явлениях природы и общественной жизни, самая древняя форма общественного сознания (см.: Маковский 1996). Мифологическое мышление представляет собой творение в воображении или с помощью воображения иной действительности - субъективной и иллюзорной, служащей не столько для объяснения, сколько для оправдания определённых («священных») установлений, для санкционирования определённого сознания и поведения.

Как отмечает М.М. Маковский, человеческое мышление на наиболее ранних этапах его существования отождествляло всё живое и неживое (анимизм), придавало огромное значение аналогии, оперировало разного рода магическими образами и символами. Особой магической силой обладало слово, которое могло выполнять самые различные действия: принести спасение, навлечь несчастье, болезнь, испортить охоту, помешать пахоте или получению хорошего урожая.

Символизация как фактор формирования ФД легко обнаруживается в реализации прецедентных ситуаций, связанных с различными мифами. Так, фактом культуры является миф, актуализованный номинацией Горицвет весенний (Adonis vernalis L.) (синонимы «адонис», «черногорка», «волосатик»). Это растение относится к семейству Лютиковых - Ranunculaceae; родовое название ему дано в честь прекрасного юноши Адониса, о котором рассказывается в древнегреческой легенде. Богиня Афродита, рассердившись на дочь царя Кипра за недостаточное почитание, внушила ей страсть к собственному отцу. Царь Кинир вступает в преступную связь, не подозревая, что имеет дело с собственной дочерью, а узнав, проклинает её. Боги, сжалившись, превращают её в мирровое дерево, а спустя время из его треснувшего ствола рождается ребёнок удивительной красоты, которому дают имя Адонис. Афродита передаёт младенца в ларце на воспитание Персефоне, царице подземного царства.

Вырастив Адониса, Персефона не пожелала с ним расстаться. Спор богинь разрешил Зевс, предназначив Адонису часть года проводить в царстве мёртвых у Персефоны, а часть года - на земле у Афродиты, спутником и возлюбленным которой он становится (Маковский 1996).

Филологи отмечают «чисто внешние соотношения между образом, понятием и символом в трех измерениях развивающегося (являющегося) смысла, которые впадают в четвертое посредством диалектически связанных их взаимопереходов; каждый последующий становится синтезом предыдущих» (Колесов 2002).

Символы представляют «чистое пространство данной культуры, но существуют вне времени», и тем самым формально (только формально) противоположны образам (см.: Колесов 2002). В этом плане номинации многих растений, лекарственного сырья, используемые в фармацевтическом дискурсе, могут служить иллюстрацией тезиса о вневременности знака - символа культуры: например, ботанический термин Первоцвет весенний (Primula veris L) вошёл в русскую культуру через «народные» синонимы «баранчики», «ключики», «кошики», «желтуха», «первенец», «ряст», «кудель», «примула», многие из которых характеризуются метафоричностью и поэтичностью. Латинское название рода обозначает «первый», что отражает экстралингвистическую аспектность номинации - это растение начинает цвести одним из первых. Видовое название произошло от латинского vernus, что означает «дар весны», весенний.

У многих народов мира это растение известно под названием «ключики» - аспект символизации Ключа, открывающего дверь Весне. Такая интерпретация связана и с формальным признаком: соцветие золотистых цветков, склонившееся в одну сторону, напоминает связку золотых ключей. О появлении этих ключей рассказывается в древнегерманских сагах. По легенде, эти ключи принадлежали богине весны Фрее, которая носила многоцветное ожерелье из радуги, изготовленное гномами. Когда богиня наклонялась, это ожерелье прикасалось к земле и из него выпадали золотые ключи, мгновенно превращающиеся в золотистые первоцветы. Именно этими ключами богиня открывала дверь настоящему весеннему теплу, и земля покрывалась яркими цветами. Так в мировой культуре закрепилось символьное поэтическое определение названия «примула» - это олицетворение Весны.

По нашим наблюдениям, в фармацевтическом дискурсе отмечены чёткие тенденции превращения феномена «лекарство» в объект символизации и мифологизации, что детерминируется огромной социальной значимостью фармации и медицины в целом.

Если в настоящее время символизация и мифология лекарств затрудняет оценку эффективности лекарственных средств, то символичность, образность, метафоричность, которые являются ведущими механизмами номинации (наименования) почти всех лечебных трав, сформировали ЯКМ фармацевтического дискурса. В контексте нашего исследования важно видеть культурное явление в номинации того или иного растительного объекта, отражающегося в вербальном символе народной медицины.

Важнейшими механизмами номинации лекарственного сырья в ФД выступают следующие: образность (как процесс формирования образа), метафоризация, символизация (процесс образования символа), категоризация, концептуализация, экспрессия, стереотипизация. Сложность формирования соответствующего образно-символьного значения номинации обусловливается внутренней формой лексемы - родового имени, а также его экстралингвистической мотивировкой. Особую роль в этих процессах, как уже подчёркивалось, играет Слово в функции семиотического знака, символа, семиотической формулы того или иного мифопоэтического образа.

Наиболее распространёнными деривационными моделями номинации лекарственных растений в русском языке можно считать метафорические переносы, осуществляемые по следующим аспектам подобия: 1) перенос по функции - «икотник» (судорожная трава) - лечит икоту; 2) по форме - «липа сердцевидная»; видовое название связано с формой листьев; 3) по цвету - «шафран» (жёлтый); 4) по свойствам и фактуре; 5) по внешнему виду; 6) по месту произрастания.

В заключении подводятся итоги исследования фармацевтического дискурса как культурного кода, излагаются важнейшие теоретические положения, характеризующие ФД с вербальной, семиотической, текстожанровой, культурно-ментальной позиций, определяются актуальные направления дальнейшего изучения ФД как специфического феномена креативной и речемыслительной деятельности человека в процессе исторического и культурного развития.

Основные положения и результаты диссертационного исследования изложены в следующих опубликованных работах:

Монографии

1. Бурова, Г.П. Межфразовые связи имён существительных в русском языке: монография [Текст] / Г.П. Бурова. - Пятигорск, 2004. - 105 с. (7 п.л.).

2. Бурова, Г.П. Терминологическая деривация в языке фармации: монография [Текст] / Г.П. Бурова. - Пятигорск: Пятигорская ГФА, 2008. - 159 с. (10,6 п.л.).

3. Бурова, Г.П. Фармацевтический дискурс как лингвокультурный код: монография [Текст] / Г.П. Бурова. - Пятигорск: Пятигорская ГФА, 2008. - 266 с. (17,7 п.л.).

Статьи в журналах, входящих в список ВАК

4. Бурова, Г.П. Специфика репрезентации категории цвета в фармацевтическом дискурсе [Текст] / Г.П. Бурова // Экологический вестник научных центров Черноморского Экономического сотрудничества. - Краснодар, 2006. - №2. - С.26 - 28 (0,4 п.л.).

5. Бурова, Г.П. К постановке проблемы терминологической специализации когнитивных феноменов «Здоровье», «Болезнь», «Фармация» [Текст] / Г.П. Бурова //Известия ТРТУ. Тематический выпуск. -2006. - №1. - С.191 - 202 (0,4 п.л.).

6. Бурова, Г.П. Понятие дискурса в современной гуманитарной парадигме: опыт осмысления [Текст] / Г.П. Бурова // Культурная жизнь юга России. 2007. - № 6. - С. 15-17 (0,4 п.л.).

7. Этика, деонтология и психология в работе фармацевта и провизора [Текст] / [Г.П. Бурова и др.] // Новая аптека. - 2007/ - № 9. - С. 58-62 (0,5 п.л.).

8. Бурова, Г.П. Деривационные механизмы фармацевтической терминологии [Текст] / Г.П. Бурова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - 2008. - № 2. - С. 7 - 10 (0,5 п.л.).

9. Бурова, Г.П.; Фрикке, Я.А. Особенности поэтической номинации лечебных трав в фармацевтическом дискурсе [Текст] / Г.П. Бурова, Я.А. Фрикке // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - 2008. № 2. - С. 11 - 14 (0,5 п.л.).

10. Бурова, Г.П. Базовые понятия языка фармации: терминологический и когнитивно-прагматический аспекты [Текст] / Г.П. Бурова // Известия Российского гос. пед. ун-та им. А.И. Герцена. № 12(67): Научный журнал. - СПб, 2008. - С. 52-59 (0,6 п.л.).

11. Бурова, Г.П. Концепты «лекарство» и «аптека» в фармацевтическом дискурсе [Текст] / Г.П. Бурова // Культурная жизнь юга России. - 2008. - №1. - С. 121-126 (0,6 п.л.).

Статьи в сборниках научных трудов и материалов научных конференций

12. Бурова, Г.П. К вопросу о лексическом взаимодействии предложений в связном тексте [Текст] / Г.П. Бурова //Семантика в преподавании русского языка как иностранного: тез. докл. и сообщ. - Харьков, 1990. - Вып. 3.- Ч.2. - С.177 - 178 (0,1 п.л.)..

13. Бурова, Г.П. К вопросу о лексико-фразеологических средствах связи поэтического текста[Текст] / Г.П. Бурова //Традиционное и новое в теории и практике преподавания русского языка как иностранного. - Пятигорск, 1991. - С.48 - 49 (0,1 п.л.).

14. Бурова, Г.П. Элективный курс «Русский язык в деловой практике фармацевта» как решение проблемы индивидуализации гуманитарного обучения в естественно-научном вузе [Текст] / Г.П. Бурова // Регион. конф. по фармации, фармакологии и подготовке кадров. - Пятигорск, 1997. - С.216 - 218 (0,2 п.л.).

15. Бурова, Г.П. Речевой этикет в деловом общении будущего провизора [Текст] / Г.П. Бурова // Регион. конф. по фармации, фармакологии и подготовке кадров. - Пятигорск, 1997. - С.202 - 203 (0,1 п.л.).

16. Бурова, Г.П. Культуроречевые аспекты гуманитарной подготовки в фармвузе [Текст] / Г.П. Бурова // Мат-лы региональной конференции по фармации, фармакологии и подготовке кадров. - Пятигорск, 1999. - С. 25-27 (0,2 п.л.).

17. Бурова, Г.П. Культуроречевая динамика современного русского языка [Текст] / Г.П. Бурова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - 2000. - Вып.1. - С.15 - 20 (0,6 п.л.).

18. Бурова, Г.П. К вопросу о содержании курса «Русский язык и культура речи» для студентов-нефилологов [Текст] / Г.П. Бурова // Русский язык в современной социокультурной ситуации. - Воронеж, 2001. - Ч. 1. - С.175 - 176 (0,1 п.л.).

19. Бурова, Г.П. Русское слово в контексте эпохи [Текст] / Г.П. Бурова // Современное научное знание: социально-гуманитарный аспект: сб. науч. тр. - Пятигорск, 2002. - С. 229 - 236 (0,6 п.л.).

20. Бурова, Г.П. К вопросу о региональном компоненте культуроречевого пространства рекламы [Текст] / Г.П. Бурова // Русский язык на Северном Кавказе: материалы междунар. науч.-практ. конф. - Пятигорск, 2002. - С.83 - 84 (0,1 п.л.).

21. Бурова, Г.П. Русский язык и культура речи: учебное пособие (рекомендовано УМО по мед. и фарм. образованию вузов России [Текст] / Г.П. Бурова - Пятигорск, 2002. - 198 с. (13,2 п.л.).

22. Бурова, Г.П. Прагматический аспект языка фармацевтической рекламы [Текст] / Г.П. Бурова // Материалы учеб.-метод. конф. по управлению качеством подготовки провизоров. - Пятигорск, 2003. - С.51 - 52 (0,1 п.л.).

23. Бурова, Г.П. Из истории пятигорских аптек [Текст] / Г.П. Бурова // Материалы учеб.-метод. конфер. по управлению качеством подготовки провизоров. - Пятигорск, 2003. - С.87 - 90 (0,25 п.л.).

24. Бурова, Г.П. Суггестивные функции языка рекламы в рекреационной системе городов-курортов Кавказских Минеральных Вод [Текст] / Г.П. Бурова // Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру. Мат-лы IV Международного конгресса. Пятигорск, 2004. Симпозиум VIII. С.14 - 17 (0,25 п.л.).

25. Бурова, Г.П. Риторика как образовательно-культурный аспект профессиональной подготовки современного провизора [Текст] / Г.П. Бурова // Риторика в системе коммуникативных дисциплин. - Ч.2. - СПб, 2005. - С.20 - 22 (0,2 п.л.).

26. Бурова, Г.П. Этические аспекты фармацевтического дискурса (к вопросу о корректности употребления терминов) [Текст] / Г.П. Бурова // Проблемы качества обучения зарубежных граждан в медицинских вузах: материалы 3 Российской научно-практической конференции. - Волгоград, 2006. - С.82 (0,1 п.л.).

27. Бурова, Г.П. Фармацевтический дискурс в аспекте жанрологии: когниолингвистическая специфика инструкции лекарственного препарата [Текст] / Г.П. Бурова // Мова: Наукаво-теоретичний часопис з мовознавства. - №11. - Одеса: Астропринт, 2006. - С. 342-347 (0,4 п.л.).

28. Бурова, Г.П. Лингвистическая аспектность рекламной информации в фармацевтическом дискурсе: прагматика и функции [Текст] / Г.П. Бурова // Разработка, исследование и маркетинг новой фармацевтической продукции: сб. науч. тр. - Пятигорск, 2007. - Вып.62. - С.594 - 596 (0,2 п.л.).

29. Бурова, Г.П. Фармацевтический дискурс в аспекте лингвокультурологического анализа [Текст] / Г.П. Бурова // Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру: материалы 5 Междунар. конгр. 8-12 окт. 2007. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2007. -С.18-21 (0,25 п.л.).

30. Бурова, Г.П. Способы речевой номинации в антропогенном измерении [Текст] / Г.П. Бурова // Мова: Науково-теоретичний часопис з мовознавства. - №12. - Одеса: Астропринт, 2007. - С. 61-66 (0,5 п.л.).

31. Бурова, Г.П. Народный целитель в аспекте когниолингвистического описания [Текст] / Г.П. Бурова // Духовно-нравственный потенциал России: прошлое, настоящее, будущее: науч.-практ. конф. - Армавир, 2007. - С.186 - 189 (0,25 п.л.).

32. Бурова, Г.П. О некоторых вопросах этики деонтологии и психологии в деятельности работников аптечных учреждений [Текст] / Г.П. Бурова // Методические рекомендации для повышения квалификации фармацевтических специалистов, занятых в реализации дополнительного лекарственного обеспечения Ставропольского края // Актуальные вопросы оказания льготной лек.помощи отдельным категориям населения Ставропольского края: материалы докл. краевой науч.-практ. конф. 19 окт. 2007 г. - Пятигорск: Пятигорская ГФА, 2007. - С. 120-133 (0,8 п.л.).


Подобные документы

  • Понятие "дискурс" в лингвистике. Типология дискурса, дискурс-текст и дискурс-речь. Теоретические основы теории речевых жанров и актов. Портрет языковой личности, анализ жанров публичной речи. Языковая личность как предмет лингвистического исследования.

    курсовая работа [50,6 K], добавлен 24.02.2015

  • Понятие дискурса в современной лингвистике. Структурные параметры дискурса. Институциональный дискурс и его основные признаки. Понятие газетно-публитистического дискурса и его основные черты. Основные стилистические особенности публицистического дискурса.

    курсовая работа [111,7 K], добавлен 06.02.2015

  • Жанр как лингвистическая проблема. Традиционная типология научных жанров. Основные жанры научного дискурса. Взаимопроникновение жанров в рамках научного дискурса. Жанр научной статьи в общей системе научных жанров. Определения жанра в работах Брандеса.

    реферат [33,9 K], добавлен 28.08.2010

  • Понятие дискурса трактуется как процесс речемыслительной деятельности и как понятие текста как ее результата, зафиксированного в письменной форме. Моменты дискретности и непрерывности в построении дискурса конкретизируются в понятии структурной полноты.

    курсовая работа [37,8 K], добавлен 22.12.2008

  • Определение и характеристика сущности дискурса, как лингвистического понятия. Ознакомление с основными функциями политического дискурса. Исследование значения использования метафор в политической деятельности. Рассмотрение особенностей идеологемы.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 20.10.2017

  • Туристический дискурс как основа формирования образа региона. Семиотика территории в социальных и культурологических исследованиях: образ региона как культурный код территории. Лингвистическая прагматика туристического дискурса официальных путеводителей.

    дипломная работа [121,6 K], добавлен 30.12.2015

  • Понятие жанрового пространства дискурса. Статусные характеристики массмедийного дискурса. Разграничение понятий "речевой жанр" и "речевой акт". Подходы к изучению жанра в работах М.М. Бахтина. Реализация комического в информативных массмедийных жанрах.

    курсовая работа [56,0 K], добавлен 18.04.2011

  • Понятие, анализ и виды дискурса на современном этапе. Высказывание как единица бессубъектного дискурса. Проблемы изучения и актуальность понимания юридического дискурса в современной лингвистике, его прагматический аспект и особенности интерпретации.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 12.04.2009

  • Политический дискурс. Концептосфера российского политического дискурса. Теория политической коммуникации: "парадигма Бахтина". Технологии политической пропаганды. Механизмы влияния в политике: установка, поведение, когниция. Знаковые средства.

    дипломная работа [86,0 K], добавлен 21.10.2008

  • Особенности электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств. Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса. Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 02.01.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.