Когнитивный механизм сравнения в немецком языке

Элементный состав когнитивного механизма сравнения и структура его фрейма. Сочетания смысловых элементов в семантической структуре конкретных компаративных единиц. Характер информации, получаемой адресатом в результате когнитивной обработки сравнения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 09.11.2010
Размер файла 54,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В четвёртой главе «Функции сравнения в тексте» наблюдается участие сравнения в реализации текстовых категорий, средством репрезентации которых вслед за Л.А. Ноздриной считается сетка текста, формируемая текстовыми структурами - темпоральной, локальной, персональной, референтной и модальной, отмечаются особенности компаративных единиц, обусловленные видом или типом дискурса. В данной работе анализируются тексты, неодинаковые по своим параметрам (художественные тексты, публицистика, тексты справочного характера, личные письма и рекламные тексты), что позволило использовать преимущества выделения и однозначной интерпретации функций сравнения, которые даёт текст той или иной группировки.

Следует отметить возможность привлечения компаративных единиц для композиционной организации текстов, отличных по своим параметрам: для маркирования начала или конца сверхфразового единства, выделения его тематического ядра и осуществления связи между сверхфразовыми единствами, а также для определения границ единицы, большей, чем сверхфразовое единство.

Анализ роли сравнения в определителе грибов «Pilze sicher bestimmt» как образце текста справочного характера показал, что сравнение используется для конкретизации ощущений, воспринимаемых органами чувств человека, и для отражения градуальности признака. С помощью сравнения конкретизируются признаки гриба (за 100 % принято 358 единиц): цвет (45 %), форма (31 %), осязательные ощущения (6 %), характеристика поверхности (4 %), реакция на сжатие (2 %), запах (6 %), вкус (6 %). Использованные в определителе компаративные единицы активно участвуют в процедуре снятия энтропии, в передаче содержательно-фактуальной информации. Особенности наполнения компаративных единиц: преобладание в тексте компаративных единиц или их элементов, закреплённых в словарном фонде, ориентация на эталоны, заведомо известные адресату, стремление к нейтральности и объективности при выборе эталона - определяются установкой справочного дискурса - описание признаков объекта с целью его успешной идентификации.

Наблюдение функционирования сравнения в рекламных текстах, художественной литературе и в личных письмах иллюстрирует наложение на содержательно-фактуальную информацию, передаваемую средствами сравнения, дополнительных смыслов.

Наполнение компаративных единиц в текстах рекламного характера, объединяемых одной прагматической установкой - вызвать интерес к объекту рекламы, иллюстрирует связь сравнения, субъектность которого акцентируется в первой главе, с персональной структурой текста. При объективно-нейтральной форме изложения наблюдается интенсивное использование объективно обеспеченного суперлатива (der hochste Burg Vorarlbergs, der gro?te Wasserfall Europas), который позволяет подчеркнуть исключительность рекламируемого объекта. При индивидуально-личной, эмоционально окрашенной форме изложения привлекательность рекламируемого объекта обеспечивается в большей степени эмоциональностью изложения материала. Положительная оценка формируется посредством воздействия на эмоциональную сферу адресата через образную составляющую сравнения: Er gilt als so kaprizios wie die Callas, wird umraunt wie eine Halbwelt-Schone. Und wie es einem Star zusteht, macht Spargel sich rar: Der Feinschmecker wird ihn stets nur frisch essen mogen, also wahrend der Erntezeit, und die ist streng begrenzt (H.-D. Ebert).

Обращение к сравнению для указания на исключительность рекламируемого объекта, для воздействия на эмоциональную сферу потребителя услуг, для передачи личностно окрашенного тона обращения к адресату предопределяется прагматической установкой рекламного дискурса - вызвать интерес к объекту рекламы и приобретению услуг - и находит выражение в частотности объективно обеспеченного суперлатива, оценочных компаративных единиц и компаративных единиц, передающих «эмоционально выделенную степень проявления признака», в предпочтении индивидуально-авторских сравнений.

Интенсивность привлечения компаративных единиц для формирования образов действующих лиц художественного произведения свидетельствует о вхождении сравнения как средства, создающего впечатление о референте, в референтную сетку текста. Акцентируя деталь, сравнение наделяет референт индивидуальностью: Einer der Majore, ein hagerer Mann mit Nickelbrille und Geiergesicht, stand neben dem Fahrer (D. Noll), обеспечивает его узнаваемость: Kutschera zog sein Pferdegesicht in die Breite (D. Noll), приближает круг действующих лиц к читателю: Und ich, dachte er, ich werde alle Grausamkeit, deren ich im Kriege fahig war, und alle Brutalitat bewahren, heimlich, werde sie aufheben fur den Tag, an dem sie wiederkommen, die eiskalten Schachspieler, die Fahnchen steckenden Morder wie Wolzow, die Unbelehrbaren wie Henning, die heulenden Derwische wie Wehnert, und dann her mit dem Mordinstinkt, den sie mir beigebracht haben (D. Noll).

В диалогических партиях при обращении к личности собеседника как к эталону сравнение предоставляет возможность «игры» на повышение или понижение статуса собеседника: „Ein Riese wie Sie muss besonders behutsam sein“ (D. Noll). „Und warum das?“, fuhr jener Esel fort. „Bist du deswegen, weil du mit einem Lowen gehst, besser als ich? Mehr als ein Esel?“ (G.E. Lessing) Примеры «игры» на повышение и понижение социального статуса собеседника демонстрируют соотносимость наполнения компаративной единицы с коммуникативной установкой говорящего, с «истинным» смыслом рассматриваемых компаративных высказываний в дискурсе, которыми могут быть, к примеру, скрытая лесть или желание указать собеседнику «на его место».

Анализ языкового материала позволяет выявить и иные функции, выполняемые сравнением в процессе формирования референтной сетки художественного текста: обращение к сравнению при первичном введении референта в текст, прежде всего поэтический, для маркирования объединения или противопоставления текстовых референтов.

Возможность «переключения» в другой план, в другую реальность, в том числе и во внутреннюю реальность персонажа, объясняет обращение к сравнению в ходе интроспекции во внутренний мир персонажа в форме самоанализа: Mir war, als war mir eine Scheibe des Schadels weggeschnitten, und ich musste herumlaufen mit dem halben Wissen (V. Braun), персонажной интроспекции: Ein bissiger Literat habe die Vermutung geau?ert, die Spartiaten hatten deshalb den Tod verachtet, weil er ihnen ertraglicher schien als die tagliche Suppe (K. Nowak) и авторской интроспекции во внутренний мир персонажа.

Сигналами «переключения» в другой план в компаративном высказывании являются конъюнктив; модальные глаголы во вторичной функции; причастие I и II в группе с wie; оборот с wie umzu; организация высказывания глаголами тематических групп «воздействие на чувства», «чувственное восприятие», «ментальный анализ»; указание на субъект сравнения в группе слова, представляющего тематическую группу «мнение», «суждение», «ощущение», «способ мысленного представления»; местоимение man или einer в обозначении эталона; неопределённый или определённый артикль в генерализующей функции в обозначении эталона.

Авторская интроспекция реализуется в раскрытии тезауруса персонажа через выбор эталона: Hier musste man leben wie Karl Moor mit seiner Bande (DNoll), в детали, подмеченной средствами сравнения, которая позволяет заглянуть во внутренний мир персонажа: Er hatte sich seinen Sessel mit Kissen polstern lassen, um uber seinen Diplomatenschreibtisch sehen zu konnen (EStrittmatter), как прямая характеристика персонажа: Die Frau hatte den starren Blick neugieriger Leute, die unersattlich sind (I. Aichigner).

Темпоральные показатели в составе сравнения служат для маркирования ретроспективных и проспективных вставок, расширяют рамки художественного произведения, отсылая к событиям, находящимся за его рамками, подтверждают достоверность описываемых событий, помещая их в реальный временной континуум. Сравнения, в состав которых входят ссылки на исторические личности и факты, создают эффект исторической определённости: Es qualte ihn [Voltaire] die Vorstellung, seine Leiche als die eines Ketzers konnte wie seinerzeit die der Schauspielerin Adrinne Lecouvreur auf den Schindanger geworfen werden (L. Feuchtwanger).

Средства сравнения участвуют в создании перспективы художественного пространства. Сравнение приближает или удаляет объект, акцентируя обстоятельства его восприятия: Das machten die uberstarken Brillenglaser, durch die man die wasserblauen Augen wie durch eine Lupe vergro?ert sah (D. Noll). Сомнение в идентичности объекта, оформленное сравнением: Und weit hinten etwas Blinkendes, wie den Arm einer Statuette (B. Kellermann), обращение к концепту-эталону, характеризующемуся заведомо меньшими размерами, чем концепт-тема, констатация средствами сравнения результатов «первовидения» удаляют объект: Hinter den Baumen blinkten die Villen wie eine Reihe wei?er, lachelnder Zahne (B. Kellermann). Выделение и конкретизация отдельных признаков сокращает расстояние между объектом и субъектом восприятия: Sein Ohr ahnelt einem rostigen Schopfloffel (W. Steinberg).

Как показал анализ новеллы Гергарта Гауптмана «Bahnwarter Thiel», художественный текст характеризуется: 1) частотностью оценочных компаративных единиц (в новелле они представлены 94 % употреблений); 2) предпочтением индивидуально-авторских сравнений; 3) частотностью в пейзажных зарисовках компаративных единиц, в смысловую структуру которых входит эстетическая оценка; 4) использованием возможностей сравнения для подведения под силы, действующие во внутреннем мире человека, сенсорно-чувственной базы; 5) обусловленностью знака оценочных компаративных единиц эмоциональным состоянием персонажа при изображении второго плана; 6) использованием возможностей сравнения для воздействия на читателя через символику цветовой палитры; 7) выходом через образную составляющую сравнения на эмоциональные концепты, в том числе вызывающие у читателя состояние катарсиса.

Вышесказанное свидетельствует об интенсивном использовании в литературном дискурсе заложенных в сравнение потенций к выражению оценок. Сравнение является способом выражения субъективно-оценочной модальности и личностно окрашенного тона обращения к адресату, инструментом раскрытия психологизма действующих лиц и средством повышения эстетической ценности текста, средством воздействия на эмоциональную составляющую адресата. Вместе с главным героем читатель переживает сменяющие друг друга торжественное спокойствие, эстетическое восхищение и разочарование, пугающее предчувствие беды и холод невосполнимой утраты. Не последнюю роль в управлении эмоциональным настроем адресата играет выбор представлений-эталонов в компаративных единицах: Oft blieb er, Tobiaschen an der Hand, stehen, um den wunderbaren Lauten zu lauschen, die aus dem Holze wie sonore Chorale aus dem Innern einer Kirche hervorstromten (G. Hauptmann). Zwei rote, runde Lichter durchdrangen wie die Glotzaugen eines riesigen Ungetums die Dunkelheit (G. Hauptmann). Die Stamme der Kiefern streckten sich wie bleiches, verwestes Gebein zwischen die Wipfel hinein, die wie grauschwarze Moderschichten auf ihnen lasteten (G. Hauptmann). Ассоциации, рождаемые образной составляющей сравнения в дискурсе новеллы, пробуждают чувство сострадания главному герою новеллы, заставляют читателя пережить потрясение, оказывают то просветляющее, «разрешающее» действие, которое соотносится с представлением о катарсисе.

В литературном дискурсе сравнение может быть ориентировано на интерпретативный шаг со стороны читателя, на вывод подразумеваемого смысла. Образная основа сравнения, позволяющая выстраивать ассоциативные связи относительно любой из его составляющих - локального, темпорального показателя, элемента персональной или референтной сетки текста, образует опору для определения микротемы отдельной части или основной мысли всего текста. Таким образом, в литературном дискурсе констатируется активное привлечение сравнения для расшифровки «картины мира», заложенной в художественное произведение автором, «работу» сравнения на одну из важнейших задач искусства - быть средством познания и в том числе познания человека.

В заключении подводится общий итог исследования и намечаются перспективы дальнейшей разработки проблемы, к которым относятся прежде всего определение роли сравнения в дискурсах разных видов и типов, в формировании художественного пространства отдельных литературных произведений. Широкий фронт для исследовательской работы представляет собой вопрос о выходе через сравнение в область лингвокультурных концептов.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

Монографии и пособия:

1. Сравнение в лингвосемантическом аспекте [Текст]: монография / Г.Л. Денисова. - Тольятти: Волжский ун-т им. В.Н. Татищева, 2005. - 283 с.

2. Компаративное высказывание в познании мира [Текст]: монография / Г.Л. Денисова. - Тольятти: Волжский ун-т им. В.Н. Татищева, 2007. - 433 с.

3. Функции сравнения в тексте [Текст]: спецкурс по интерпретации текста / Г.Л. Денисова. - Тольятти: Волжский ун-т им. В.Н. Татищева, 2008. - 243 с.

Статьи в изданиях, рекомендованных ВАК:

4. Указание на основание сравнения в предложениях, содержащих группу с wie [Текст] / Г.Л. Денисова // Наука производству. - М., 2004. - № 8 (76). - С.57 - 59.

5. Обозначение субъекта сравнения в компаративных предложениях [Текст] / Г.Л. Денисова // Наука производству. - М., 2004. - № 8 (76). - С.59 - 61.

6. Компаративное моделирование признака с опорой на словообразовательные модели (на материале немецкого языка) [Текст] / Г.Л. Денисова // Известия Самарского научного центра РАН. - 2006. - Вып. 3, Т.3. - С. 114 - 122.

7. Выделительная функция сравнения (на материале немецкого языка) [Текст] / Г.Л. Денисова // Известия Самарского научного центра РАН. - 2009. - Т. 11, № 4 (2) Сер. Педагогика и психология. Филология и искусствоведение 2 (4). - С. 475 - 480.

8. Объективация результатов сравнения как воспринимаемой данности [Текст] / Г.Л. Денисова // Известия Волгоградского гос. пед. ун-та. Сер. Филологические науки. - 2009. - №7 (41) - С.153 - 157.

9. Интроспекция во внутренний мир персонажа средствами сравнения [Текст] / Г.Л. Денисова // Вестник Пятигорского гос. лингв. ун-та. - 2009. - № 2 - С. 73 - 76.

10. Связь сравнения с референтной структурой текста (на материале немецкого языка) [Текст] / Г.Л. Денисова // Известия Самарского научного центра РАН. - Т. 11, № 4 (4) Сер. Педагогика и психология. Филология и искусствоведение. 4 (6) - 2009. - С.995 - 1000.

11. Компаративное моделирование оценок [Текст] / Г.Л. Денисова // Вестник Московского гос. лингв. ун-та. Сер. Языкознание. - 2009. - Вып. 557: Языковое существование человека и этноса. - С. 170 - 182.

Статьи в прочих изданиях:

12. Функционально-семантическое поле сходства-несходства [Текст] / Г.Л. Денисова // Языковые средства в функциональном аспекте. - М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1988. - С. 3 - 10.

13. Реализация основания сравнения в предложениях сходства-несходства [Текст] / Г.Л. Денисова. - М., 1989. - 20 с. - Деп. в ИНИОН АН СССР 20.09.89, № 39609. - Бюл. Новая советская литература по общественным наукам. Языкознание. - 1990. - № 3.

14. Семантическая избирательность глаголов и прилагательных со значением сходства-несходства [Текст] / Г.Л. Денисова. - М, 1989. - 24 с. - Деп. в ИНИОН АН СССР 20.09.89, № 39608. - Бюл. Новая советская литература по общественным наукам. Языкознание. - 1990. - № 2.

15. Валентные классы глаголов сходства [Текст] / Г.Л. Денисова. - М., 1992. - 12 с. - Деп. в ИНИОН РАН 30. 02. 92, № 46025. - Бюл. Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание. - 1992. - № 7 - 8.

16. Семантические группы финитных глаголов и прилагательных-предикативов, употребляемых в предложениях сходства-несходства [Текст] / Г.Л. Денисова. - М., 1992. - 18 с. - Деп. в ИНИОН РАН 13. 03. 92., № 4623. - Бюл. Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание. - 1992. - № 7 - 8.

17. Компаративные конструкции без показателей сравнительных отношений [Текст] / Г.Л. Денисова // Актуальные вопросы романо-германской филологии и методики преподавания иностранных языков: сб. науч. ст. - Тольятти: Тольяттинский филиал Самар. гос. пед. ун-та, 2000. - С. 13 - 22.

18. Языковые средства, выражающие меру сходства / несходства [Текст] / Г.Л. Денисова // Вестник Волжского ун-та им. В.Н. Татищева. Сер. Филология. - Тольятти, 2004. - Вып. 4. - С. 37 - 47.

19. Спецификация цвета в компаративных сложных прилагательных [Текст] / Г.Л. Денисова // Вестник института иностранных языков Самарского гос. пед. ун-та. - 2004. - № 5. - С.64 - 77.

20. Опыт моделирования компаративных конструкций с прилагательными на _ig, -lich, -isch, -haft [Текст] / Г.Л. Денисова // Вестник Волжского ун-та им. В.Н. Татищева. Сер. Филология. - Тольятти, 2005. - Вып. 5. - С. 43 - 59.

21. Придаточная часть сравнительного предложения и группа с wie (сравнительно-сопоставительный анализ) [Текст] / Г.Л. Денисова // Вестник Волжского ун-та им. В.Н. Татищева. Сер. Филология. - Тольятти, 2005. - Вып. 5. - С. 59 - 69.

22. Сравнительная характеристика компаративных предложений (на материале немецкого языка) [Текст] / Г.Л. Денисова // Актуальные вопросы романо-германской филологии и методики преподавания иностранных языков: сб. науч. ст.- Тольятти: Тольяттинский гос. ун-т, 2005. - Вып. 5, Ч. 1. - С. 92 - 106.

23. Bestandteilanalyse der Komparativau?erungen ohne Vergleichsindexe [Текст] / Г.Л. Денисова // Вестник Волжского ун-та им. В.Н. Татищева. Сер. Филология. - Тольятти, 2006. - Вып. 6. - С. 14 - 23.

24. Причина отсутствия однозначного решения вопроса о компонентном составе сравнительной конструкции [Текст] / Г.Л. Денисова // Вестник Волжского ун-та им. В.Н. Татищева. Сер. Филология. - Тольятти, 2007. - Вып. 7. - С. 36 - 54.

25. «Опредмечивание» неявных сущностей средствами сравнения [Текст] / Г.Л. Денисова // Вестник Волжского ун-та им. В.Н. Татищева. Сер. Филология. - Тольятти, 2007. - Вып. 7. - С. 30 - 35.

26. Объекты сравнения с позиций когнитивной лингвистики [Текст] / Г.Л. Денисова // Вестник Самарского гос. пед. ун-та. Институт иностранных языков. - 2008.- Вып. 8.- С.13 - 22.

27. Компаративные высказывания с суперлативом [Текст] / Г.Л. Денисова // Вестник Волжского ун-та им. В.Н. Татищева. Сер. Филология. - Тольятти, 2008. - Вып. 8. - С. 13 - 19.

28. Сравнение в локально-темпоральной структуре текста (на материале немецкого языка) [Текст] / Г.Л. Денисова // Вестник Волжского ун-та им. В.Н. Татищева. Сер. Гуманитарные науки и образование.- Тольятти, 2008. - Вып. 1. - С. 13 - 32.

29. Связь сравнения с персональной сетью рекламных текстов [Текст] / Г.Л. Денисова // Вестник гуманитарного ин-та Тольяттинского гос. ун-та / под. ред. Е.Ю. Прокофьевой. - Тольятти, 2008. - № 2 (4). - С.125 - 132.

30. Концептуализация отношения сравнения в семантике показателей сравнительных отношений (на материале немецкого языка) [Текст] / Г.Л. Денисова // Вестник Волжского ун-та им. В.Н. Татищева. Сер. Гуманитарные науки и образование. - Тольятти, 2009. - Вып. 2. - С. 9 - 20.

Материалы международных конференций:

31. Исследование компаративного поля в отечественной германистике [Текст] / Г.Л. Денисова // Русско-немецкие культурные связи: История и современность: материалы докл. и выступл. участников междун. науч.-практ. конф. и Дней нем. культуры на Волге (Самара, 14 - 15 июля 1994 г.). - Самара: Самар. гос. пед. ун-т, 1998. - С. 81 - 84.

32. Влияние функционально-прагматического аспекта на обозначение сходства (на материале немецкого языка) [Текст] / Г.Л. Денисова // Язык в мультикультурном мире: тез. и материалы междун. конф. - Самара: Самар. гос. пед. ун-т, 1999. - С. 232 - 235.

33. Категориальная ситуация сравнения [Текст] / Г.Л. Денисова // Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики: материалы междун. науч. конф. (Тольятти, 21 - 24 апреля 2004 г.) // Гуманитарные науки и образование: опыт проблемы, перспективы. - Тольятти: Волжский ун-т им. В.Н. Татищева, 2004. - Ч. 3. - С. 30 - 36.

34. Частные значения сравнения [Текст] / Г.Л. Денисова // Германистика: состояние и перспективы развития: междун. конф., посвящённая памяти проф. О.И. Москальской (Москва, 24 - 25 мая, 2004 г.). - М.: МГЛУ, 2004. - С. 53 - 55.

35. Синтагматические отношения между обозначениями сравниваемых предметов в рамках немаркированных компаративных конструкций [Текст] / Г.Л. Денисова // Русско-немецкие культурно-исторические контакты: материалы междун. науч. конф. (Тольятти, 22 - 23 сент. 2004 г.). - Тольятти: Тольяттинский гос. ун-т, 2004. - С. 72 - 75.

36. Выражение сравнения высказываниями без показателей сравнительных отношений (на материале немецкого языка) [Текст] / Г.Л. Денисова // Компаративистика: современная теория и практика: междун. конф. и XIV Съезд англистов (Самара, 13 - 15 сентября 2004 г.). - Самара: Самар. гос. пед. ун-т, 2004. - Т. 1. - С. 383 - 385.

37. Наполнение группы с wie (на материале немецкого языка) [Текст] / Г.Л. Денисова // Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики: материалы междун. науч. конф. (Тольятти, 20 - 23 апреля 2005 г.) // Гуманитарные науки и образование: опыт, проблемы, перспективы. - Тольятти: Волжский ун-т им. В.Н. Татищева, 2005. - С. 182 - 189.

38. Концепт сравнения (на материале немецкого языка) [Текст] / Г.Л. Денисова // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков: материалы всерос. науч. конф. с междун. участием (Тольятти, 11 - 13 октября 2005 г.). - Тольятти: Тольяттинский гос. ун-т, 2005. - С. 55 - 60.

39. Осмысление отношения сравнения (на материале немецкого языка) [Текст] / Г.Л. Денисова // Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики: материалы междун. науч. конф. // Гуманитарные науки и образование: опыт, проблемы, перспективы. - Тольятти: Волжский ун-т им. В.Н. Татищева, 2006. - С.102 - 109.

40. Компаративное моделирование общего впечатления (на материале немецкого языка) [Текст] / Г.Л. Денисова // Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики: материалы междун. науч. конф. (Тольятти, 18 - 21 апреля 2007 г.) // Гуманитарные науки и образование: опыт, проблемы, перспективы. - Тольятти: Волжский ун-т им. В.Н. Татищева, 2007. - Ч.2. - С. 49 - 60.

41. Процесс демотивации компаративных единиц при закреплении в узусе [Текст] / Г.Л. Денисова // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков: материалы всерос. науч. конф. с междун. участием (Тольятти, 9 - 11 октября 2007 г.). - Тольятти: Тольяттинский гос. ун-т, 2007. - С.84 - 91.

42. Компаративное моделирование ассоциативно-интуитивных ощущений [Текст] / Г.Л. Денисова // Интеграция образования, науки, культуры: Россия - Германия: материалы междун. науч.-практ. конф. (Самара, 17 - 18 сентября 2007). - Самара: Самар. гос. пед. ун-т, 2008. - С. 150 - 154.

43. Сравнение в новелле Г. Гауптмана «Bahnwarter Thiel» [Текст] / Г.Л. Денисова // Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики: материалы V междун. науч. конф. (Тольятти, 16 - 19 апреля 2008 г.)// Гуманитарные науки и образование. - Тольятти: Волжский ун-т им. В.Н. Татищева, 2008. - Ч. 2. - С.31 - 38.

44. Декодирование концептуальной информации средствами сравнения [Текст] / Г.Л. Денисова // Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики: материалы VI междун. науч. конф. (Тольятти, 16 - 19 апреля 2009 г.) // Гуманитарные науки и образование. - Тольятти: Волжский ун-т им. В.Н. Татищева, 2009. - Ч. 2. - С. 250 - 257.

Материалы прочих конференций:

45. Семантико-синтаксическая характеристика основания сравнения в предложениях сходства/несходства [Текст] / Г.Л. Денисова // Семантические и функциональные аспекты германских и романских языков: тез. докл. межвуз. науч. конф. (Курск, 25 - 27 сентября 1990 г.). - Курск: Курский ГПИ, 1990. - С. 60 - 61.

46. Обозначение результатов логической операции в предложениях сходства / несходства на материале немецкого языка [Текст] / Г.Л. Денисова // Роль ВУЗа в становлении личности инженера: материалы докл. участников юбилейной науч.-метод. конф. (Тольятти, 30 - 31 января 1997 г.). - Тольятти: Тольяттинский политехнический институт, 1997. - С. 125 - 132.

47. Условия передачи сравнительных отношений конструкциями с прилагательными на -ig, _isch, -haft, -lich [Текст] / Г.Л. Денисова // Актуальные проблемы прагмалингвистики в контексте межкультурной коммуникации: материалы всерос. науч. конф. (Тольятти, 7 - 8 декабря 2006 г). - Тольятти: Тольяттинский гос. ун-т, 2006. - С. 52 - 65.

48. Семантика существительных - «узловых» компонентов в компаративных конструкциях без показателей сравнительных отношений [Текст] / Г.Л. Денисова // Немецкий язык и его роль в образовательном пространстве: материалы областной науч.-практич. конф. (Самара, 8 - 9 января 2004 г.). - Самара: Самар. гос. пед. ун-т, 2004. - С. 72 - 84.


Подобные документы

  • Особенности и поведение компаративных тропов в поэзии Булата Шалвовича Окуджавы. Выделение в текстах компаративных троп. Определение их типов. Закономерности в выборе объекта сравнения в поэзии Окуджавы. Роль эпитетов в сравнении. Элементы сравнения.

    реферат [36,5 K], добавлен 05.12.2008

  • Положительная, сравнительная и превосходная степени сравнения прилагательных в английском языке, степени сравнения наречий, двусложные и многосложные прилагательные. Доминирующие степени сравнения в произведении "Алиса в Зазеркалье" и их назначение.

    курсовая работа [40,8 K], добавлен 12.06.2010

  • Роль сопоставительного метода в изучении вопросов стилистики. Способы образования стилистического приёма сравнения. Анализ межъязыковых соответствий и источников сравнения в разносистемных языках. Структурные и семантические типы и функции сравнения.

    дипломная работа [71,7 K], добавлен 23.12.2011

  • Категории темпоральности и таксиса в немецком языке. Понятие сослагательного наклонения. Значения, абсолютное и относительное употребление конъюнктива. Употребление конъюнктива в придаточных предложениях ирреального сравнения и в косвенной речи.

    реферат [35,0 K], добавлен 07.04.2009

  • Грамматическая категория как объединение двух или более грамматических форм, противопоставленных или соотнесенных по грамматическому значению. Рассмотрение средств выражения категории степеней сравнения в английском языке на фактическом материале.

    курсовая работа [72,2 K], добавлен 13.02.2014

  • Понятие сравнения как языковой структуры в лингвистике. Средства его выражения в современном немецком языке. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций со значением приблизительности. Особенности их употребления в художественном тексте

    курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.04.2011

  • Формы степеней сравнения прилагательных в английском языке в разные периоды. Образование и развитие прилагательных. Этапы формирования суффикса прилагательных less. Лексико-семантическая группа эмоционально-оценочных прилагательных в новоанглийском языке.

    курсовая работа [37,8 K], добавлен 18.04.2011

  • Основные этапы истории развития немецкого языка. Особенности развития грамматического строя немецкого языка. Сильное и слабое склонение прилагательных. Образование степеней сравнения прилагательных. Развитие склонения прилагательных в немецком языке.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 22.08.2015

  • Художественный текст и его характеристики. Образное сравнение и его место в системе изобразительно-выразительных средств. Структура и функции образного сравнения. Семантическая структура образных сравнений. Стилистический потенциал авторских сравнений.

    дипломная работа [150,3 K], добавлен 15.01.2013

  • Центральное понятие когнитивной науки – когниция определяется как совокупность ментальных процессов, служащих целям обработки поступающей извне информации. Особенности когнитивного процесса категоризации. Понятие концепта в когнитивной лингвистике.

    реферат [59,8 K], добавлен 14.08.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.