Особенности сленга "эбоникс" в американском варианте современного английского языка

Изучение современного состояния английского языка и выявление различий британского и американского вариантов. Определение происхождения сленга "эбоникс" (негритянский разговорный английский), исследование его специфики и лингвистических особенностей.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 26.12.2009
Размер файла 51,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Слово «эбоникс» распространилось и стало известным, прежде всего американскому сообществу 18 декабря 1996 года, когда школьный совет города Окленда, Калифорния, издал документ, известный под названием «Резолюция о статусе эбоникс» Резолюция подверглась резкой критике со стороны американских граждан. Негритянский диалект стал предметом для обсуждения и споров на телевидении, радио, дома и на работе. Резолюция была воспринята почти всеми как предложение обучать школьников негритянскому диалекту, тогда как она была предложением использовать негритянский диалект в качестве своеобразного трамплина для обучения афро-американских школьников общепринятому английскому языку.

По сути, лексика афро-американского английского совпадает с лексикой других разновидностей английского языка. Однако носители афро-американского диалекта используют слова, отсутствующие в других вариантах английского. Некоторые слова афро-американского диалекта имеют иное значение, которое отличается от их значения в общепринятом языке. Отдельные слова общепринятого английского произошли от афро-американского диалекта, или пришли в английский из западно-африканских языков. Другие же слова в негритянском диалекте появились в результате семантических заимствований.

Произношение в афро-американском диалекте иногда существенно отличается от произношения в общепринятом английском языке. Что касается артикуляции согласных звуков - в речи говорящих на негритянском диалекте заметно проявляется и характеризуется упрощением их произношения. В отношении гласных звуков можно сказать, что их произношение в афро-американском диалекте также отличается от произношения в общепринятом английском. Афро-американскому диалекту свойственно смещение ударения в словах.

Грамматическая структура негритянского диалекта в целом совпадает со структурой общепринятого английского языка. И все же существует ряд характерных черт, отличающих афро-американский диалект в плане грамматики. Это, прежде всего грамматические конструкции с использованием двойного отрицания, отрицаний с ain't (в том числе в значении don't и didn't), выражение прошедшего времени с помощью done, настоящего been (причем как в значении have been, так и в значении am, is, are - в зависимости от контекста) повторяющихся действий с помощью be, отсутствие согласования, опущение глагола-связки и ряд других. Без сомнения ряд вышеперечисленных особенностей встречается и в других диалектах (например, в южном или в аппалаческом), поэтому говорить об афро-американском диалекте можно только при наличии в речи говорящего всех или большей части рассмотренных выше особенностей.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Американский вариант английского языка сложился на основе диалектов колонистов из западной части Англии, из графств Сомерсет и Глосторшир и колонистов из восточных графств Линкольншир, Ногттингемшир, Эссекс, Кент. Штат Пенсильвания заселялся происходившими из средней и северной части Англии квакерами.

На западе и юго-западе современных Соединенных Штатов главным был испанский язык. В сегодняшнем Нью-Йорке преобладал голландский язык. На формирование американского варианта также оказывали влияние особенности английского языка ирландских переселенцев. Кроме того, в южные районы ввозилось большое количество негров, ставших объектом работорговли. Их диалект внес свои изменения в современный американский английский.

На основе вышеперечисленного можно заключить, что лексические различия между американским и британским вариантами незначительны.

Стоит обратить внимание на разницу в написании многих слов в США и в Великобритании.

Еще одна характерная черта современного разговорного языка американцев - обозначение класса предметов или явлений одним из слов этого класса. Такое явление в языке называется синекдохой.

В отличие от британского варианта американский английский более гибкий, открытый к изменениям и легкий для восприятия. В частности, поэтому он и получил большее распространение в мире. Это язык нового поколения без определенной национальности и места жительства, воспитанного на массовой культуре. Английский язык современной молодежи более-менее общий благодаря в основном общей культуре, рок-музыке, плотной коммуникации и тем идеалам и кумирам, которые остаются общей духовной пищей.

Негритянский диалект представляет собой весьма сложную тему для изучения. Его основу составляют языки группы нигер-конго конго-кордофанской семьи языков. В эту подъязыковую группу входят западноатлантическая, манде, гур, ква, бенуэ-конго и адамауа-восточная подгруппы. Из них наиболее распространенным в процессе развития работорговли был язык «волоф» (западно-атлантическая группа). Говорившие на этом языке контактировали с европейцами чаще других, так как язык «волоф», обычно употреблялся на невольничьих рынках, что дает объяснение, почему к нему восходит по своему происхождению большая часть африканских слов, сохранившихся в негритянском диалекте современного английского языка.

Лексика афро-американского английского совпадает с лексикой других разновидностей английского языка. Однако носители афро-американского диалекта используют слова, отсутствующие в других вариантах английского. Некоторые слова афро-американского диалекта имеют иное значение, которое отличается от их значения в общепринятом языке. Отдельные слова общепринятого английского произошли от афро-американского диалекта, или пришли в английский язык из западно-африканских языков. Другие же слова в негритянском диалекте появились в результате семантических заимствований.

Произношение в афро-американском диалекте иногда существенно отличается от произношения в общепринятом английском языке. Что касается артикуляции согласных звуков, - в речи говорящих на негритянском диалекте заметно проявляется и характеризуется упрощением их произношения. В отношении гласных звуков можно сказать, что их произношение в афро-американском диалекте также отличается от произношения в общепринятом английском. Афро-американскому диалекту свойственно смещение ударения в словах.

Афро-американский английский - это не отдельный язык, а один из диалектов американского английского языка.

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Голденков М.А. Осторожно! Hotdog! Современный активный English. - M., 2000. - 207с.

Евдокимов М.С., Шлеев Г. М. Краткий справочник американо-британских соответствий. - М., 2000. - 180с.

Комова Т.А., Гарагуля С.И. Имя личное в истории и культуре Великобритании и США. - Белгород, 1998.- 191с.

Кристалл Д. Английский язык как глобальный. - М., 2001.- 260с.

Матюшенков В.С. Словарь английского сленга. Особенности употребления сленга в Северной Америке, Великобритании и Австралии. - М., 2002.- 424с.

Словарь русского языка Ожегова С.И. - М.: Русский язык, 1985. - 800с.

Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. - М., 1983. - 200с.

Rickford, J.R. The Creole Origins of African American Vernacular English: Evidence from copula absence. Stanford University. 1998. http://www.stanford.edu/~rickford/papers/CreoleOriginsOfAAVE.html

Измененная Оклендская резолюция: http://linguist.emich.edu/topics/ebonics/ebonics-res2.html

Изначальный текст Резолюции: http://linguist.emich.edu/topics/ebonics/ebonics-res1.html

Novak S.M. (Ben). American Shibboleth: Ebonics http://www.csa.com/hottopics/ebonics/overview.html

Постановление TESOL: http://www.cal.org/ebonics/tesolebo.htm

Постановление Союза лингвистов Америки: http://www.lsadc.org/ebonics.html

ПРИЛОЖЕНИЕ

Сводная таблица некоторых различий в лексиконе британского и американского вариантов английского языка.

American variant British variant

1st Floor «первыйэтаж» ground floor

2st Floor «второйэтаж» 1st floor

Administration «правительство» government

Apartment «квартира» flat

Appetizer «закуска» starter

Assignment «домашнее задание» homework

Auditorium «актовый зал» assembly hall

Baggage «багаж» luggage

Basement «подвал» cellar

Bill «банкнота» bank note

Billion «миллиард» milliard

Blue «грустный» sad

Can «консервная банка» tin

Checkers «шашки» draughts

Class «курс обучения» course

Closet «гардероб» wardrobe

Cookie «печенье» biscuit

corn «кукуруза» maize

Couch «диван» sofa

Druggist «аптекарь» chemist

Elevator «лифт» lift

Eraser «ластик» (india) rubber

fall «осень» autumn

Fix «ремонтировать» repair

Freeway «шоссе» motorway

Game «матч» match

Gasoline «бензин» petrol

Grade «отметка» mark

Insure «гарантировать» ensure

Intersection, junction «перекресток» cross-roads

Kerosene «керосин» paraffin

Last name «фамилия» surname

line «очередь» queue

Loan «давать взаймы» lend

Located «расположенный» situated

Magician «фокусник» conjurer

Mail «почта» post

Metro/subway «метро» tube/underground

movies «кинотеатр» cinema

Napkin «салфетка» serviette

Oatmeal «овсяная каша» porridge

Package «пакет, посылка» parcel

Pantry «кладовая» larder

Pants «брюки» trousers

Paraffin «парафин» white wax

Pavement «мостовая» road

Pool «бильярд» billiards

President «председатель» chairman

Quiz «контрольная, тест» test, exam

Raisin «изюм» sultana

Reserve «заказать» book

Schedule «расписание» timetable

Sewer/soil pipe «сточная труба» drain

shop «магазин» store

Shorts «шорты» briefs

Shot «инъекция» jab

sidewalk «тротуар» pavement

soccer «футбол» football

Streetcar «трамвай» tram

Tag «этикетка» label

Taxes «налоги» rates

Term paper «курсовая работа» essay/project

Truck «грузовик» lorry

Two weeks «две недели» fortnight

Underpass «подземный переход» subway

vacation «каникулы» holiday

Vacuum cleaner «пылесос» hoover

Wharf «причал» quay

Wire «телеграмма» telegram

Wrench «гаечный ключ» spanner

Zee «буква Z» zed

Zip code «почтовый индекс» postal code


Подобные документы

  • Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Проблема определения мирового статуса американского варианта английского языка, оценка его роли и значения на современном этапе, лексические особенности. Словообразовательные модели в британском и американском варианте языка, их сравнительное описание.

    дипломная работа [122,4 K], добавлен 21.06.2014

  • Характеристика американского английского как разновидности английского языка. Лексические, орфографические и грамматические различия между американским и британским английским языком. Распространение американского английского в британском варианте.

    курсовая работа [40,5 K], добавлен 20.04.2011

  • Лексический состав американского варианта английского языка, его анализ и содержание. Отличительные черты британского английского от американского английского. Особенности реализации наречий в британском английском, в американском английском языках.

    дипломная работа [87,0 K], добавлен 11.11.2011

  • История распространения и современное положение английского языка в мире. Выявление фонетических, грамматических и лексических особенностей вариантов языка международного общения - британского, американского, канадского, австралийского и новозеландского.

    курсовая работа [54,3 K], добавлен 19.03.2011

  • Ной Вебстер как создатель американского английского языка. Последователи революционных преобразований. Преобразования Ноя Вебстера в американском варианте, система американского лексикона. Правописание слов с учетом правил американского спеллинга.

    реферат [29,9 K], добавлен 03.02.2011

  • Американский английский как вариант английского языка. Проблема статуса американского варианта английского языка, лексические особенности как отражение культуры и истории народа. Пути развития американской лексики и особенности словообразования.

    курсовая работа [41,8 K], добавлен 29.05.2010

  • Основные черты и оценка лексического состава американского и британского варианта английского языка. Изменения фонетики, лексики и грамматики в американской английской речи. Два типа лексико-семантических различий в плане общности содержания и выражения.

    курсовая работа [35,5 K], добавлен 19.12.2010

  • Исследование языка как основного средства вербализации окружающего мира. Изучение лексических единиц специфичных для американского и британского вариантов английского языка. Характеристика структурных вариантов идентичных по значению лексических единиц.

    дипломная работа [60,6 K], добавлен 11.11.2011

  • Особенности виртуального общения и причины его популярности. Характерные отличия современного английского интернет-языка (молодежного сленга). Выявление причин необходимости в создании нового языка. Рассмотрение основных способов образования новых слов.

    курсовая работа [36,5 K], добавлен 12.10.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.