Особенности сленга "эбоникс" в американском варианте современного английского языка
Изучение современного состояния английского языка и выявление различий британского и американского вариантов. Определение происхождения сленга "эбоникс" (негритянский разговорный английский), исследование его специфики и лингвистических особенностей.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.12.2009 |
Размер файла | 51,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Слово «эбоникс» распространилось и стало известным, прежде всего американскому сообществу 18 декабря 1996 года, когда школьный совет города Окленда, Калифорния, издал документ, известный под названием «Резолюция о статусе эбоникс» Резолюция подверглась резкой критике со стороны американских граждан. Негритянский диалект стал предметом для обсуждения и споров на телевидении, радио, дома и на работе. Резолюция была воспринята почти всеми как предложение обучать школьников негритянскому диалекту, тогда как она была предложением использовать негритянский диалект в качестве своеобразного трамплина для обучения афро-американских школьников общепринятому английскому языку.
По сути, лексика афро-американского английского совпадает с лексикой других разновидностей английского языка. Однако носители афро-американского диалекта используют слова, отсутствующие в других вариантах английского. Некоторые слова афро-американского диалекта имеют иное значение, которое отличается от их значения в общепринятом языке. Отдельные слова общепринятого английского произошли от афро-американского диалекта, или пришли в английский из западно-африканских языков. Другие же слова в негритянском диалекте появились в результате семантических заимствований.
Произношение в афро-американском диалекте иногда существенно отличается от произношения в общепринятом английском языке. Что касается артикуляции согласных звуков - в речи говорящих на негритянском диалекте заметно проявляется и характеризуется упрощением их произношения. В отношении гласных звуков можно сказать, что их произношение в афро-американском диалекте также отличается от произношения в общепринятом английском. Афро-американскому диалекту свойственно смещение ударения в словах.
Грамматическая структура негритянского диалекта в целом совпадает со структурой общепринятого английского языка. И все же существует ряд характерных черт, отличающих афро-американский диалект в плане грамматики. Это, прежде всего грамматические конструкции с использованием двойного отрицания, отрицаний с ain't (в том числе в значении don't и didn't), выражение прошедшего времени с помощью done, настоящего been (причем как в значении have been, так и в значении am, is, are - в зависимости от контекста) повторяющихся действий с помощью be, отсутствие согласования, опущение глагола-связки и ряд других. Без сомнения ряд вышеперечисленных особенностей встречается и в других диалектах (например, в южном или в аппалаческом), поэтому говорить об афро-американском диалекте можно только при наличии в речи говорящего всех или большей части рассмотренных выше особенностей.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Американский вариант английского языка сложился на основе диалектов колонистов из западной части Англии, из графств Сомерсет и Глосторшир и колонистов из восточных графств Линкольншир, Ногттингемшир, Эссекс, Кент. Штат Пенсильвания заселялся происходившими из средней и северной части Англии квакерами.
На западе и юго-западе современных Соединенных Штатов главным был испанский язык. В сегодняшнем Нью-Йорке преобладал голландский язык. На формирование американского варианта также оказывали влияние особенности английского языка ирландских переселенцев. Кроме того, в южные районы ввозилось большое количество негров, ставших объектом работорговли. Их диалект внес свои изменения в современный американский английский.
На основе вышеперечисленного можно заключить, что лексические различия между американским и британским вариантами незначительны.
Стоит обратить внимание на разницу в написании многих слов в США и в Великобритании.
Еще одна характерная черта современного разговорного языка американцев - обозначение класса предметов или явлений одним из слов этого класса. Такое явление в языке называется синекдохой.
В отличие от британского варианта американский английский более гибкий, открытый к изменениям и легкий для восприятия. В частности, поэтому он и получил большее распространение в мире. Это язык нового поколения без определенной национальности и места жительства, воспитанного на массовой культуре. Английский язык современной молодежи более-менее общий благодаря в основном общей культуре, рок-музыке, плотной коммуникации и тем идеалам и кумирам, которые остаются общей духовной пищей.
Негритянский диалект представляет собой весьма сложную тему для изучения. Его основу составляют языки группы нигер-конго конго-кордофанской семьи языков. В эту подъязыковую группу входят западноатлантическая, манде, гур, ква, бенуэ-конго и адамауа-восточная подгруппы. Из них наиболее распространенным в процессе развития работорговли был язык «волоф» (западно-атлантическая группа). Говорившие на этом языке контактировали с европейцами чаще других, так как язык «волоф», обычно употреблялся на невольничьих рынках, что дает объяснение, почему к нему восходит по своему происхождению большая часть африканских слов, сохранившихся в негритянском диалекте современного английского языка.
Лексика афро-американского английского совпадает с лексикой других разновидностей английского языка. Однако носители афро-американского диалекта используют слова, отсутствующие в других вариантах английского. Некоторые слова афро-американского диалекта имеют иное значение, которое отличается от их значения в общепринятом языке. Отдельные слова общепринятого английского произошли от афро-американского диалекта, или пришли в английский язык из западно-африканских языков. Другие же слова в негритянском диалекте появились в результате семантических заимствований.
Произношение в афро-американском диалекте иногда существенно отличается от произношения в общепринятом английском языке. Что касается артикуляции согласных звуков, - в речи говорящих на негритянском диалекте заметно проявляется и характеризуется упрощением их произношения. В отношении гласных звуков можно сказать, что их произношение в афро-американском диалекте также отличается от произношения в общепринятом английском. Афро-американскому диалекту свойственно смещение ударения в словах.
Афро-американский английский - это не отдельный язык, а один из диалектов американского английского языка.
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Голденков М.А. Осторожно! Hotdog! Современный активный English. - M., 2000. - 207с.
Евдокимов М.С., Шлеев Г. М. Краткий справочник американо-британских соответствий. - М., 2000. - 180с.
Комова Т.А., Гарагуля С.И. Имя личное в истории и культуре Великобритании и США. - Белгород, 1998.- 191с.
Кристалл Д. Английский язык как глобальный. - М., 2001.- 260с.
Матюшенков В.С. Словарь английского сленга. Особенности употребления сленга в Северной Америке, Великобритании и Австралии. - М., 2002.- 424с.
Словарь русского языка Ожегова С.И. - М.: Русский язык, 1985. - 800с.
Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. - М., 1983. - 200с.
Rickford, J.R. The Creole Origins of African American Vernacular English: Evidence from copula absence. Stanford University. 1998. http://www.stanford.edu/~rickford/papers/CreoleOriginsOfAAVE.html
Измененная Оклендская резолюция: http://linguist.emich.edu/topics/ebonics/ebonics-res2.html
Изначальный текст Резолюции: http://linguist.emich.edu/topics/ebonics/ebonics-res1.html
Novak S.M. (Ben). American Shibboleth: Ebonics http://www.csa.com/hottopics/ebonics/overview.html
Постановление TESOL: http://www.cal.org/ebonics/tesolebo.htm
Постановление Союза лингвистов Америки: http://www.lsadc.org/ebonics.html
ПРИЛОЖЕНИЕ
Сводная таблица некоторых различий в лексиконе британского и американского вариантов английского языка.
American variant British variant |
|
1st Floor «первыйэтаж» ground floor |
|
2st Floor «второйэтаж» 1st floor |
|
Administration «правительство» government |
|
Apartment «квартира» flat |
|
Appetizer «закуска» starter |
|
Assignment «домашнее задание» homework |
|
Auditorium «актовый зал» assembly hall |
|
Baggage «багаж» luggage |
|
Basement «подвал» cellar |
|
Bill «банкнота» bank note |
|
Billion «миллиард» milliard |
|
Blue «грустный» sad |
|
Can «консервная банка» tin |
|
Checkers «шашки» draughts |
|
Class «курс обучения» course |
|
Closet «гардероб» wardrobe |
|
Cookie «печенье» biscuit |
|
corn «кукуруза» maize |
|
Couch «диван» sofa |
|
Druggist «аптекарь» chemist |
|
Elevator «лифт» lift |
|
Eraser «ластик» (india) rubber |
|
fall «осень» autumn |
|
Fix «ремонтировать» repair |
|
Freeway «шоссе» motorway |
|
Game «матч» match |
|
Gasoline «бензин» petrol |
|
Grade «отметка» mark |
|
Insure «гарантировать» ensure |
|
Intersection, junction «перекресток» cross-roads |
|
Kerosene «керосин» paraffin |
|
Last name «фамилия» surname |
|
line «очередь» queue |
|
Loan «давать взаймы» lend |
|
Located «расположенный» situated |
|
Magician «фокусник» conjurer |
|
Mail «почта» post |
|
Metro/subway «метро» tube/underground |
|
movies «кинотеатр» cinema |
|
Napkin «салфетка» serviette |
|
Oatmeal «овсяная каша» porridge |
|
Package «пакет, посылка» parcel |
|
Pantry «кладовая» larder |
|
Pants «брюки» trousers |
|
Paraffin «парафин» white wax |
|
Pavement «мостовая» road |
|
Pool «бильярд» billiards |
|
President «председатель» chairman |
|
Quiz «контрольная, тест» test, exam |
|
Raisin «изюм» sultana |
|
Reserve «заказать» book |
|
Schedule «расписание» timetable |
|
Sewer/soil pipe «сточная труба» drain |
|
shop «магазин» store |
|
Shorts «шорты» briefs |
|
Shot «инъекция» jab |
|
sidewalk «тротуар» pavement |
|
soccer «футбол» football |
|
Streetcar «трамвай» tram |
|
Tag «этикетка» label |
|
Taxes «налоги» rates |
|
Term paper «курсовая работа» essay/project |
|
Truck «грузовик» lorry |
|
Two weeks «две недели» fortnight |
|
Underpass «подземный переход» subway |
|
vacation «каникулы» holiday |
|
Vacuum cleaner «пылесос» hoover |
|
Wharf «причал» quay |
|
Wire «телеграмма» telegram |
|
Wrench «гаечный ключ» spanner |
|
Zee «буква Z» zed |
|
Zip code «почтовый индекс» postal code |
Подобные документы
Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.
курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011Проблема определения мирового статуса американского варианта английского языка, оценка его роли и значения на современном этапе, лексические особенности. Словообразовательные модели в британском и американском варианте языка, их сравнительное описание.
дипломная работа [122,4 K], добавлен 21.06.2014Характеристика американского английского как разновидности английского языка. Лексические, орфографические и грамматические различия между американским и британским английским языком. Распространение американского английского в британском варианте.
курсовая работа [40,5 K], добавлен 20.04.2011Лексический состав американского варианта английского языка, его анализ и содержание. Отличительные черты британского английского от американского английского. Особенности реализации наречий в британском английском, в американском английском языках.
дипломная работа [87,0 K], добавлен 11.11.2011История распространения и современное положение английского языка в мире. Выявление фонетических, грамматических и лексических особенностей вариантов языка международного общения - британского, американского, канадского, австралийского и новозеландского.
курсовая работа [54,3 K], добавлен 19.03.2011Ной Вебстер как создатель американского английского языка. Последователи революционных преобразований. Преобразования Ноя Вебстера в американском варианте, система американского лексикона. Правописание слов с учетом правил американского спеллинга.
реферат [29,9 K], добавлен 03.02.2011Американский английский как вариант английского языка. Проблема статуса американского варианта английского языка, лексические особенности как отражение культуры и истории народа. Пути развития американской лексики и особенности словообразования.
курсовая работа [41,8 K], добавлен 29.05.2010Основные черты и оценка лексического состава американского и британского варианта английского языка. Изменения фонетики, лексики и грамматики в американской английской речи. Два типа лексико-семантических различий в плане общности содержания и выражения.
курсовая работа [35,5 K], добавлен 19.12.2010Исследование языка как основного средства вербализации окружающего мира. Изучение лексических единиц специфичных для американского и британского вариантов английского языка. Характеристика структурных вариантов идентичных по значению лексических единиц.
дипломная работа [60,6 K], добавлен 11.11.2011Особенности виртуального общения и причины его популярности. Характерные отличия современного английского интернет-языка (молодежного сленга). Выявление причин необходимости в создании нового языка. Рассмотрение основных способов образования новых слов.
курсовая работа [36,5 K], добавлен 12.10.2014