Методы перевода собственных имен

Изучение методов перевода собственных имен и особенностей перевода групп имен собственных, транслитераций, транспкрипций, антропонимов и других. Исследование сложностей и "подводных камней", связанных с межъязыковым функционированием имен и названий.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 30.09.2009
Размер файла 47,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

ГЛОССАРИЙ

№ п/п

Новые понятия

Содержание

1

Транслитерация

формальное побуквенное воссоздание исходной токсической единицы с помощью алфавита переводящего языка; буквенная имитация формы исходного слова

2

Транскрипция

способ передачи слов средствами графики

3

Транспозиция

принцип этимологического соответствия

4

Калькирование

воспроизведение не звукового, а комбинаторного состава слова или словосочетания, когда составные части слова (морфемы) или фразы (лексемы) переводятся соответствующими элементами переводящего языка

5

Антропоним

имя собственное (или набор имен, включая все возможные варианты), официально присвоенное отдельному человеку как его опознавательный знак

6

Топоним

названия населенных пунктов, рек, гор и др. географических объектов

7

Гидронимия

названия рек, озер и т.д.

8

Трансформационно-семантическая модель перевода

модель перевода, представляющая процесс перевода как ряд преобразований, с помощью которых переводчик переходит от единиц ИЯ к единицам ПЯ

9

Лексико-семантическая замена

способ перевода лексических единиц (слов и устойчивых словосочетаний) ИЯ лексическими единицами ПЯ, которые не являются их словарными эквивалентами, но могут быть выведены из них с помощью логических преобразований определенного типа

10

Конкретизация

лексико-семантическая замена единицы ИЯ, имеющей более узкое значение, единицей ПЯ с более широким значением

11

Генерализация

лексико-семантическая замена слова или словосочетания ИЯ, имеющее более узкое значение, единицей ПЯ, с более широким значением


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.