Из переписки профессора Олафа Брока и Петра Савицкого (1916-1958)

История русско-норвежских культурных и общественно-политических связей начала ХХ столетия. Переписка норвежского профессора-слависта Олафа Брока с Петром Савицким, студентом Петроградского политехнического института, которая длилась с 1916 по 1958 г.

Рубрика История и исторические личности
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 05.07.2022
Размер файла 67,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Как видите, присланные Вами работы дают отзвук в уме Вашего устарелого друга.

Благодарю за последние 11 оттисков. Я набросился первое дело на «Слово о полку Игореве». Вы очень удачно анализируете его географические указания. Это меня сильно интересует вот почему: вопрос о «фальсификации», (поддержанный Мазон'ом Мазон, Андре (фр. Andre Mazon) (1881-1967) - французский славист, профессор, автор трудов по древнерусской и русской классической литературе, русскому и чешскому языкам, славянскому фольклору, организатор научной деятельности в области французской и европейской славистики., как Вы знаете) вызвал в защиту der EchtheiF Нем. «подлинность». весьма интересную, по-моему, чуть ли не лучшую из новых работ о поэме, построенную, на близких к Вашим соображениям чертах. Не географических, а, скорее «биологических» в широком смысле слова. Вы, вероятно, знаете, на что я намекаю: Сергей Лесной Парамонов, Сергей Яковлевич (псевдоним - Сергей Лесной) (1894-1967) - учёный-эмигрант,, Слово о п. И., II-IV, Париж, 1952биолог-энтомолог, автор ряда исследований, посвящённых древнерусской истории и литературе.. Editeurs Reums7 Paris, 29, St. Didier, Paris 16. Мне указал в свое время на книгу мой прекрасный русский друг Борис Клейбер, лектор русского языка нашего университета, он и дал мне титул и т. д. книги с добавкой, что автор Парамонов (кажется, инженер), а alias18 Лесной давно эмигрировал в Австралию.

С остальными оттисками буду справляться понемножку, в зависимости от состояния моих глаз. Остающуюся их силу надо пока, первое дело, употреблять на мой литовский диалект.

Очень, очень благодарю за все то, что сообщили о себе самом и о Харью в лесах Мордовии. По правде сказать, и я очень плохо осведомлен о географии этих громадных лесов и, пожалуй, всей России. А это, хотя как Вы знаете, я побывал в разных местностях Вашей родины для лингвистических исследований. А как мило узнать через Вас о пребывании Романа Осиповича с супругой в Чехословакии нынче зимой. Очень любопытствую насчет Вашего намека на «новых людей», до которых Роман Осипович не дошел, и которые представляют «немалую социальную силу». Для меня, стоявшего в свое время очень близко к Чехословакии, любившего и страну, и людей ее научных и культурных кругов, «коммунистическая» Чехия и ее политика за «железным занавесом» была и остается загадкой, даже весьма несимпатичной. Вам, может быть, известно, что как раз «политическое» поведение Праги и Чехии было прямой причиной окончательного поворота нашей страны и народа (социалистов включительно) от «коммунизма», то есть марксистского взгляда на социалистическую программу. Заметна ли действительная коренная перемена во взглядах «новых людей»?

Сегодня не успею больше. Многое из написанного мне самому трудно читать. Разберете ли Вы?

Весь Ваш, Олаф Ив. Брок.

Очень радуюсь, что Ваш сын занимается и норвежским языком. Я думаю, что эта «специальность» будет ему в пользу, в разных отношениях. Жаль только не существует здесь даже словаря или словарей, которые можно бы послать. Слово о Полку Игореве. Исследование в четырёх томах: К 150-летию со дня опубликования. Париж, 1950-1953. Парижское издательство, специализирующееся в области русской литературы и философии. Лат. «иначе». А просите его от меня - не унывать! Надо опираться на немецких и английских пособиях Так в тексте. Весь этот последний фрагмент приписан на полях первого листа..

Источник: Славянская библиотека, Прага. T-SAV 13, II. Письмо Олафа Брока П.Н. Савицкому от 2 марта 1957 г. Рукопись.

Документ 11

25 декабря 1957

Милый и дорогой Олаф Иванович,

Я шлю Вам мои самые, самые горячие поздравления с наступившим западным Рождеством и с наступающим Новым годом! Поистине от всей души я желаю Вам здоровья, бодрости и сил для продолжения Вашей замечательной творческой работы, ход которой и в 1957 году ознаменовался появлением нового - в ряде отношений основоположного - Вашего труда!

Все мои и, в первую очередь, наш Ника, филолог и русист (сейчас он сидит над изучением современного литературного украинского языка) - присоединяют свои сердечные поздравления и пожелания к моим. Мои поздравления прошу передать всем членам Вашей мною любимой и мною глубоко чтимой семьи.

Сколько же у Вас теперь правнуков Здесь и далее выделено автором., мой дорогой старший друг Олаф Иванович? Странствуя в 1955 пешком по Подмосковью, из села в село и из веси в весь, я часто встречал на полянах чудесных тамошних лесов прабабушек, около которых играли их правнуки. Я всегда радостно приветствовал тех и других. Прадедушек, к сожалению, приходилось встречать там реже: это следствие хода русской истории за последние 50 с лишним лет. На войне, в революции и даже от голода мужчин погибает гораздо больше, чем женщин. Это сказалось и во время героической, но и страшной обороны Ленинграда в 1941-1942 гг.

Скажите, пожалуйста, всем Вашим, что я храню о них благодарную сердечную память. Как же здоровье жены Йенса? Известие о ее болезни меня огорчило. От души желал бы, чтоб ее здоровье восстановилось вполне!

Получив Ваше письмо от 7 октября, я буквально в тот же день сообщил его содержание Роману Осиповичу. Я надеюсь, что Вы уже давно с ним списались.

О самом же Романе Осиповиче я получаю вести только от моей свояченицы, сестры моей жены. Свояченица моя В 1922 г. в Праге Г.В. Флоровский женился на Ксении Ивановне Симоновой. замужем за профессором Харвардского университета, бывшим моим соратником по ЕА Евразийству., ныне православным священником о. Георгием Флоровским Флоровский Георгий Васильевич (1893-1979) - протоиерей, богослов, философ и историк. В эмиграции наряду с Н.С. Трубецким, П.Н. Савицким, П.П. Сувчинским явился одним из основателей евразийского движения, от которого позже отошёл.. Роман Осипович их посещает и всегда проявляет сердечное внимание к нам, здешним...

Я горжусь Вами, мой дорогой старший друг, горжусь тем, что Вы сделали и продолжаете делать для изучения русского языка, во многих его говорах и наречиях (отношу сюда также украинский и белорусский диалекты)! А предмет Вашего изучения, русский язык, в настоящее время широко распространяется в мире. Не говорю уже и о здешних местах, где учат и в начальной школе. Также на Западе его преподавание вводится во все большем числе школ, его изучает все большее число людей. Об этом мне пишут и из Франции, и из Англии, и из США. Один мой друг из Америки, по характеру чуждый преувеличений, пишет по его наблюдениям русский язык уже стал вторым по распространённости в Соединенных Штатах...

Я надеюсь (если все будет благополучно) в скором времени выслать Вам свою работу по физической и экономической географии Советского Союза, которая выходит по-чешски в издательстве здешнего Управления геодезии и картографии.

Продолжаю работать и мыслить в области всех своих специальностей: географии общей, географии экономической, истории, экономики и даже истории искусств.

Но времени больше всего берут переводы Они, «чтобы не сглазить» - дают хлеб насущный. К этому Новому году я, как выражаюсь, «пол-Праги перевел на русский язык»: были самые разные переводы из круга моих специальностей.

Почерк Ваш, дорогой Олаф Иванович, разбираю отлично. Сыновья (Ника и Ваня) учатся. Дал бы Бог, чтобы и дальше учились благополучно!

Еще раз желаю Вам и всем дорогим моему сердцу членам Вашей семьи всего, всего самого лучшего в наступающем Новом году! Крепко Вас обнимаю. Был бы искренне рад получить от Вас весточку.

Искренне преданный Вам и любящий Вас, П. Савицкий

Источник: NBiO. No. 337. Professor Olaf Broch papers. Письмо П.Н. Савицкого О. Броку от 25 декабря 1957 г. Рукопись.

Документ 12

О.И. Броку. 20 мая 1958 г.

Милый и дорогой Олаф Иванович

Ваше «дополнение» к статье о белорусском диалекте «к югу от Вильны» я получил своевременно и сердечно Вас за него благодарю.

Скажу без преувеличения, эта Ваша вещичка, несмотря на ее небольшие размеры, привела меня в восторг! В ней замечательная последовательность мысли, точность аргументирования!

Как вы знаете, я не лингвист по специальности. Я географ и экономист - географ. Но, видимо, есть во мне и лингвистическая жилка. Недаром же наш старший - Ника - стал лингвистом. Я всегда очень интересовался лингвистикой - просто как образованный человек. А в годы 1945-1954 в силу ряда обстоятельств даже много ею занимался.

В начале 1930-х годов со всем старанием я погружался в проблемы «евразийского языкового союза». Они сводятся в основном к вопросам взаимодействия русского языка с рядом неславянских Здесь и далее выделено автором. языков русского мира - и к замечательному факту совпадения ряда лингвистических явлений в русском и в этих неславянских языках. И вот Вы в своем «дополнении» - безусловно бе з намерения обогащать теорию «евразийского языкового союза»- приносите такой же факт с западных рубежей русского (в широком смысле этого слова).

Эта сторона Вашей работы в высокой мере меня заинтересовала. Спасибо Вам за нее большое!

Замечательно: свои исследования «к югу от Вильни» Вы проводили в 1895 году - в год моего рождения! Я преклоняюсь перед силой Вашей научной памяти и свежестью Вашей мысли!

Я надеюсь, что заинтересовавшая Вас книга «Взник и початки Словяну» Vznik a pocatky Slovanu / Red. J. Eisner. Praha, 1956. (ред. Ян Эйснер Эйснер, Ян (чеш. Jan Eisner) (1885-1967) - чехословацкий историк и археолог, академик АН ЧССР (1952). Профессор Карлова университета в Праге (1939-1957). Редактор сборников «Возникновение и начала славян». Основные исследования посвящены первобытной и древней истории Словакии, а также славянской археологии, в том числе проблеме этногенеза славян.) уже получена. Я раздобыл ее и выслал Вам заказным в самый день получения Вашей дорогой моему сердцу открытки от 7 мая. Открытка пришла своевременно. Я перехватил последний наличный на Пражском книготорговом рынке экземпляр этой книги: она разошлась.

В сентябре этого года по заявлению издательства выйдет второй сборник этой серии под тем же названием. Постараюсь своевременно выслать Вам и его.

Чек на пятнадцать долларов от Вашего милого друга из Нью-Йорка пришёл одновременно с Вашей открыткой - и очень меня выручил! Ведь на мне теперь забота о четырёх! От глубины сердца благодарю Вас за любовь и память. Горячую благодарность мою прошу передать и Вашему другу в Нью-Йорк.

К сожалению, я не смог разобрать её подпись (как говорится по-русски, «подпись неразборчива»). И потому не могу поблагодарить ее лично. Быть может, Вы сообщите мне Вашим и сейчас идеально четким почерком её инициалы и фамилию, и тогда я сделаю это сам. Все прочие данные её адреса у меня налицо.

Сердечно благодарю Вас за намерение направить мне оттуда же небольшой «продуктовый» подарочек. Мой же сверхскромный подарочек Вам Вы найдете в этом конверте. Это 29 небольших стихотворений моей «философской лирики времен изгнания» - т.е. лет 1945-1954.

Как я уже писал Вам, я сочинил за эти года и вывез сюда более тысячи (!!!) стихотворений.

По месту возникновения они в своем роде уникальны, ибо не много стихотворений выходит оттуда.

Нельзя было писать. Я сочинял «в уме» и запоминал наизусть. Так и дошли они до этих мест.

Позвольте же мне преподнести Вам из их числа малую толику - как почтительный и пламенно дружеский дар. Если найдете минутку, чтобы их прочесть, читайте с лупой, чтобы не утомлять глаз.

Я думаю, что некоторые из этих стихотворений Вы найдете слишком «отвлеченными» и туманными. Ведь я знаю Вас, мой дорогой старший друг!

Но другие, быть может, и «дойдут» (как сейчас говорится по-русски). Думаю, что «Восемь строк о любви», «Любовь к жизни» (стр. 1), «Путь любви», «Звезда» (стр. 3) в какой - то мере внятны каждому человеческому сердцу. «Поэтика древнеславянских текстов» и стихи, за ней следующие («Печать огнепальная», «Жизнь сокровенная», «Контраст» - всё это на стр. 1) касаются частично предмета Вашей специальности (выразительность древнеславянского языка).

Полагаю, впрочем, что стихи эти покажутся Вам слишком «заумными». «Гость», «Неистощимая нить», «Весть» - это мой «пасхальный цикл» (Вы ведь знаете отношение русского философского сознания к празднику Пасхи), сказанный по обстоятельствам времени и места прикровенными словами...

Не гневайтесь же на меня и не взыщите за сверхскромный подарок.

Дорогой Олаф Иванович очень жду дальнейших Ваших работ и очень, очень прошу Вас подробно писать мне о себе и о всех своих. Я полон дружеских чувств к Вам, и каждая подробность о Вас и Ваших для меня интересна и драгоценна.

Сколько у Вас теперь, милый Олаф Иванович, правнуков?

Все мои Вас сердечно приветствуют.

По русскому обычаю крепко Вас обнимаю и трижды лобызаю. И от души желаю Вам всего, всего наилучшего.

Будьте же дорогой здоровы и благополучны.

Искренне Ваш старый, старый друг, Петр Савицкий.

Источник: NBiO. No. 337. Professor Olaf Broch papers. Письмо П.Н. Савицкого Олафу Броку от 20 мая 1958 г. Рукопись.

Список литературы

1. Ермишина, К.Б. Место развитие и ритмы Евразии: к обоснованию философии евразийства / К.Б. Ермишина // Вестник Русской христианской гуманитарной академии. - 2017. - Т. 18, вып. 4. - С. 135-148.

2. Карелин, В.А. Профессор Олаф Брок - друг либеральной России (из истории русско-норвежских культурных и общественно-политических связей начала ХХ столетия) / В.А. Карелин // Баренц-сборник: региональное межвузовское научное издание. - Мурманск: Изд-во МГТУ, 2013. В.1 (01).

3. 20-летие Баренцева Евро-Арктического сотрудничества: сб. статей и материалов. - С. 144-151.

4. Карелин, В.А. П.Н. Савицкий о перспективах сотрудничества с Норвегией на Русском Севере: Аналитическая записка помощника российского посланника в Христиании. 1916 г.: (Документальная публикация) / В.А. Карелин // Исторический архив. - 2013. - № 4. - С. 139-144.

5. Карелин, В.А. Петр Николаевич Савицкий: «евразиец» в Норвегии / А. Карелин, Й.П. Нильсен // Наука из первых рук. - 2014. - № 6 (60). - 30-41

6. Сближение: Россия и Норвегия в 1814-1917 годах / пер. с норв.; под ред. Й.П. Нильсена. - Москва: Весь Мир, 2017. - 708 с.

7. Jentoft, M. Mennesker ved en grense: en beretning om folk i 0st-Finnmark i historiens drama / M. Jentoft. - Oslo: Gyldendal, 2005. - 350 s.

8. Petr Nikolaevich Savitskii (1895-1968). A Bibliography of His Published Works - Петр Николаевич Савицкий (1895-1968). Библиография опубликованных работ / сост. М. Байссвенгер. - Prague: Slavonic Library, 2008. - 111 p. - (Bibliografie Slovanske knihovny 72).

Размещено на allbest.ru


Подобные документы

  • История национально-освободительного движения в Казахстане и Средней Азии. Основные причины Тургайского восстания (1916 г). Бои в районе Батпаккары. Партизанские рейды против царских карателей со второй половины ноября 1916 г. до середины февраля 1917 г.

    реферат [23,0 K], добавлен 13.02.2011

  • Эволюция русско-японских отношений: царская политика в регионе, зарождение конфликта (1895-1905 гг.), роль ведущих империалистических держав в его развитии, война; Портсмутский мирный договор. Предпосылки сближения России и Японии, военный союз 1916 г.

    магистерская работа [158,3 K], добавлен 25.03.2011

  • Рассуждения историков о "мировом правительстве", о суверенных государствах как причине войн. Выступление профессора Ф. Шумана в 1958 г. с критикой внутренней и внешней политики, проводимой Сединенными Штатами Америки. Истории НАТО в книге лорда Исмэя.

    реферат [28,6 K], добавлен 06.11.2012

  • Жизнь и быт Сахалина в 1905-1916 гг., последствия русско-японской войны. Этапы экономического развития Северного Сахалина в предреволюционный период, условия для развития сельского хозяйства. Церковь, образование, духовная и культурная жизнь на Сахалине.

    реферат [20,4 K], добавлен 07.04.2009

  • Военно-стратегическая обстановка на фронтах Первой мировой войны в начале 1916 г. и стратегия военных действий стран Антанты. Наступление русских войск на Юго-Западном фронте весной-летом 1916 г. Место Брусиловского прорыва в Первой мировой войне.

    курсовая работа [2,0 M], добавлен 08.01.2014

  • Политика игнорирования Беларуси как национального целого со стороны германских правящих кругов с первых дней мировой войны и до конца 1916 – начала 1917 г. Немецкая политика в отношении Литвы. Октябрьская революция и политика Германии на Востоке.

    реферат [30,8 K], добавлен 21.02.2011

  • Обоснование неизбежности национально-освободительного движения 1916 года в силу сложившихся социально-экономических условий и колониальной политики русского царизма. Политическая позиция казахских демократов. Итоги движения и его историческое значение.

    презентация [2,7 M], добавлен 02.05.2014

  • Анализ состояния экономики в крае в начале XX в. в историографии. Освещение политической ситуации в стране накануне и в период национально-освободительного движения 1916 года в различных источниках. Изученность причин и периодизация данного процесса.

    дипломная работа [105,8 K], добавлен 06.06.2015

  • Исход русско-японской войны 1904-1905 гг. Условия заключения Портсмутского мира. Рассмотрение межгосударственных отношений 1905-1916 гг. и роль в них послевоенных мирных договоров. Культура и религия - два чуда, тесно связавшие две враждующие стороны.

    курсовая работа [64,0 K], добавлен 31.10.2012

  • Описание системы жанров и тематики публикаций в журнале "Пионер" (1951-1953 и 1956-1958 годы). Сравнительная характеристика соотношения жанров и тем публикаций в журналах, отражения на их страницах идеологии и социальной жизни общества того времени.

    курсовая работа [193,6 K], добавлен 18.02.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.