Комплексный анализ особенностей стилистического приёма литературной аллюзии в газетно-публицистическом дискурсе конца XX - начала XXI веков

Содержание дефиниции "аллюзия" в газетно-публицистическом дискурсе. Специфика и характер отражения общекультурного компонента. Анализ системы действий, совершаемых автором при создании литературной аллюзии и читателем при её восприятии и интерпретации.

Рубрика Литература
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 14.10.2014
Размер файла 886,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Первая подгруппа текстов-реципиентов (№1-69) участвовала в построении 167 экспрессем. Внутри данной подгруппы мы обозначили две микрогруппы: 1) прецедентные высказывания, основанные на произведениях отечественной художественной литературы, 2) денотаты второго порядка, появившиеся из зарубежных художественных произведений.

Как показало наше исследование, чаще всего литературные аллюзии возникают на цитаты из произведений отечественной художественной литературы (№2 1-67) (159 единиц). Среди них нами выделены прецедентные высказывания из претекстов XVIII, XIX и XX веков.

К тексту-реципиенту, появившемся из произведения XVIII века принадлежит одно прецедентное высказывание из стихотворения Г.Р. Державина "Арфа" (№1), на основе которого создана только одна литературная аллюзия: "И дым Отечества нам сладок и приятен" - "И этот дым нам дешев и приятен" (КП. 2000 №186).

Прецедентные высказывания, претекстами которых являются цитаты из произведений XIX века, по сравнению с выше рассмотренными оказались более многочисленными (№2-46) (создано 94 единицы). Для удобства классификации мы будем присваивать совокупности текстов-реципиентов номер частоты употребительности в качестве денотата аллюзии (1 - первое место, 2 - второе место и т.д.).

1. Прецедентные высказывания из произведений А.С. Пушкина (№2-33), которые способствовали возникновению 66 аллюзий. Наибольшее количество экспрессем внутри данной совокупности порождают прецедентные высказывания из романа "Евгений Онегин" (№2-14) (создано 28 единиц), например: "Охота к перемене мест" - "Охота к перемене мест. Рабочих" (РГ. 2003 №173); "Деревня, где скучал Евгений..." - "Деревня, где скучал Довлатов" (КП. 2000 №155); "Любви все возрасты покорны" - "Этой любви все депутаты покорны" (Т. 2000 №206). Далее по частоте использования в качестве аллюзивных денотатов второго порядка идут прецедентные феномены из поэм А.С. Пушкина (17 употреблений), таких, как "Медный всадник" (№15-16), например: "В Европу прорубить окно" - "Девушки прорубили окно в историю" (РГ. 2000 №189); "Все флаги в гости будут к нам" - "Все нелегалы в гости к нам?" (РГ. 2000 №43); "Руслан и Людмила" (№17-18), например: "У

Лукоморья дуб зеленый, Златая цепь на дубе том..." - "У Лукоморья дуб спалили. И чешуя на дубе том..." (КП. 2001 №100); (№80); цитата из поэмы "Полтава" (№19), например: "Тиха украинская ночь" - "Украинская ночь по-прежнему тиха" (РГ. 2004 №16).

Далее по частоте употребительности располагаются прецедентные высказывания из сказок указанного автора (№20-25). В нашей картотеке зафиксировано 11 аллюзий, созданных на основе подобных денотатов. Так, в рамках данной совокупности денотатов больше всего экспрессем возникает на цитаты из "Сказки о мертвой царевне и семи богатырях", например: "Кто на свете всей милее, всех румяней и белее?" - "Кто в России всех белее, всей румяней, здоровее?" (КП. 2001 №163). Реже журналисты обращаются к текстам-реципиентам из других сказок А.С. Пушкина, например: "Белка песенки поет, да орешки все грызет" ("Сказка о царе Салтане")- "Галкин песенки поет да орешки все грызет" (КП. 2002 №149); "Чего тебе надобно, старче?" - "Чего тебе надобно, рыбка?" (РГ. 2002 №129).

Менее употребительными в построении литературных аллюзий являются прецедентные высказывания, основанные на стихотворениях рассматриваемого автора (№26-34). В нашей картотеке зафиксировано 10 экспрессивных единиц, построенных на базе указанных денотатов, например: "Мороз и солнце! День Чудесный! Еще ты дремлешь друг прелестный" (текст- реципиент из стихотворения "Зимнее утро") - "Мороз и солнце, день чудесный! Оттай скорее, друг железный!" (КП. 2002 №238).

2. Прецедентные высказывания из произведений Н.А. Некрасова (№3537), явившиеся денотатами второго порядка для 10 аллюзий. Среди таких текстов-реципиентов отмечены произведения "Поэт и гражданин": "Поэтом можешь ты не быть" - "Художником можешь ты не быть..." (АиФ. 2000 №10); "Крестьянские дети": "Откуда дровишки? Из лесу, вестимо" - "Откуда водичка? Из крана, вестимо." (КП. 2002 №211); "Мороз Красный нос": "Есть женщины в русских селеньях" - "Есть женщины в русских селеньях. Их Холлинжер нежно зовут" (КП. 2000 №194).

Цитаты из произведения А.С. Грибоедова "Горе от ума" (№38-42), выступившие денотатами второго порядка для 8 экспрессем, например: "Свежо предание, а верится с трудом" - "Свежо "Пежо", а едется с трудом" (КП. 2001 №4); "Служить бы рад, прислуживаться тошно"- "Служить бы рад, да хочется учиться" (Т. 2000 №123); "А судьи кто?" - "А судьи в Польше кто?" (Т. 2004 №107).

Прецедентные высказывания из произведений М.Ю. Лермонтова (№2 43-44), например: "И звезда с звездою говорит" (строка из стихотворения "Выхожу один я на дорогу...") - "И герань с геранью говорит" (Т. 2001 №144); "Скажи-ка, дядя, ведь недаром..." (цитата из стихотворения "Бородино") - "Скажи, наемник, ведь не даром?" (РГ. 2000 №68), и Ф. Тютчева (№2 45), например: "Умом Россию не понять" - "Умом Брунея не понять" (АиФ. 2000 №47). Указанные тексты-реципиенты в своей совокупности участвовали в построении 6 экспрессем.

Цитаты из стихотворения Н.А. Сурикова "Детство" (№46): "Вот моя деревня, Вот мой дом родной" - "Вот моя деревня, а вот мой компьютер" (КП. 2000 №155), и произведения А.И. Одоевского (№47) "Из искры возгорится пламя" - "Из исков возгорится пламя" (Т. 2003 №223), явившиеся денотатами второго порядка для 4 аллюзий.

Тексты-реципиенты, появившиеся из стихотворных художественных произведений XX (№2 48-68), по своей употребительности в качестве денотатов аллюзии менее продуктивны в отличие от прецедентных высказываний из претекстов XIX века. В нашей картотеке 64 аллюзии, построенные на их основе. Для удобства классификации мы так же, как и в выше рассмотренной микрогруппе, будем присваивать совокупности текстов-реципиентов номер частоты употребительности (1 - первое место, 2 - второе место и т.д.).

1. Цитаты из стихотворных произведений В.В. Маяковского (№2 48-55), явившиеся денотатами второго порядка для 31 аллюзий. Среди указанных прецедентных высказываний тексты-реципиенты из стихотворения "Послушайте" (№48) участвовали в построении экспрессем 10 раз, например:

"Если звезды зажигают - значит это кому-нибудь нужно?" - "Если хоккеист Слава, значит, это кому-нибудь нужно" (КП. 2000 №158); цитата из стихотворения "Кем быть?" (№49) - 7 раз, например: "Я б в рабочие пошёл, пусть меня научат" - "Я б в водители пошел, где меня научат" (Т. 2003 №115). Высказывания из поэмы "В.И. Ленин" (№50-51) выступили денотатами второго порядка для 4 аллюзий, например: "Мы говорим - партия, подразумеваем - Ленин" - "Говорят партия, подразумевают нефть" (Т. 2003 №75); "Ленин будет жить" - "Ленин будет жить, пока жива нищета" (Т. 2000 №12).

Одинаковое количество аллюзий (по 3 единицы) создано на основе следующих денотатов второго порядка: цитаты из поэмы "Нашему юношеству" (№52), например: "Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин" - "Я русский бы выучил. Только за что?" (КП. 2002 №34), и высказывания из стихотворения "Хорошее отношение к лошадям" (№53), например: "Все мы немножко лошади" - "Все мы немного марсиане" (Т. 2000 №19).

Дважды участвовали в процессе построения экспрессивных единиц цитата из стихотворения "Что такое хорошо, и что такое плохо" (№54), например: "Крошка-сын к отцу пришел, и спросила кроха" - "Пьяный сын к отцу пришел." (АиФ. 2004 №5), и цитата из поэмы "Хорошо" (№55), например: "Моя милиция меня бережет" - "Наша милиция нас не бережёт" (П. 2000 №128).

2. Прецедентные высказывания из стихотворений К.И. Чуковского (№56-59), участвовавшие в построении аллюзий 12 раз. Самыми многочисленными по своей употребительности оказались цитаты из стихотворения "Телефон" (№56-57) (7 употреблений), например: "Ох, нелёгкая это работа - из болота тащить бегемота" - "Ох, нелёгкая доля солдата - из кювета вытаскивать НАТО!" (КП. 2000 №216); "У меня зазвонил телефон" - "У меня зазвонил телефон! Кто помог? "Мегафон"!" (КП. 2001 №207). Менее употребительным явился текст-реципиент из стихотворения "Бармалей" (№58)

(3 употребления): "Не ходите, дети, в Африку гулять" - "Приходите, дети, в Африку гулять" (И. 2004 №126). Самой малоупотребительной оказалась цитата из стихотворения "Муха-цокотуха" (№59), использовавшаяся в качестве аллюзивного денотата дважды: "Пошла муха на базар" - "Пошла муза на базар" (РГ. 2002 №62).

3. Аллюзивные денотаты второго порядка, появившиеся из произведений С.Я. Маршака (№60-63). В нашей картотеке зафиксировано 7 экспрессем, наибольшее количество среди которых составили аллюзии, созданные на цитату из стихотворения "Рассказ о неизвестном герое" (№60) (4 единицы), например: "Ищут пожарные, ищет милиция" - "Ищут спортсмены, ищут фанаты" (КП. 2001 №71). Две аллюзии построены на цитату из стихотворения "Почта" (№61-62), например: "Это он, это он, ленинградский почтальон" - "Это он - электронный почтальон" (РГ. 2003 №31). Прецедентное высказывание из стихотворения "Вот какой рассеянный" (№63) участвовало в построении экспрессемы единожды: "А с платформы говорят: это город Ленинград" - "А с платформы говорят: это город Калининград" (РГ. 2001 №19).

4. Прецедентные высказывания из стихотворения С. Михалкова, явившиеся денотатами второго порядка для 5 аллюзий, например: "А что у вас?" (№64-65), например: "А у нас на кухне газ. А у вас?" - "А у нас в России

"ГАЗ". А у вас?" (КП. 2002 №41). Такое же количество экспрессем зафиксировано в нашей картотеке и на цитаты из стихотворения А. Блока "На поле Куликовом" (№66), например: "И снова бой! Покой нам только снится"

"И вечный бой! Шатой нам только снится..." (КП. 2002 №172), и поэмы "Двенадцать" (№67), например: "Ночь. Улица. Фонарь. Аптека" - "Аптека.

Улица. Министр" (РГ. 2005 №32);

5. Тексты-реципиенты из поэмы "Братская ГЭС" Е. Евтушенко (№2 68), например: "Поэт в России больше, чем поэт" - "Футбол в России больше, чем. бюджет" (РГ. 2001 №228). В нашей картотеке 4 аллюзии, созданные на основе подобных прецедентных высказываний.

Вторая микрогруппа прецедентных высказываний, появившихся из зарубежных стихотворных произведений, довольно малоупотребительная (№69-70). В нашей картотеке зафиксировано 8 аллюзий, созданных на их основе. Первое место в данной микрогруппе принадлежит цитате из произведения И. Гете "Фауст" (№69) (5 употреблений): "Люди гибнут за металл" - "Фирмы гибнут за металл" (Т. 2004 №20). На втором месте находится текст-реципиент из произведения В. Шекспира "Гамлет" (№70) (3 употребления): "Быть или не быть: вот в чем вопрос" - "Трепещать или нет - вот в чем вопрос" (МК. 2004 №153).

Цитаты из басен, представляющие вторую подгруппу текстов-реципиентов из стихотворных произведений (№71-78), по данным нашей картотеки участвовали в процессе создания экспрессивных единиц 19 раз. В своем исследовании мы разбили эту подгруппу на две микрогруппы: 1) цитаты из отечественных басен; 2) цитаты из басен зарубежных басен.

Среди цитат из басен отечественных авторов можно отметить только прецедентные высказывания из басен И.А. Крылова (№71-76), явившиеся денотатами второго порядка для 11 аллюзий. Цитаты из басни "Лебедь, Щука и Рак" (№71-72), например: "Рак пятится назад" - "Рак не пятится назад" (РГ. 2003 №235); "Когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдет" - "Когда в товарищах согласья нет, на смену им приходят господа" (АиФ. 1999 №47), и цитата из басни "Квартет" (№73): "А вы, друзья, как ни садитесь" - "А вы, "друзья", как ни шипите" (П. 2001 №26) послужили основой для 6 аллюзий.

В равной степени авторы газетных статей опираются при создании экспрессем на цитаты из басен "Волк и ягненок" (№74) (создано по две аллюзии): "Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать" - "Ты виноват уж тем, что хочется мне нефти" (СР. 2002 №111); и "Ворона и лисица" (№75): "Яа ель ворона взгромоздясь..." - "На ЛЭП ворона взгромоздясь..." (П. 2004 №43).

Прецедентное высказывание из басни "Слон и Моська" (№76) участвует в образовании аллюзий единожды: "По улицам слона водили" - "По улицам

Гуру водили" (Т. 2000 №34);

Цитаты из басен зарубежных авторов (№77-78) использовались для построения 8 экспрессивных единиц. К ним мы отнесли высказывание из басни Ж. Лафонтена "Третейский судья, брат милосердия и пустынник" (№77), участвовавший в построении экспрессем 6 раз, например: "Все дороги ведут в Рим" - "А сейчас все дороги ведут в Тюмень" (КП. 2002 №13), и текст-реципиент из басни Ж.П. Флориана "Два крестьянина и туча" (№78), например: "Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним" - "Хорошо смеётся тот, кто смеётся честно" (РГ. 2000 №30) (2 употребления).

Следующая группа прецедентных высказываний составляют цитаты из прозаических произведений, отличающиеся меньшей степенью употребительности (№79-96). В нашей картотеке зафиксировано 49 аллюзии. Мы распределили данные тексты-реципиенты на две подгруппы: 1) цитаты из произведений отечественной художественной литературы; 2) цитаты из произведений зарубежной художественной литературы.

В подгруппе прецедентных высказываний из отечественных претекстов нами обозначены денотаты второго порядка из произведений XIX и XX веков (№79-93), участвовавшие в построении экспрессем 45 раз.

Среди цитат из текстов-доноров XIX века (№79-83), явившихся денотатами второго порядка для 13 аллюзий, первое место занимают прецедентные высказывания из произведений Н.В. Гоголя (№79-80): комедии "Ревизор", например: "К нам едет ревизор" - "К нам едет ревизор?" (МК. 2004 №17), и поэмы "Мертвые души", например: "Какой же русский не любит быстрой езды" - "Какой же сибиряк не любит быстрой езды" (Т. 2000 №176). Общее число экспрессем, возникших на основе текстов-реципиентов из произведений данного автора составило 10 единиц.

Цитата из рассказа А.П. Чехова "Ванька" (№81) "Яа деревню дедушке" - "На деревню с дедушкой" (МК. 2004 №139) выступила денотатом второго порядка для двух аллюзий.

Единожды участвовала в построении литературной аллюзии цитата из поэмы А.С. Пушкина "Борис Годунов" (№82).

Цитаты из произведений XX века (№2 83-92) по сравнению с текстами-реципиентами из претекстов XIX века являются более продуктивными в процессе создания аллюзий. В нашей картотеке 32 аллюзии, созданные с помощью трансформации указанных прецедентных феноменов.

Наибольшей употребительностью обладают прецедентные высказывания из романов И. Ильфа и Е. Петрова "Двенадцать стульев" (№83-85) (15 употреблений): "Утром - деньги, вечером - стулья" - "Утром - деньги, вечером - человек?" (АиФ. 2003 №10); "Почем опиум для народа?" - "Почем наследство для народа?" (КП. 2003 №106); и "Золотой теленок" (№86-87) (5 употреблений), например: "Автомобиль - не роскошь, а средство передвижения" - "Автомобиль - не роскошь. Роскошь - бензин" (РГ. 2000 №23).

Меньшей частотностью обладают цитаты из произведений М. Горького (№88-89), например: пьесы "На дне" (№88), например: "Человек - это звучит гордо" - "Агент "Росгосстраха" - это звучит гордо" (КП. 2004 №63); "Песни о соколе" (№89), например: "Рожденный ползать летать не может" - "Рожденный выть летать не может" (РГ. 2003 №225). Указанные тексты-реципиенты явились денотатами второго порядка для 9 аллюзий.

Прецедентные высказывания из произведений других авторов встречаются в структуре аллюзий единично (№90-92), например: "Бороться и искать, найти и не сдаваться" (цитата из романа В.А. Каверина "Два капитана") - "Бороться и искать, найти и поработать" (КП. 2000 №42); "Квартирный вопрос только испортил их" (цитата из романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита") - "Депутата испортил квартирный вопрос" (КП. 2004 №18) и др. Общее количество экспрессивных единиц, созданных на основе данных прецедентных высказываний, составило 3 единицы.

Подгруппа денотатов второго порядка из зарубежных прозаических произведений (№93-95) оказалась очень малоупотребительной (4 употребления), поэтому мы ограничились только их перечислением: "Боливар не выдержит двоих" (цитата из рассказа "Дороги, которые мы выбираем" О. Генри) - "Киев не вынесет двоих" (РГ. 2003 №219), "Ищите женщину" (выражение из романа "Могикане Парижа" А. Дюма) - "Ищите женщину в кресле начальника" (РГ. 2000 №4); "Бабушка, почему у Вас такие большие уши?" (цитата из сказки "Красная шапочка" Ш. Перро) - "Зачем тебе, Америка, такие "большие уши"?" (РГ. 2000 №4).

Во второй подкласс прецедентных высказываний нами отнесены названия художественных произведений (№96-177, №600), которые послужили денотатами второго порядка для 185 аллюзий. Мы подразделили данный подкласс на две группы: 1) названия прозаических произведений; 2) названия стихотворных произведений.

Наибольшую частоту употребительности составили названия прозаических произведений (№96-160, №600) (144 употребления). Внутри данной группы мы выделили две подгруппы: 1) прецедентные высказывания из отечественных претекстов; 2) тексты-реципиенты из произведений зарубежной литературы.

Названия отечественных прозаических произведений участвовали в построении литературных аллюзий 103 раза (№96-141). Наше исследование показало, что экспрессемы появляются на основе прецедентных высказываний из претекстов XV, XVIII, XIX и XX веков.

Среди прецедентных высказываний из претекстов XV века в нашем материале имеется только название произведения А. Никитина "Хождение за три моря" (№96), участвовавшее в построении экспрессемы единожды, например: "Хождение "Адмирала Горшкова" за три моря" (Т. 2003 №226).

К текстам-реципиентам, возникшим из текстов-доноров XVIII века, в нашем материале относится только название произведения А.Н. Радищева "Путешествие из Петербурга в Москву" (№97), выступившее денотатом второго порядка для 6 экспрессем, например: "Путешествие из Петербурга в Москву" - "Путешествие из "Чикаго" в Юрмалу" (РГ. 2003 №154).

По сравнению с выше перечисленными прецедентными высказываниями, участвующими в образовании аллюзий, более продуктивными явились, как показали наши выборки из газет, названия произведений XIX века (№98-115). В нашей картотеке зафиксировано 30 аллюзий.

Среди них наибольшее количество экспрессем возникло на прецедентные высказывания из названий произведений А.П. Чехова (№98-102) (8 единиц), таким как: "Человек в футляре" (большее число), например: "Человек с футляром" (Т. 2001 №144); "Дама с собачкой" - "Дама с собачками" (Т. 2005 №45); "Толстый и тонкий" - "Толстый и тонкая" (Т. 2003 №103); "Палата №6" - "Детская палата номер шесть" (РГ. 2002 №152) и др.

Меньшей по сравнению с названиями произведений А.П. Чехова частотностью обладают названия произведений Н.С. Лескова (№103-104): "Леди Макбет Мценского уезда" - "Леди Вятского извоза" (П. 2000 №128); "Доходное место" - "Казна нашла доходное место" (РГ. 2000 №37), и названия произведений А.С. Пушкина (№105-107), например: "Пир во время чумы" - "Пир во время нужды" (СР. 2003 №63). Всего 10 употреблений.

Одинаковой частотностью употребления характеризуются денотаты второго порядка из произведений Н.В. Гоголя (№2 108-109), например: "Ночь перед Рождеством" - "Ночь перед торжеством" (РГ. 2004 №52), Ф.М. Достоевского (№110): "Преступление и наказание" - "Преступление без наказания" (РГ. 2003 №257), М.Е. Салтыкова- Щедрина (№2 111), например: "Как один мужик двух генералов прокормил" - "Как один мужик три ведомства засудил" (РГ. 2004 №137), и А.Н. Островского (№2 112), например: "Без вины виноватые" - "Без вины виноватая?" (АиФ. 2000 №32) и др. Общее количество аллюзий, созданных на основе указанных текстов-реципиентов, составило 9 единиц.

Прецедентные высказывания из прозаических произведений ряда авторов участвовали в построении аллюзий единожды (№2 113-115), например, М.Ю. Лермонтова: "Герой нашего времени" - "Цой нашего времени" (КП. 2002 №108) и др. В нашей картотеке зафиксировано 3 аллюзии.

Самыми многочисленными в процессе создания экспрессем оказались тексты-реципиенты из прозаических произведений XX века (№116-141), участвовавшие в построении экспрессем 66 раз. Следует отметить, что авторы аллюзий чаще всего используют названия произведений периода советской истории общества, что обусловлено, на наш взгляд, еще недостаточной отдаленностью событий ушедшего века.

Наибольшее число употреблений принадлежит названию произведения Ю. Бондарева (№116) (создано 7 аллюзий): "Батальоны просят огня" - "Батальоны просят. горючки" (СР. 2004 №83-84) - "Батареи просят огня" (КП. 2001 №21). Текстом-реципиентом, участвовавшим в построении экспрессем шесть раз, явилось название повести А. Гайдара (№117) "Тимур и его команда" - "Константин и его команда" (РГ. 2003 №125).

По пять литературных аллюзий создано на основе денотатов второго порядка, появившихся на основе произведений таких авторов, как Ч. Айтматов (№118), например: "И дольше века длится день..." - "И дольше века длится год" (КП. 2002 №167), и А.С. Иванова (№119), например: "Тени исчезают в полдень" - "Люди исчезают в полдень" (Т. 2000 №32). В нашей картотеке подобных экспрессем 10.

По четыре раза использовались при построении экспрессем названия произведений В. Катаева (120): "Сын полка", например: "Сын полка стал кадетом" (РГ. 2000 №45), Ю.М. Полякова (№121): "ЧП районного масштаба", например: "Обман районного масштаба" (П. 2004 №64), и М. Булгакова (№2 122): "Иван Васильевич меняет профессию", например: "Кейт Мосс меняет профессию" (Т. 2004 №67). Всего создано 12 аллюзий.

Каждое из прецедентных высказываний из произведения С. Алексиевича (№123): "У войны не женское лицо" - "У тюрьмы не женское лицо" (РГ. 2001 №208), и произведений Ю.С. Семенова (№2 124-125): "Семнадцать мгновений весны" - "Семнадцать мгновений Сиднейской весны" (КП. 2000 №182), "ТАСС уполномочен заявить" - ""Сибирский алюминий" уполномочен заявить" (Т. 2000 №200), послужили денотатами второго порядка трижды. Общее количество аллюзий составило 9 единиц.

По два раза при построении экспрессем использовались названия произведений следующих авторов: а) В. Быкова (№126): "Дожить до рассвета" - "Дожить до тайфуна" (РГ. 2003 №260), б) М. Шолохова (№127): "Они сражались за Родину" - "Они сражались за Рубенса" (РГ. 2004 №48), в) В. Набокова (№2 128): "Защита Лужина", например: "Защита Колоскова" (Т. 2003 №216), г) П. Бажова (№2 129): "Хозяйка медной горы" - "Хозяйка рудной горы" (Т. 2000 №52), д) Б. Полевого (№130): "Повесть о настоящем человеке" - "Повесть о настоящем отце" (АиФ. 2003 №28), е) В.Г. Губарева (№131): "Королевство кривых зеркал" - "Экономика кривых зеркал (КП. 2001 №78). Общее количество аллюзий составило 12 единиц.

Названия некоторых прозаических произведений участвовали в образовании аллюзий единожды (№2 132-141), например: "Человек-амфибия" (название произведения А. Беляева) - "Президент-амфибия" (СР. 2003 №22); "Гиперболоид инженера Гарина" (название произведения А. Толстого) - "Гиперболоид президента Буша" (Т. 2002 №172) и др. Всего в нашей картотеке зафиксировано 10 экспрессивных единиц, образованных от указанных текстов-реципиентов.

Названия прозаических произведений из зарубежной художественной литературы выступают аллюзивными денотатами второго порядка немного реже, чем прецедентные феномены из отечественной литературы (№142-160, №600). В нашей картотеке зафиксировано 41 аллюзия. Для удобства систематизации мы внутри данной подгруппы выделили две микрогруппы: 1) прецедентные высказывания произведений XIX века; 2) денотаты второго порядка произведений XX века.

Прецедентные высказывания произведений XIX века - самая малоупотребительная микрогруппа (№142-147) (8 употреблений). В неё вошли названия произведений ряда авторов: Ж. Верна (№2 142-144), например: "Дети капитана Гранта" - "Дети капитана Франца" (Т. 2002 №172), О. де Бальзака (№145): "Шагреневая кожа" - "Шагреневое мясо" (РГ. 2003 №60), Р.Л. Стивенсона (№2 146): "Остров сокровищ" - "Огород сокровищ" (КП. 2001 №195) и др.

Самыми многоупотребительными оказались названия прозаических произведений XX века (№148-160, №600) (33 употребления). Чаще всего аллюзии возникают на название произведения М. Митчелл (№2 148, 600). В нашей картотеке зафиксировано 6 единиц, например: "Унесенные ветром" -"Унесенные взрывом" (П. 2004 №29).

Меньшей частотой употребительности (по четыре употребления) обладают прецедентные высказывания из произведений таких авторов, как: а) Джером К. Джером (№2 149): "Двое в лодке, не считая оркестра" (КП. 2000 №196), б) У. Толкиенс (№150): "Властелин колец", например: "Властелинка колец" (АиФ. 2004 №17); "Властелин своих колец" (МК. 2004 №41), в) С. Хэйр (№151): "Чисто английское убийство" - "Чисто английское образование" (АиФ. 2004 №15), г) Г.Г. Маркес (№152-153), например: "Полковнику никто не пишет" - "Полковника никто не слышит" (РГ. 2001 №86); "Сто лет одиночества" - "100 лет покоя" (Т. 2004 №37), д) Э. Хемингуэй (№154-155), например: "По ком звонит колокол" - "По ком звонят пермские колокола" (П. 2000 №37); "Старик и море" - "Старик и "Ока" (РГ. 2003 №257). Общее количество экспрессем, созданных на основе перечисленных денотатов второго порядка, составило 20 единиц.

Название произведения Я.Л. Флеминга (№2 156) "Из России с любовью" участвовало в построении трёх экспрессем, например: "Из России - с деньгами" (Т. 2004 №88).

Небольшое число аллюзий составили экспрессемы, созданные на основе единичного использования названий произведений некоторых авторов, (№157160), например: "Похождения бравого солдата Швейка" Я. Гашека -"Похождения бравого солдата Исаака" (РГ. 2000 №175) и др. Общее количество подобных аллюзий составило 4 единицы.

Названия стихотворных произведений используются авторами газетных статей реже, о чем свидетельствуют сделанные нами выборки из центральных газет (№161-177). В нашей картотеке зафиксировано 41 аллюзия, построенная на основе подобных денотатов второго порядка.

Указанную группу мы разбили на две подгруппы: 1) тексты-реципиенты - названия произведений отечественной художественной литературы; 2) прецедентные высказывания из зарубежных стихотворных произведений.

Названия произведений отечественной художественной литературы участвуют в образовании экспрессем чаще всего в данной группе (№161-174). В нашей картотеке зафиксировано 31 аллюзия на указанные прецедентные феномены.

Наибольшей частотой употребительности обладают названия произведений Н.А. Некрасова (№161-163) (11 употреблений): из поэмы "Кому на Руси жить хорошо?" - "Коми на Руси жить хорошо" (РГ. 2003 №41), из стихотворения "Размышления у парадного подъезда" - "Бюджетники у парадного подъезда" (СР. 2003 №23), из стихотворения "Рыцарь на час" - "Жених на час" (АиФ. 2000 №7). В последнем примере денотатом первого порядка мы считаем именно название стихотворения Н.А. Некрасова, а не заголовок арабской сказки "Сон наяву, или Калиф на час". В этом мы руководствовались следующими соображениями: поскольку сказки у разных народов появились достаточно давно, то, на наш взгляд, название сказки является скорее текстом-донором для названия стихотворения.

Меньшей частотой употребительности обладает название комедии А.С. Грибоедова "Горе от ума" (№164) (4 употребления), например: "Горе не от ума" (П. 2001 №59); "Уму в России всегда горе" (АиФ. 2000 №29).

Одинаковое количество аллюзий порождают следующие денотаты второго порядка (по 3 единицы): прецедентные высказывания из произведений А.С. Пушкина (№2 165): "Сказка о рыбаке и рыбке" - "Сказка о рыбаке и бутылке" (МК. 2004 №139), С.Я. Маршака (№2 166): "Детки в клетке" - "Детки в Сетке" (КП. 2000 №173), В.В. Маяковского (№167-168): "Товарищу Нетте - человеку и пароходу" - "А. Чубайс - человек и локомотив" (АиФ. 2004 №4), и И.А. Крылова (№169-171), например: "Волк и ребёнок" (АиФ. 1998 №24). Общее количество аллюзий составило 12 единиц.

Две экспрессемы возникли на название стихотворения Н.И. Ибрагимова (№172): "С милым рай и в шалаше" - "С милым рай и в Австралии" (Т. 2002 №223).

Ряд прецедентных высказываний данной микрогруппы участвовали в образовании аллюзий единожды (№173-174), например: название стихотворения С. Михалкова "Дядя Стёпа - миллиционер": "Дядя Стёпа -коррупционер" (РГ. 2001 №229). Общее количество экспрессем, созданных на основе таких денотатов второго порядка, составило 2 единицы.

Тексты-реципиенты из произведений зарубежных авторов очень малоупотребительны (создано 10 аллюзий). К ним относятся название произведения Р. Бернса (№175) (6 употреблений): "Дом, который построил Джек" - "Дом, который унаследовал кот" (Т. 2003 №106), и название произведения В. Шекспира (№2 176-177), например: "Укрощение строптивой" - "Укрощение строптивых" (РГ. 2003 №237) (4 употребления).

Итак, на основе прецедентных высказываний из произведений художественной литературы создано самое большое количество литературных аллюзий (31%), из которых наиболее частотными явились цитаты из произведений В.В. Маяковского, А.С. Пушкина, И. Ильфа и Е. Петрова (авторы указаны в порядке убывания частотности).

Как показал анализ газетных выборок, второе место по частоте использования в качестве аллюзивных денотатов второго порядка занимают высказывания из произведений устного народного творчества или фольклора

(№178-333, №596-599) (355 употреблений). В зависимости от жанров и видов текстов-доноров мы разбили данный класс на следующие четыре подкласса: 1) фразеологические выражения; 2) выражения из русских народных сказок; 3) строки из русских народных песен; 4) прецедентные высказывания из детских считалок.

В подклассе фразеологических выражений (№2 178-311, №596-599) по частоте употребительности в качестве аллюзивных денотатов второго порядка первое место занимают паремии (пословицы и поговорки) (в нашем материале на их основе создано 323 аллюзий). Как показывают наши материалы, поговорки редко используются автором для построения аллюзий, например: "Ни к селу ни к городу" - "НИИ к селу, НИИ к городу" (РГ. 2000 №24); "Ни рыба ни мясо" - "Ни рыбы, ни мяса" (КП. 2001 №57).

Чаще всего экспрессемы создаются за счёт трансформации пословиц, например: "Неча на зеркало пенять, коли рожа крива" - "Неча на зеркало пенять, коли лицо тормозной жидкостью мажешь" (КП. 2001 №60); "Взятки гладки" - "В России взятки гладки" (Т. 2005 №18). Нами выделены следующие подгруппы пословичных текстов-реципиентов:

паремии, отражающие понимание дружбы, взаимопомощи, а также сопутствующие им проявления (№178-193): "Дружба дружбой, а табачок врозь" - "Дружба дружбой, а денежки врозь" (РГ. 2000 №44); "Гусь свинье не товарищ" - "Рубль лире не товарищ" (АиФ. 2000 №5) и др. (в нашем материале зафиксировано 58 аллюзий, созданных на их основе);

пословицы и поговорки, в которых говорится о деньгах, богатстве, наживе, бедности, скупости, бережливости (№194-204): "Копейка рубль бережёт" - "Копейка сегодня рубль не сбережёт" (Т. 2000 №32); "Деньги счёт любят" - "Денежки любят счёт, а банкиры спорт" (КП. 2004 №95) и т.д. (данные денотаты участвовали в построении 30 экспрессем);

прецедентные высказывания, содержащие информацию о трудовой деятельности человека, проявлении человеческих качеств в труде (№205-238, №596-599): "Что посеешь, то и пожнёшь" - "Чечня пожала чуть больше, чем посеяла" (КП. 2000 №159); "Готовь сани летом, а телегу - зимой" - "Готовь сани летом, а дорогу в вуз зимой" (МК. 2004 №11) и т.п. (общее количество аллюзий, образованных от данных текстов-реципиентов составило 94 единицы);

паремии, передающие сложности жизненного пути человека, мысли о доме, своей родине, дороге, удачах, бедах, счастье, любви, а также верования и суеверия людей (№239-280): "Где родился, там и пригодился" - "Где освободился, там и пригодился" (Т. 2003 №85); "Хочешь жить, умей вертеться" - "Хочешь жить - иди судиться!" (КП. 2003 №106) и др. (в нашем материале зафиксировано 93 аллюзии);

паремиологические высказывания, в которых отражается отношение человека к своему и чужому имуществу, к воровству, милосердию (№281-287): "Своя ноша не тянет" - "Золото карман не тянет" (Т. 2002 №220); "Не пойман не вор" - "Пойман не вор" (Т. 2002 №223) и т.д. (17 употреблений);

пословицы и поговорки, выражающие оценку тем или иным качествам человека (глупости, хитрости, доброты, честности, смелости и т.д.) (№288311): "Уговор (договор) дороже денег" - "Договор дороже брани" (РГ. 2000 №71); "Сила есть, ума не надо" - "Сила есть, закон не нужен" (КП. 2000 №131) и т. п. (в нашей картотеке на их основе построено 31 аллюзия)

Следующий подкласс в нашем исследовании представлен цитатами из русских народных сказок (№312-322), частота употребительности которых в качестве аллюзивных денотатов второго порядка намного ниже, чем в предыдущем подклассе (16 употреблений). В зависимости от существующих видов русских народных сказок мы выделили следующие группы прецедентных феноменов:

1) цитаты из сказок о животных (№312-316) (частота употребительности равна 9), например: "Ловись, рыбка, большая и маленькая" (прецедентное высказывание из сказки "Лиса и волк") - "Ловись, денежка, большая и маленькая" (КП. 2001 №147), "Была у меня избушка лубяная, а у лисы ледяная" (цитата из сказки "Заюшкина избушка") - "Была у мальчика избушка лубяная, теперь она ледяная" (КП. 2000 №153);

тексты-реципиенты из волшебных сказок (№317-320) (5 употреблений в качестве денотата второго порядка), например: "Налево пойдешь - погибель найдешь" - "Пойдешь "налево" - партбилет потеряешь" (Т. 2004 №40);

прецедентные высказывания из социально-бытовых сказок (№321322), участвовавшие в создании экспрессем 2 раза, например: "Снесла курочка яичко не простое, а золотое" (цитата из сказки "Курочка Ряба") - "Снесла курочка яичко. Не простое, а с аспирином!" (КП. 2002 №60), "Бабку за дедку, дедка за репку" (прецедентное высказывание из сказки "Репка") - "Бабка за дедку, а дедка за общежитие" (РГ. 2003 №229).

Строки из русских народных песен оказались среди текстов-реципиентов фольклорного происхождения ещё менее употребительными (№323-330) (10 употреблений). Примерами прецедентных текстов из русских народных песен могут служить следующие: "Жили у бабуси два веселых гуся" - "Жили у бабуси два бойцовских гуся" (Т. 2000 №50), "Во саду ли, в огороде девица гуляла" - "Во саду, ли в огороде самодельный трактор ходит" (КП. 2000 №23).

Четвертый подкласс прецедентных феноменов составили высказывания из детских считалок (№331-333), отличающиеся самой низкой частотностью употребления в качестве аллюзивных денотатов второго порядка (6 употреблений), например: "На златом крыльце сидели: царь, царевич, король, королевич" - "На златом крыльце сидели: сталкер, рекрут и хедхантер" (РГ. 2002 №113); "Каждый охотник желает знать, где сидит фазан" - "Каждый водитель желает знать, где сидит автоинспектор" (КП. 2002 №132).

Таким образом, участие прецедентных высказываний из УНТ составило 26,1% употребительности в качестве аллюзивных денотатов второго порядка. Наиболее частотными явились паремии, содержащие информацию о сложностях жизненного пути человека.

Третий класс прецедентных феноменов литературных аллюзий составили высказывания из области киноискусства (№334-408, №602, №604-606). По частоте употребления в качестве денотатов второго порядка указанный класс занимает третью позицию (180 употреблений в аллюзиях).

Интерес массового читателя к данным жанрам киноискусства наблюдался во все времена. Особенно в условиях современной действительности появилась тенденция многократных показов всевозможных кинолент на всех каналах телевидения и в кинотеатрах. Кроме того, в последние годы стали широко распространёнными прокат и продажа различных видов фильмов, как видео-, так и записанных на CD- и DVD-дисках, что способствует созданию массовых домашних фильмотек. Всё это приводит к автоматическому запоминанию адресатом названий фильмов и реплик из них и частому использованию данных прецедентных высказываний в построении экспрессем.

В соответствии с основными жанрами киноискусства в рассматриваемом классе мы выделили два подкласса: 1) прецедентные высказывания из художественных фильмов; 2) прецедентные высказывания из мультипликационных фильмов.

Наиболее употребительными в процессе построения аллюзий явились прецедентные высказывания из художественных фильмов (№334-408, №602, №604-606). В нашем материале зафиксировано 176 экспрессивные единицы, образованные от подобных текстов-реципиентов. Среди них мы обозначили две группы: 1) тексты-реципиенты из отечественных кинолент; 2) прецедентные высказывания из зарубежных фильмов.

Тексты-реципиенты из отечественных фильмов (№2 334-387, №602, №604-606) участвовали в создании аллюзий чаще всего (146 употреблений). Для удобства классификации мы разбили эту группу на две подгруппы: 1) названия кинолент; 2) инкрустации из кинофильмов.

Первая подгруппа является более продуктивной в сфере создания экспрессем (№334-372, №602, №604-606). В нашей картотеке насчитывается 107 аллюзия, построенная на основе названий кинокартин. Учитывая жанровое своеобразие фильмов в данной подгруппе мы выделили следующие микрогруппы: 1) названия мелодрам; 2) названия кинокомедий; 3) названия кинофильмов, посвященных военной тематике; 4) названия фильмов детективного и приключенческого характера.

Наиболее употребительными оказались мелодрамы (№2 334-346, №604605), участвовавшие в создании 42 аллюзии. Среди большее количество экспрессем (по 8 единиц) возникло на названия кинокартин "Москва слезам не верит" (№334): "Море слезам не верит" (Т. 2003 №41), и "О бедном гусаре замолвите слово" (№335): "О бедной информатике замолвите слово" (РГ. 2003 №140). Общее количество аллюзий составило 16 единиц.

Несколько меньшей частотностью обладают название кинофильма "Табор уходит в небо" (№336) - "Табор уходит в зону" (Т. 2000 №159), и прецедентное высказывание названия кинофильмов "Вокзал для двоих" (№337, 605) - "Азов на двоих" (РГ. 2003 №259) (по 5 употреблений).

На название кинокартины "Дело было в Пенькове" (№338) создано 4 аллюзии, например: "Дело было в Морозове" (Т. 2004 №74).

Прецедентное высказывание "Одинокая женщина желает познакомиться" (№339) участвовало в построении 3 аллюзий, например: "Губернатор желает познакомиться" (РГ. 2003 №200), а название кинофильма "Укротительница тигров" (№340) - двух экспрессем, например: "Укротительница танков" (Т. 2004 №116).

Самая низкая частотность принадлежит текстам-реципиентам, участвовавшим в построении аллюзий один раз (№341-346, №604), например: "Когда деревья были большими" - "Чтобы деревья были большими" (РГ. 2004 №65), "Зимний вечер в Гаграх" - "Тихий вечер в Гаграх" (РГ. 2002 №125), "Забытая мелодия для флейты" - "Забытая мелодия для плуга и комбайна" (РГ. 2000 №128), "Принцесса на бобах", например: "Европа на бобах" (РГ. 2003 №217) и др. Общее количество аллюзий, созданных на основе указанных текстов составило 7 единиц.

По сравнению с названиями из мелодрам меньшей частотой употребительности в качестве денотатов второго порядка обладают названия кинофильмов, посвященных военной тематике (названия кинодрам) (№347353, №602) (28 употреблений). Самыми частотными среди них явились два прецедентных высказывания, на основе которых создано по 8 аллюзий: "В бой идут одни "старики"" (№347) - "В Сиднее в бой шли одни старики" (КП. 2000 №211), и "Десять лет без права переписки" (№348) - "Двадцать лет без права на прогулку" (РГ. 2003 №257).

Меньшее количество экспрессем построено на базе названия кинофильма "Утомленные солнцем" (№349) (в нашей картотеке зафиксировано 4 экспрессемы на этот прецедентный феномен), например: "Утомленные солнцем дождутся прохлады" (Т. 2000 №118).

Название фильма "Проверки на дорогах" (№350) участвовало в создании литературных аллюзий 3 раза, например: "Засады на дорогах" (И. 2004 №4). Текст-реципиент "Хроника пикирующего бомбардировщика" (№351) послужил денотатом второго порядка для двух экспрессем, например: "Хроника скопированного бомбардировщика" (Т. 2005 №19).

Наименьшая частотность употребления в рассматриваемой микрогруппе прецедентных феноменов принадлежит названиям кинофильмов, участвующих в создании литературных аллюзий один раз (№352-353, №602), например: "Холодное лето 53-го" - "Холодное лето 2003-го" (Т. 2003 №110); "Отряд специального назначения" - "Гараж особого назначения" (КП. 2003 №1). Всего на основе подобных высказываний создано 3 аллюзии.

Названия кинокомедий обладают ещё меньшей частотой употребительности по сравнению с прецедентными феноменами предыдущей микрогруппы (№354-366, №606) (27 употреблений). Наибольшее количество экспрессем построено на основе названия фильма "Невероятные приключения итальянцев в России" (№354) (в нашем материале зафиксировано 9 аллюзий), например: "Приключения американцев в России" (Т. 2003 №135), "Конец приключениям иностранцев в России" (Т. 2002. №192).

На основе прецедентного высказывания "Особенности национальной охоты" (№355, №606) создано три литературные аллюзии, например: "Особенности "мокрой" охоты" (РГ. 2003 №229),

Одинаковой частотой употребительности обладают названия таких фильмов, как "На Дерибасовской хорошая погода, На Брайтон-Бич" опять идут дожди" (№356): "На Тверской отличная погода, на Брайтон-Бич опять идет полив?" (РГ. 2000 №181), "Окно в Париж" (№357) "Окно в Париж стало форточкой" (Т. 2004 №15), "Белое солнце пустыни" (№358): "Вечное солнце пустыни" (П. 2000 №39), "Доживем до понедельника" (№359): "Доедем до понедельника" (РГ. 2002 №116-117). На базе перечисленных текстов-реципиентов создано по две аллюзии, общее количество которых в пределах данной совокупности составило 8 единиц.

Наименьшее количество экспрессем построено на названия кинофильмов, использовавшихся в качестве аллюзивного денотата второго порядка только один раз (№2 360-366), например: "Шла собака по роялю" - "Шла собака по вагону" (РГ. 2000 №37), "Ирония судьбы, или С легким паром!" - "Ирония судьбы, или С легким туманом вас, уважаемые пассажиры!" (РГ. 2003 №260) и др. Всего зарегистрировано 7 аллюзий, созданных на основе данных текстов.

Названия художественных фильмов детективного и приключенческого жанров (№367-372) обладают ещё меньшей частотой употребительности в качестве аллюзивных денотатов второго порядка в группе текстов-реципиентов из отечественных фильмов. В нашей картотеке зарегистрировано 10 аллюзий, основанных на подобных прецедентных высказываниях.

В рамках рассматриваемой микрогруппы высокая степень употребительности в построении аллюзий принадлежит названию фильма "Вооружен и очень опасен" (№367) (3 употребления), например: "Вооружён, но не опасен" (РГ. 2005 №38). Средняя частота употребительности (создано по 2 аллюзии) в нашем материале отмечена у двух текстов-реципиентов: "Улицы разбитых фонарей" (№368) - "Улицы разбитых дверей" (РГ. 2003 №123), и

"Свой среди чужих, чужой среди своих" (№369) - "Свои среди чужих, чужые среди своих" (КП. 2000 №160).

Самой низкой употребительностью характеризуются названия кинолент, употреблённых в качестве денотатов второго порядка только один раз (№370372), например: "По прозвищу Зверь" - "По прозвищу Зверь и по сути" (Т. 2003 №139), "Марш Турецкого" - "Марш воров по дому Турецкого" (КП. 2001 №60), "Место встречи изменить нельзя" - "Место встречи изменить можно" (РГ. 2003 №96). Общее количество аллюзий, образованных от указанных текстов-реципиентов, составило 3 единицы.

Инкрустации из кинофильмов (№373-387) в отличие от названий кинолент в нашем материале показали невысокую частотность (38 употреблений). Термин "инкрустация" заимствован нами у Е.А. Земской, понимающей по ним "... устойчивые выражения типа пословиц и поговорок" (Земская 2004, 521).В нашем исследовании цитаты из фильмов и выступают подобными устойчивыми выражениями.

Среди инкрустаций из кинолент в нашем материале наиболее употребительными в качестве денотатов второго порядка являются прецедентные высказывания из двух кинофильмов (по 9 употреблений): "Белое солнце пустыни" (№373-374), например: "Восток - дело тонкое, Петруха" -"Блеф - дело тонкое" (Т. 202 №172), и "Бриллиантовая рука" (№375-379), например: "Береги руку, Сеня" - "Береги ногу, Сеня!" (КП. 2004 №2), "Наши люди на такси в булочную не ездят" - "Наши люди в Кремль на такси не ездят" (РГ. 2003 №8). Всего зафиксировано 18 аллюзий, имеющих подобные денотаты второго порядка.

Несколько меньшей частотностью употребления обладает текст-реципиент из фильма "Дело Румянцева" (№380) (5 употреблений), например: "Тамбовский волк тебе товарищ!" - "Тамбовский волк - товарищ знаку качества" (Т. 2003 №120).

Одинаковое количество аллюзий (по 3 единицы) образовано на прецедентные высказывания из следующих фильмов: а) "Офицеры" (№381):

"Есть такая профессия - Родину защищать" - "Есть такая профессия - маркшейдер" (Т. 2002 №227); б) "Место встречи изменить нельзя" (№382): "Вор должен сидеть в тюрьме" - "Вор, даже если он депутат, должен сидеть в тюрьме" (АиФ. 1999 №42); в) "Неуловимые мстители" (№383): "А вдоль дороги мертвые с косами стоят. И тишина..." - "А вдоль дороги -гимназистки с косами. И тишина... " (КП. 2001 №41). В нашем материале зафиксировано 9 экспрессем, построенных на основе перечисленных инкрустаций

Низкой частотностью употребления характеризуются инкрустации из таких фильмов (создано по две аллюзии), как "Александр Невский" (№384): "Кто к нам с мечом придёт, тот от меча и погибнет" - "Кто с мячом к нам придёт?" (РГ. 2005 №17), "Осенний марафон" (№385): "Хорошо сидим!" - "Плохо сидим" (МК. 2004 №45). Всего образовано 4 аллюзии.

Самая низкая частотность употребления в нашей картотеке отмечена у текстов-реципиентов из кинокартин, имеющих единичную частотность (№386387), например: "Джентльмены удачи": "Кто ж его посадит - он же памятник!" - "Кто ж Мостового не любит - он же памятник!" (КП. 2001 №139). На основе подобных инкрустаций создано 2 аллюзии.

Прецедентные высказывания из зарубежных фильмов отличаются ещё более низкой степенью частоты употребления (№388-404). В нашем материале зарегистрировано 30 экспрессем, созданных на их основе. Автор аллюзии, как правило, использует в качестве денотатов второго порядка только названия зарубежных кинокартин. В соответствии с жанровым своеобразием фильмов мы выделили несколько подгрупп текстов-реципиентов, присваивая номер каждому из них в зависимости от частоты употребления в качестве аллюзивного денотата второго порядка:

Названия "мыльных опер" (№388-390) (10 употреблений). Первое место среди них по количеству порождаемых аллюзий занимает название сериала "Богатые тоже плачут" (№388) (в нашей картотеке зафиксировано 7 единиц), например: "Богатые плакать не хотят" (Т. 2003 №105). Второе место принадлежит названию телесериала "Просто Мария" (№389) (2 употребления), например: "Не просто Мария" (Т. 2004 №2). На третьем месте находится прецедентное высказывание "Рабыня Изаура" (№390), использованное для построения только одной экспрессемы: "Рабыня без ауры" (Т. 2001 №121).

Названия кинокомедий (№391-393), послужившие денотатами второго порядка для 6 аллюзий, например: "Как украсть миллион" (№391) - "Как украсть миллион... долларов" (П. 2003 №145); "В джазе только девушки" (№392) - "В джазе не только девушки" (Т. 2003 №231).

Прецедентные высказывания из фантастических триллеров (№394-397), использовавшиеся при создании экспрессем 5 раз, например: "Люди в черном" (№394) - "Люди в сером" (МК. 2004 №154); "От заката до рассвета" - "От заката к рассвету" (Т. 2000 №113).

Название мелодрам (№398-400), имеющие три употребления в аллюзиях, например: "Скованные одной цепью" (№400): "Скованные одной цепью. Электрической" (РГ. 2003 №195).

Название фильма военной тематики (№401), участвовавшее в построении аллюзий дважды: "Ставка больше, чем жизнь" - "Ставка больше, чем матч" (Т. 2003 №66).

5. Названия приключенческих фильмов (№402-404), послужившие аллюзивными денотатами один раз, например: "Убить Билла" - "Сосчитать Билла" (АиФ. 2004 №21); "Вспомнить все" - "Вспомнить, но не все" (РГ. 2004 №26).

Прецедентные высказывания из мультипликационных фильмов (№405-408) обладают самой низкой частотностью употребления в качестве денотата второго порядка, т.к. участвовали в построении аллюзий 6 раз. Внутри данного подкласса мы две группы: 1) инкрустации из отечественных мультфильмов; 2) названия зарубежных мультфильмов.

Более продуктивной группой в этом подклассе оказались прецедентные высказывания из отечественных мультфильмов (№405-406) (4 употребления): а) "Ну, погоди!", например: "Ну, заяц, погоди!" - "Ну, "заяц", погоди!" (Т. 2001 №131); б) "Приключения кота Леопольда", например: "Ребята, давайте жить дружно" - "Ребята-энергетики, давайте жить дружно" (РГ. 2001 №135).

Среди названий зарубежных мультфильмов в качестве денотатов второго порядка используются только два текста-реципиента (№407-408): "Утиные истории" - "Гусиные истории" (Т. 2000 №6), и "Чип и Дейл спешат на помощь" - Гаррисон Форд спешит на помощь (Т. 2000 №176). На их основе создано две аллюзии.

Итак, высказывания из области киноискусства послужили денотатами второго порядка для 13% аллюзий. Среди данных текстов-реципиентов наибольшая частность употребления отмечена у таких названий кинофильмов, как "Невероятные приключения итальянцев в России", "Десять лет без права переписки", "Москва слезам не верит", "О бедном гусаре замолвите слово", "Богатые тоже плачут", и инкрустаций из фильмов "Тамбовский волк тебе товарищ", "Восток - дело тонкое".

Четвертый класс прецедентных феноменов составили песенные тексты, появившиеся в разные исторические периоды нашей страны (№409-502, №607). Особенно следует отметить "музыканизированность" современных сторон действительности: многочисленные музыкальные радиостанции - "Европа плюс", ХитБМ", "Русское радио", ДинамитБМ" и др., звучат практически в каждом доме, на работе, в дороге, на улицах; разнообразие музыкальных программ на телевидении удовлетворяют вкусы активной части массовой аудитории; песни звучат во многих художественных фильмах и т.д. Частота использования песенных текстов для построения аллюзий составляет 174 употребления.

Класс песенных текстов мы подразделили на два подкласса: 1) прецедентные тексты из популярных песен; 2) тексты песен, созданных для каких-либо фильмов.

Прецедентные тексты из популярных песен отличаются наибольшей частотой употребительности в качестве аллюзивных денотатов второго порядка (№409-469, №607). В нашей картотеке подобные тексты участвовали в создании 99 аллюзий.

Исходя из времени появления той или иной песни, мы выделили две группы: 1) фрагменты песен, возникшие до конца XX - начала XXI веков; 2) прецедентные тексты из песен, написанные в конце XX - начале XXI веков.

Первая группа текстов-реципиентов оказался довольно употребительной (№409-456, №607) (в нашей картотеке зафиксировано 80 экспрессем, построенных на основе данных текстов-реципиентов).

Для более детальной классификации нами обозначены следующие подгруппы прецедентных текстов: 1) фрагменты из эстрадных песен; 2) фрагменты из фронтовых песен; 3) бардовские тексты-реципиенты; 4) тексты-реципиенты из революционных песен; 5) прецедентные тексты из гимнов; 6) тексты-реципиенты из романсов; 7) прецедентные тексты из лирических песен; 8) фрагменты из детских песен.


Подобные документы

  • Определение стилистического приема аллюзии в научной литературе. Типы, свойства и механизм действия аллюзий. Аллюзии в произведениях ирландского поэта и драматурга Шона О’Кейси. Особенности употребления аллюзий в поэтических текстах У.Б. Йейтса.

    курсовая работа [48,0 K], добавлен 27.01.2013

  • Особенности и характеристика библейских аллюзий в литературе. Античные и библейские элементы в текстах ранних Отцов Церкви. Библейские аллюзии и образ Саймона в романе Уильяма Голдинга "Повелитель мух" Библейские аллюзии в ранней прозе Р. Киплинга.

    курсовая работа [40,2 K], добавлен 20.11.2010

  • Определение литературной сказки. Отличие литературной сказки от научной фантастики. Особенности литературного процесса в 20-30 годы ХХ века. Сказки Корнея Ивановича Чуковского. Сказка для детей Ю.К. Олеши "Три Толстяка". Анализ детских сказок Е.Л. Шварца.

    курсовая работа [87,4 K], добавлен 29.09.2009

  • Место произведения "Репортаж с петлей на шее" Ю. Фучика в его творчестве и литературно-публицистическом процессе. Жанровая природа произведения и особенности употребления автором выразительных языковых средств при его создании. Тематика и проблематика.

    реферат [37,9 K], добавлен 20.04.2011

  • Литературная сказка как направление в художественной литературе. Особенности скандианвской литературной сказки: X. К. Андерсен, А.Линдгрен. Творчество Тувы Янссон, яркой представительницы литературной сказки Скандинавии. Сказочный мир Муми-дола.

    реферат [29,4 K], добавлен 21.01.2008

  • Историческая обстановка и литературный процесс в Англии конца XIX – начала XX веков. Развитие течений критического реализма, неоромантизма, эстетизма и натурализма. Основные темы в творчестве Т. Гарди, Г. Уэллса, Б. Шоу, Р. Киплинга и Р.Л. Стивенсона.

    презентация [370,4 K], добавлен 08.02.2012

  • Типология современных литературных премий. Концепция, история и номинанты литературной премии "Поэт". Выявление особенностей работы жюри и Общества поощрения русской поэзии. Исследование критериев отбора номинантов и победителей литературной премии.

    курсовая работа [112,7 K], добавлен 30.06.2017

  • Интертекстуальность как категория художественного мышления, ее источники и подходы к изучению. Интертекстуальные элементы, их функции в тексте. "Чужая речь" как элемент структуры текста романа Т. Толстой "Кысь": цитатный слой, аллюзии и реминисценции.

    курсовая работа [63,9 K], добавлен 13.03.2011

  • Ознакомление с детскими годами жизни и революционной молодостью русского писателя Евгения Замятина; начало его литературной деятельности. Написание автором произведений "Один", "Уездное", "На куличках". Характеристика особенностей поэтики Замятина.

    презентация [72,2 K], добавлен 13.02.2012

  • Описание художественного образа Византии, характерного для русской литературы конца XIX - начала XX веков. Рассмотрение общего и различного в создании образа Византии авторами исследуемых текстов. Сравнительный, контекстуальный анализ и интерпретация.

    дипломная работа [76,3 K], добавлен 26.08.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.