"Три штиля" Ломоносова

Основные теории М.В. Ломоносова о грамматике, литературных стилях и жанрах русского языка. Роль А.С. Пушкина в продвижении идей учения о трёх стилях. Анализ споров о влиянии церковнославянского и простонародного языков на восприятие русской речи.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 13.04.2010
Размер файла 28,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Содержание

Введение

1 Особенности теории

1.1 Масштабы открытия Ломоносова

1.2 Мысли поэта о языке

1.3 Решение трёх важнейших задач

2 Учение о трёх стилях

2.1 Роль А.С. Пушкина.

2.2 Оригинальность ломоносовского открытия

2.3 Споры Н.М. Карамзина и А.С. Шишкова

Заключение

Список использованных источников

Введение

Особую роль в укреплении и распространении русского языка в период XVIII века сыграл М.В. Ломоносов. Обладая талантом, огромными знаниями, страстно желая изменить отношение к русскому языку не только иностранцев, но и русских, он создаёт первую на русском языке «Российскую грамматику», в которой впервые представляет научную систему русского языка, создаёт свод грамматических правил, показывает, как следует пользоваться его богатейшими возможностями.

Особенно ценно то, что М.В. Ломоносов рассматривал язык как средство общения, постоянно подчёркивал, что он необходим людям для «согласного общих дел течения, которое соединением разных мыслей управляется», т. е. необходим для совместной деятельности, её организации. По словам Ломоносова, без языка общество было бы похоже на несобранную машину, все части которой разрозненны и бездействуют, отчего и самое «бытие их тщетно и бесполезно».

Наряду с демократизацией начинается освобождение от влияния церковнославянского языка, языка религии и богослужения.

Многое сделал для упорядочения русского языка М.В. Ломоносов. Разработав теорию о трёх стилях (высоком, среднем, и низком), он ограничил использование старославянизмов, которые уже в то время были непонятными и усложняли, утяжеляли речь, особенно язык официальной, деловой литературы.

В XVIII веке происходит обновление, обогащение русского языка за счёт западноевропейских языков. Особенно это проявилось при формировании научного языка, его терминологии: философской, научно - политической, юридической, технической. Однако чрезмерное увлечение иностранными словами не способствовало ясности и точности выражения мысли.

В выработке русской терминологии значительную роль сыграл Ломоносов. Своими многочисленными научными трудами он способствует формированию научного языка.

1 Особенности теории

1.1 Масштабы открытия Ломоносова

О ломоносовской теории «трёх штилей» написано очень много.

Масштабы открытия поэта ощутимы уже в его знаменитом «Письме о правилах российского стихотворства» (1739 г.), где говорится о необходимости сохранения древней корневой основы языка: «Российские стихи надлежит сочинять по природному нашего языка свойству, а того, что ему весьма несвойственно, из других языков не вносить». Там появляется впервые идея отбора и оценки литературных примеров и ориентиров, мысль о «хорошем своём», которого нельзя оставить, о сохранении древней, то античности унаследованной основы российского языка, о его чистоте и обогащении. [2, 56]

Причём это не просто языкознание. Ломоносова серьёзно занимали вопросы русской грамматики. Подчёркивая огромное значение грамматики, он писал: «Тупа оратория, косноязычна поэзия, неосновательна философия, неприятна история, сомнительна юриспруденция без грамматики». В 1755 г. он написал большое филологическое исследование - «Российскую грамматику».

Книга отличалась строгостью построения, полнотой, обилием, разнообразием и продуманностью наблюдений. В отличие от прежних грамматик М.Г. Смотрицкого, В.Е. Адодурова она носила ярко выраженный нормативный характер.

О превосходстве русского языка перед другими, о незаслуженно пренебрежительном отношении к русскому языку, о его недооценке со стороны не только иностранцев, но и самих русских писал М. В. Ломоносов в предисловии к «Российской грамматике»: «Повелитель многих языков, язык российский, не токмо обширностью мест, где он господствует, но купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе. Невероятно сие покажется иностранным и некоторым природным россиянам, которые больше к чужим языкам, нежели к своему, трудов прилагали». И далее: «Карл Пятый, римский император, говаривал, что испанским языком с богом, французским - с друзьями, немецким - с неприятелями, италианским - с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл бы в нём великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка». [1, 176]

В январе 1757 года «Грамматика» вышла в свет. Она выдержала 14 изданий, из которых два последние были сделаны Отделением русского языка и словесности нашей Академии в 1855 году, в память столетия труда Ломоносова.

Наш академик смотрел на своё произведение как на опыт. В предисловии он замечал, что «ни на едином языке совершенной грамматики никто не сделал»; свою он находил также неполной и несовершенной, он считал необходимым сделать в этом направлении первый шаг, «что будет другими после него легче делать». Этот труд Ломоносова не может претендовать на полную самостоятельность. [5, 17]

Обладая многими неоспоримыми достоинствами, «Российская грамматика» М.В. Ломоносова являлась самым популярным в XVIII в. учебным пособием. Несколько поколений русских людей обязаны ей своею грамотностью.

1.2 Мысли поэта о языке

Рассуждая о языке и его «штилях», поэт всегда помнит при этом о наследии и, более того, именно себя ощущает наследником всех достижений культуры Древней Руси. Мысли о языке у Ломоносова, как всегда, неотделимы от мыслей о литературе, и прежде всего о литературе древнерусской, сокровищнице языка. В его статье «О нынешнем состоянии словесных наук в России» (1756 г.) сказано: «Красота, великолепие, сила и богатство российского языка явствует довольно из книг, в прошлые века писанных, когда ещё не токмно никаких правил для сочинений наши предки не знали, но и в том едва ли думали, что оные есть или могут быть». Развитием этой замечательной мысли и стало знаменитое «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке» (1758 г.).

1.3 Решение трёх важнейших задач

Эта книга имела большое значение для развития отечественного языка и литературы и была самой поздней филологической работой Ломоносова. В ней учёный решил три важнейшие для того времени задачи:

1) сочетание церковнославянских и русских народных элементов в составе литературного языка,

2) разграничение литературных стилей

3) классификация литературных жанров.

Решение этих проблем он подчинил патриотической идее, которой была проникнута вся его филологическая деятельность, - стремлению мобилизовать все живые силы русского литературного языка, чтобы противостоять чужеродным вторжениям и, сделав научную и литературную речь общепонятной, обеспечить внедрение науки и литературы в национальный быт.

Согласно Ломоносову, каждый литературный жанр должен писаться в определённом «штиле»: «высокий штиль» «потребен» для героических поэм, од, «прозаичных речей о важных материях»; средний - для стихотворных посланий, элегий, сатир, описательной прозы и др.; низкий - для комедий, эпиграмм, песен, «писаний обыкновенных дел». «Штили» упорядочивались прежде всего в области лексики, в зависимости от соотношения нейтральных (общих для русского и церковнославянского языков), церковнославянских и русских просторечных слов. «Высокий штиль» характеризуется сочетанием славянизмов с нейтральными словами, «средний штиль» строится на основе нейтральной лексики с добавлением некоторого количество славянизмов и просторечных слов, «низкий штиль» комбинирует нейтральные и просторечные слова. [5, 12]

2 Учение о трёх стилях

2.1 Роль А.С. Пушкина

Учение о трёх стилях Ломоносова было основано на том, что самой существенной частью русского литературного языка должна стать письменная и разговорная речь широких слоёв народа, которую нужно тщательно оберегать от перегрузки славянизмами и не вносить «дикие и странные слова и нелепости, входящие к нам из чужих языков».

Правильность своих теоретических положений Ломоносов подтверждал собственным литературным творчеством. По словам А.С.Пушкина, слог Ломоносова, «ровный, цветущий и живописный, заемлеет главное достоинство от глубокого знания книжного славянского языка и от счастливого слияния оного с языком простонародным».

Слова Пушкина важны для нас прежде всего тем, что в них определена тема полемики о Ломоносове - его реформа русского литературного языка, а вовсе не оды, не поэзия, как, казалось бы, должно было быть в споре писателей об изящной словесности. Но было бы серьёзной ошибкой трактовать эту полемику как сугубо лингвистические учёные споры, сводя всё к языку. Ведь речь тогда шла не о языке, а о слоге, а между этими понятиями существовала тогда дистанция огромного размера. На это указал ещё П.А. Вяземский: «Слог, то есть то, что прежде всего называли слогом, есть ныне слово и понятие, утратившие значение своё… Слог есть оправа мысли и души, он придаёт ей форму, блеск и жизнь… Слог даёт разнообразие и разнохарактерность таланту и выражению. Слогом живёт литература. Где или когда нет слога, нет и литературы». Иными словами, тогдашнее понятие «слог» было даже шире нынешнего понятия «стиль» и имело общелитературный, даже культурологический, смысл, ибо включало в себя идею стиля эпохи, художественной формы, выразившей время и человека.

Рассуждая о тонкостях языка и о слоге, спорившие имели в виду пути и судьбы новой русской литературы, всей отечественной культуры послепетровского времени. А отцом этой новой литературы, «великим образователем нашей словесности» (К. Батюшков) всеми единогласно был признан Ломоносов. И поэтому участники полемики о «старом и новом слоге» постоянно возвращались к поэту и его учению о трёх стилях. Конечно, их воззрения на Ломоносова и его наследие часто бывали откровенно пристрастны, далеки от подлинного историзма и потому существенно отличались от выводов новейшей филологической науки, но эти воззрения позволяют лучше понять смысл и значение этой примечательной полемики и к тому же помогают кое - что уточнить в наших сегодняшних суждениях о поэте.

Очевидно, что в основе полемики о «старом и новом слоге» лежит вечная проблема двуязычия отечественной культуры, многовекового плодотворного существования в ней церковнославянского и русского языков, обогащавших друг друга. Разумеется, эта проблема существовала и обсуждалась и до Ломоносова (переписка Ивана Грозного и Курбского, Максим Грек, Никон, Аввакум), но именно он определил центральный путь преодоления уже изживавшего себя двуязычия в новую, послепетровскую эпоху русской культуры. Потому-то заговорили о Ломоносове и его реформе языка участники полемики о «старом и новом слоге», столкнувшиеся с теми же проблемами на рубеже XVIII - XIX вв.

Учение Ломоносова о трёх стилях оказало огромное плодотворное воздействие на последующую историю русской литературы и русского языка. После упорядочения по письменным жанрам произошло объединение на базе среднего стиля всех письменных источников в единую литературную систему, выдающуюся роль в создании которой сыграл гений Пушкина. [3, 291]

2.2 Оригинальность ломоносовского открытия

Ломоносовскому учению о «трёх штилях» иногда отказывали в оригинальности, называя его схоластическим и прямозависимым от античных теорий стиля и риторик XVII столетия, всё же и противникам поэта на протяжении ста лет приходилось волей - неволей признавать его неувядаемую новизну и гениальность. Ибо, как верно заметил о теории «трёх штилей» новейший исследователь А.С. Шишков, «новыми… были найденные для этой теории национальные основы, уходившие в глубокую старину русской культуры». Спор о «старом и новом слоге» ещё раз доказал оригинальность и непреходящую значимость гениального ломоносовского открытия, указавшего новой русской литературе единственно возможный путь к подлинной народности.

В этом контексте становится более понятна и всегда смущавшая языковедов мысль поэта о том, что за предыдущие 700 лет наш язык не слишком изменился, также унаследованная Шишковым. Мысль эта при всей её очевидной уязвимости служила главной идее устойчивости языковой основы и не противоречила выводам исторической грамматики.

Двуязычие старой русской культуры с помощью этой теории преодолевалось не путём весьма условного разграничения, расслоения литературного языка на замкнутые сферы или же произвольного отсечения одной из его основ, а единственно возможным и правильным в данной исторической ситуации способом - продуманным слиянием отобранных писателями разнородных словесных стихий в единый литературный язык. Конечно, произошло это не разу, но путь был определён верно.

2.3 Споры Н.М. Карамзина и А.С. Шишкова

В XIX веке на всём протяжении столетия продолжаются споры о том, что считать основой русского национального языка, какую роль должен играть церковнославянский язык в развитии его стилей, как относиться к простонародному языку и просторечию? Кто же принимает участие в этом споре, кто был озабочен состоянием и дальнейшим развитием русского языка? Прежде всего это Н.М. Карамзин, его последователи и славянофилы во главе с А.С. Шишковым.

Н.М. Карамзин считал, что русский язык слишком тяжёл для выражения мыслей и нуждается в обработке. «… Язык наш хотя и богат, - писал он, - однако ж не так обработан, как другие, и по сие время ещё весьма немногие философические и физические книги переведены на русский».

Преобразование языка, по мнению карамзинистов, требует его освобождения от последствий влияния церковнославянского языка. Ориентироваться следует на новоевропейские языки, особенно на французский. Русскому языку необходимо придать лёгкость, сделать его простым и понятным широкому кругу читателей. Для этого необходимо исключить архаические и профессиональные славянизмы и канцеляризмы, специальные термины различных ремёсел и наук, грубое просторечие. С другой стороны, язык нуждается в создании новых слов, в расширении семантики старых слов для обозначения вводимых в обиход, в основном светского общества, понятий.

Говоря о простонародных словах, какие из них допустимы в произведениях, в речи, а каких дулжно избегать, Карамзин основным критерием выбора считает те идеи, которые слово обозначает. Свою мысль он разъясняет в письме И.И. Дмитриеву. В высказывании Карамзина проявляется его пристрастие к эстетизированному слову, нежелание широкой демократизации литературной речи.

Представители демократически настроенной русской интеллигенции, высказывая своё отношение к деятельности Карамзина и Шишкова в области реформирования русского литературного языка и его стилей, подчёркивали, что вопрос о новом литературном языке не должен решаться без учёта проблемы народности, без определения роли живой народной речи в структуре общенационального языка.

Заключение

Ломоносов создаёт и развивает свою знаменитую теорию «трёх штилей» на протяжении двадцати лет с одной главной, стратегически важной целью - сохранить для новой русской культуры сокровища древней отечественной литературы и её языка, сделать это великое наследие основой нового литературного языка и изящной словесности.

К концу XVIII века предпочтительное использование в устной и письменной речи русского языка становиться признаком патриотизма, уважительного отношения к своей нации, своей культуре.

XIX век - серебряный век русской словесности и русского языка. В это время происходит небывалый расцвет русской литературы. Её развитие, а так же развитие публицистики и науки, способствует дальнейшему становлению и обогащению русского национального языка.

Есть основания предполагать, что сохранение языка, забота о его дальнейшем развитии и обогащении - гарантия сохранения и развития русской культуры. Поэтому каждый гражданин Российской Федерации, кем бы он ни работал, какую бы должность ни занимал, несёт ответственность за состояние языка своей страны, своего народа. Чтобы выполнить этот гражданский долг, осознанно принимать участие в языковой политике, необходимо иметь представление о развитии и положении русского языка в разные периоды его существования, поскольку настоящее глубоко и всесторонне осмысливается, познаётся только в сравнении с прошлым.

Список использованных источников

1 Введенская Л.А. Русский язык и культура речи [Текст]: учебное пособие для вузов / Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е. Ю., 2003

2 Ломоносов и русская литература [Текст]: Наука, 1987

3 Ломоносов М.В. История. Филология. Поэзия [Текст]: избранные произведения. Том 2 / Ломоносов М. В.: Наука, 1986

4 Львович - Кострица А.И. Михаил Ломоносов. Его жизнь, научная, литературная и общественная деятельность [электронный ресурс] - режим доступа: http: // wapcafe. ru/

5 Литературное творчество М.В. Ломоносова: Исследования и материалы [электронный ресурс] - режим доступа: http: // www. krugosvet. ru


Подобные документы

  • Понятие научного стиля. Русский литературный язык второй половины XVIII века. Роль Ломоносова в формировании русского языка. Собирание словарных материалов для исторического изучения русского языка. Обогащение русской терминологической лексики.

    реферат [18,6 K], добавлен 18.11.2006

  • Определение "Стиль языка" в Большой Советской Энциклопедии. Понятие о функциональных стилях и принципы их выделения. Общая характеристика и жанры научного, официально-делового, газетно-публицистического, художественного, разговорно-обиходного стилей.

    реферат [38,4 K], добавлен 04.12.2010

  • Теоретические основы стилистики как учения о функциональных стилях и основы учения о культуре речи как системе ее коммуникативных качеств. Системное представление о нормах современного русского литературного языка. Приемы устранения речевых ошибок.

    учебное пособие [291,9 K], добавлен 07.05.2009

  • Особенности использования заимствованной лексики в разговорном и литературно-художественном, официально-деловом, научном и газетно-публицистическом стилях. Анализ примеров использования заимствованной лексики в функциональных стилях английского языка.

    курсовая работа [52,8 K], добавлен 25.02.2011

  • Вклад софистов в историю развития античной риторики. Сравнение риторики древней Греции и древнего Рима. История становления стилистики в России. Учения Ломоносова о "Трех штилях". Вклад В.О. Винокура, В. Виноградова в развитие стилистики русского языка.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 14.11.2014

  • Характеристика русского языка - крупнейшего из языков мира, его особенности, существование множества заимствований, основы многих смешанных языков. Классики русской литературы о возможностях русского языка. Реформы русского литературного языка.

    контрольная работа [25,3 K], добавлен 15.10.2009

  • Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.

    реферат [239,6 K], добавлен 14.10.2014

  • Основные выразительные средства языка. Экстралингвистические и языковые условия ее создания, связь с различными функциональными стилями. Классификация стилистических средств. Богатство речи, актуальность этого качества в различных функциональных стилях.

    курсовая работа [46,2 K], добавлен 31.05.2014

  • Славянские языки в индоевропейской семье языков. Особенности формирования русского языка. Праславянский язык как предок славянских языков. Стандартизация устной речи в России. Появление отдельных славянских языков. Территория образования славян.

    реферат [22,0 K], добавлен 29.01.2015

  • Нормы современного русского литературного языка. Анализ различных граней лингвистической проблематики, связанной с языковой нормированностью. Нормы языка, орфоэпии, акцентологии, морфологии, синтаксиса. Исследование отечественной теории культуры речи.

    реферат [31,8 K], добавлен 27.12.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.