Китай XVIII века глазами путешественников из России: проблемы взаимовосприятия

Сравнение основных традиций русской и китайской культур. Культурно-исторические и социально-экономические предпосылки формирования диалога культур. Характеристика причин межкультурных конфликтов Китая и России в XVIII веке и стратегии их преодоления.

Рубрика Культура и искусство
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 28.11.2019
Размер файла 73,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Огромное влияние на развитие двусторонних культурных отношений между Россией и Китаем имело строительство православной часовни. В российской культуре главным стержнем является православное христианство, православие как уникальный фактор Российской культуры внес свой вклад в формирование образа России в китайской культуре.

Начало деятельности Русской духовной миссии принято связывать и с началом культурного взаимодействия. Русские миссионеры изучали китайский и маньчжурский языки. Главной целью изучения языка, естественно, являлось ведение проповедей. Однако, наряду с такой целью, изучение языка было необходимым для исследования китайской культуры. Помимо проповедей миссионеры из России также имели возможность изучать китайскую религию и народные обычаи, информация о которых распространялась на территории России.

Русская духовная миссия также способствовала распространению естественнонаучных и медицинских знаний. В России китайская медицина вызывала живейший интерес в XVIII веке. В Китай же российские медицинские знания проникали с появлением в составе Российской Духовной Миссии русских врачей. Первым среди них был О.П. Войцеховский (1793-1850). Он посетил Китай в составе 10-й Духовной миссии (1821-1830). Изначально китайцами скептически были восприняты методы европейской медицины, которые применялись врачом Российской Духовной Миссии, но в скором времени, видя эффективность лечения, они потянулись к русскому доктору. Его посещали и знатные особы, и бедные люди. Иеромонах Вениамин (Морачевич) говорил в отчете о вкладе врача О.П. Войцеховского в дело повышения авторитета России и русской культуры, науки в Китае: «Одной почти его славе обязана тогдашняя миссия, что после семилетнего своего скромного уединения приведена она, наконец, в известность, что имя русское облагородилось китайцами до того, что знатные люди не только перестали бегать от русских, но и стали искать знакомства с ними» [33, с. 196]

Важнейшая роль в развитие диалога культур России и Китая была у изобразительного искусства в деятельности художников Российской Духовной Миссии в Пекине. Первый профессиональный живописец появился в составе 11-й Духовной Миссии (1830-1840). Им стал А.М. Легашов (1798-1865). Он окончил Академию художеств по классу портрета. Русское правительство стремилось завоевать большее расположение цинских властей и придворных, в рамках этого пожелания был направлен искусный живописец. Ему поручалось создавать портреты знатных людей, преподносить их в дар, тем самым укрепляя взаимные контакты. [20, с.106]. Популярность А.М. Легашова в Пекине была огромной, что было отмечено и иеромонахом. В дальнейшем в составе Российских Духовных Миссий в Пекине было еще несколько русских художников. Всеми ими активно продолжалась работа своего предшественника. Таким образом, они распространили в Китае методы и приёмы русской живописи и в целом способствовали благоприятному развитию отношений двух государств. Из их зарисовок мы можем увидеть наглядным образом картины китайской жизни того времени, пекинские здания, домашнюю утварь и предметы быта китайцев. Причём все это будет представлено именно глазами русского человека. И.И. Чмутовым, например, было зарисовано и привезено в Россию множество видов Пекина. Л.С. Игорев рисовал в основном портреты чиновников [35, с.14]. Таким образом, был накоплен богатый этнографический материал, и развивалось знакомство двух культур друг с другом.

Следующим этапом развития межкультурных отношений стал Кяхтинский договор. Именно в городе Кяхта достаточно долгий период времени происходил процесс межкультурной коммуникации. Кяхтинский договор является естественным следствием такого процесса. Диалог также происходил на уровне внешнеторговых связей стран. Осуществлялось взаимное распространение элементов материальной и нематериальной культуры сопредельных государств. Общение на этом уровне затрагивало социально-культурную сферу жизни купцов.

В результате межкультурной коммуникации Кяхты и Маймайчэна сформировалось особое культурное пространство, которое позже расширялись. Главной особенностью взаимодействия этих городов было то, что именно торговля стала фактором, значительно повлиявшим на культуру народа, населявшего эти города. Это выразилось в появлении не просто культурных привычек, которые переняли китайцы у русских, и русские у китайцев. В межкультурном диалоге большую роль играют традиции вступающих в этот диалог культур, зафиксированные в языке. Особым явлением в диалоге предстает возникновения пиджинов. Пиджином называется язык, возникающий в колонизационных процессах и торговых отношениях, когда сталкивающиеся впервые стороны не владеют языками друг друга, соответственно не имеют возможности полноценного перевода. Таким образом, возникает язык, представляющий собой смесь заимствований из языков участников данной коммуникативной ситуации. Внешняя торговля Российской империи породила кяхтинский (русско-китайский) язык. Появление такого наречия свидетельствует о том, что сближение русской и китайской культур проходило, в том числе на уровне языка делового общения.

Специфическим каналом коммуникации можно назвать торговлю чаем. Русскими чаеторговцами основаны были в Китае собственные плантации, освоен весь цикл производства, транспортировки и продажи чая. При этом формировалась еще более обширное, чем в европейских провинциях, поле для социально-культурной адаптации и заимствований в купеческом быте, а также межкультурный транзит из Азии в Европу со специфической интерпретацией культурной информации. Сибирские купцы изучали язык, перенимали особенности повседневной жизни, вкусы, манеру одеваться. Изначально все вышеуказанное делали с целью интегрироваться в среду коммерческого партнера, а позднее в купеческом быте появилась так называемая «мода на восток». Такая мода активно транслировалась в уклад других сословий, так как купечество было опорным элементом сибирского общества, которое в целом более охотно откликалось на культурные заимствования с востока, чем на влияния с запада.

Таким образом, Диалог культур - необходимый этап в формировании хороших межкультурных отношений. Китайская культура в процессе продолжительного диалога оказала значительное влияние на различные сферы русского общества, например культуру принятия чая, язык и моду, и даже вылилась в некую одержимость Китаем в XVIII веке. Однако диалог культур - процесс двусторонний и хоть китайская общественность не была поражена иностранной культурой так, как была русская, на китайскую медицину и искусство оказала влияние русская культура.

Глава 3. Межкультурная коммуникация Китая и России в XVIII веке: проблемы

3.1 Причины межкультурных конфликтов Китая и России в XVIII веке и стратегии их преодоления

Проанализировав исторические источники, мы можем выявить причины возникновения конфликтных ситуаций в процессе взаимодействия двух стран. А также выделить удачные стратегии и закономерности, к которым прибегало Российское государство при контакте с Китаем.

Прежде всего проблемой изначально определяющая характер российско-китайских взаимоотношений была изоляция Цинской империи и то, что Китай вообще никаким образом не поддерживал внешние связи. Также Приморье цинами рассматривалось как вотчина, куда не допускалось местное население и соответственно присоединение Приамурья к России расценивалось как угроза. Исходя из этого, и терпели один за другим неудачи мирные посольство Байкова, Перфильева, Спафария. И только Головин в результате своей дипломатической гибкости смог, наконец, заключить Нерчинский договор, за которым последовали Буринский и Кяхтинский договоры. Таким образом, Россия становится Первым государством, которое восстановило с Китаем договорные обоюдные отношения.

Во-вторых, Россия должна была изначально учитывать то, что ранее китайское правительство никогда не вело переговоров с иностранными государствами. В России были уже сформированы определенные дипломатические отношения, которые были близки больше к европейской традиции. Китайская дипломатия не была знакома с определёнными принятыми межгосударственным дипломатическим и политическим этикетами в отличие от стран, где уже распространилось совместное сотрудничество на регулярной основе. Незнание этого факта было вызвано тем, что Россия использовала слишком сложные каналы получения информации - европейские государства. Соответственно помимо того, что информация приходила достаточно долго, ей нельзя было абсолютно доверять, ведь предоставляли ее не послы или миссионеры, а торговцы или путешественники.

В-третьих, культура Китая является одной из самых сложных, негласные правила, традиции и особенно церемониал в XVIII веке этой страны играли большую роль в установлении отношений. Ярким примером неэффективной коммуникации, вызванной незнанием традиций, является посольство Бичурина. Он не знал определенного этикета Китайского церемониала, например то, что переговоры на начальной стадии проводятся через Лифаньюань. В официальном наказе, направленном Бичурину, специальное место было отведено принципу взаимной вежливости, который касался соблюдения церемоний. Российский посол должен был старого следить за тем, чтобы он был принят точно так же, как при царском дворе принимают иностранных послов. «Самое большое дело - государскую честь остерегать [27, с. 154]. Также не учитывалось влияние конфуцианства на восприятие Китаем мира. Так отправляемые с послами подарки - заморские дары и уникальные изделия были своего рода символом поддержания хороших деловых контактов или определенным знаком благодарности за успешную совместную работу китайским императором были восприняты несколько иначе, и определены как дань, но впоследствии характер отношений изменился и, не в последнюю очередь, оказало влияние то, как умело была выстроена дипломатия. Русские дипломаты с восхищением писали о том, что их неизменно встречали вооруженные войска, которые салютовали прибывшим из оружия, однако китайское правительство показывало таким образом не радость от прибытия иностранных гостей, а скорее показывало силу своего войска. Еще одним ярким эпизодом из истории российско-китайских стала дипломатическая поездка И.И. Кропотова 1762-1763 годов. Сначала его приняли весьма благосклонно, даже разрешили продавать товары по вольной цене, однако спустя какое-то время запретили торговать и выходить из дома, где проживал посол. Изменения, произошедшие в отношении китайского двора к миссии И.И. Кропотова, связаны были с тем, что титул императрицы был обозначен «ея императорского величества» Екатерины Великой в документе, полученном из России заблаговременно. Ранее маньчжуры, переводившие с русского оригинала, титул не переводили, поскольку опасались императорского гнева, «ежели он такой титул другому государю приписанной увидит, какова, кроме себя, никому иметь не позволяет». И император читал только переведенный документ, во тот раз пожелал ознакомиться также и с оригинальным текстом, из-за чего переводчики не посмели пропустить перевод титула [21, с. 102].

В-четвертых, цели, которые ставили страны перед собой кардинально отличались. Если Россия в первую очередь была заинтересована в торгово-экономических отношениях, то Китай преследовал внешне политические цели.

И не смотря на все факторы, негативно влияющие на установление дружественных отношений между странами Россия смогла адаптироваться и в итоге установить добрососедские отношения с Китаем.

В начале отношений стратегия России по установлению дружеских отношений с Китаем не была уникальной, и применялась по отношению ко всем странам, с которыми Россия строила отношения в XVIII веке. Соответственно отношения строились на основе равноправия и взаимоуважения стран, но подобный европейский подход не получилось использовать в Китае из-за вышеперечисленных причин. Для достижения взаимовыгодного сотрудничества с Китаем необходимо было идти на уступки и, что самое главное, изучать культуру и язык страны чем в России и занялись. Так что посольства XVIII века в отличие от предыдущих, были не столь щепетильны в вопросах этикета, даже выполняли некоторые, не совсем лицеприятные для них ритуалы. В «Записках» Д. Белл упоминает следующее: «…церемониймейстер… велел всему собранию вставать на колени и кланяться девять раз Богдыхану. Мы хотели быть уволены от сего рода раболепия, но должны были, наконец, оное соблюсти. Церемониймейстер делал приказы на маньчжурском языке, произнося слова «преклонитесь» и «встаньте» [I39, с. 524].

Особенное место в русско-китайских отношениях занимает Кяхтинский мирный договор, его заключение является переломным моментом, которое определило дальнейшие взаимодействия стран. Согласно этому договору Россия отдавала Китаю часть территории Приамурья. Важность роли этого документа заключается в том, что Россия больше не представлялась опасным захватчиком, претендующим на территории Китая.

С началом деятельности русской православной миссии в Пекине началось не только более подробное изучение Китая и его культуры, но также диалог культур, страны обменивались изобретениями, предметами искусства, достижениями медицины и многим другим. В России начали изучать китайский язык, а в Китае русский.

Всю структуру выработанной Россией внешней политики в отношении Китая можно назвать суммой дипломатических, военных, культурных мероприятий, которые были рассчитаны в итоге на то, чтобы реализовать долговременную стратегическую программу и обеспечить решение кардинальных задач внешней политики государства. Изначально целью в первую очередь было именно налаживание торгово-экономических связей, которое впоследствии переросло в культурный обмен.

Также политика российского государства доказала, что иногда цель оправдывает средства и без определенных уступок временами невозможно реализовать крупномасштабные планы.

Отметим, что не последнюю роль в выработке успешной стратегии сыграла схожесть стран в особенностях коммуникации. Как мы отмечали выше Россия и Китай отличались высоким уровнем дистанции власти и избегания неопределенности. Схожесть этих параметров позволила России быстрее понять примерные проблемы во взаимоотношениях с Китаем на интуитивном уровне. Различие же таких параметров как маскулинность-феминность, Россия больше относится к феминным культурам объясняет почему российские дипломаты вопреки своему высокому статусу шли на значительные уступки ради улучшения отношений с Китаем. Взаимовыгодные комфортные отношения были поставлены выше всего остального. И Россия, и Китай относятся к культурам с доминированием коллективистской ориентации личности, что также помогло России выработать успешную стратегию. И в заключение хоть Россия и относится к высококонтекстуальным культурам, Китай имеет более высокое значение этого параметра. Тем не менее уже после визита первого русского посла в Китай, было отмечено, что традиции и церемониал Китая очень сложены и требуют тщательного изучения.

Заключение

Различие культур имеет сильное воздействие на процесс коммуникации стран. Развитие отношений Китая и России начинаются еще в XVII, в это время они проходят стадию идентификации, начинаются первые контакты стран и возникают первые проблемы. Тем не менее XVIII век стал временем активации отношений двух стран благодаря стратегии выработанной Россией в отношении Китая. Отношение с Китаем всегда имели определенную специфику, как в прошлые века, так и в настоящий момент, так как эта страна имеет свою уникальную культуру. Восприятие других стран и народов во многом зависит от культурных традиций, которые вырабатываются в ходе длительного периода развития общества. Поэтому Российскому государству понадобилось много времени, чтобы установить плодотворные отношения с Цинской империей.

В итоге российские политики осознали, что для поддержания прочных и плодотворных отношений необходимо вырабатывать особенную стратегию, не похожую на стратегию дипломатии с другими европейскими странами.

Первые провалы в установлении взаимовыгодных отношений с Китаем были вызваны рядом исторических и культурных факторов:

1. Изоляция Цинской империи и ее видение России как врага, который намеревается отобрать принадлежащие империи территории.

2. У Китайского правительства не было выработанных стратегий взаимодействия с иностранными представителями.

3. Сложность китайской культуры - традиции, негласные правила и церемониал занимали особое место в Китае. Неосведомленность России относительно традиций и церемониала негативно повлияла на отношения двух стран. Кроме того, догмы конфуцианства оказали сильное влияние на восприятие Китаем мира.

4. Различие целей коммуникации. Если Россия в первую очередь была заинтересована в торгово-экономических отношениях, то Китай преследовал внешне политические цели.

Ключевую роль в налаживании русско-китайских отношений сыграл Кяхтинский договор. При заключении этого договора российская сторона пошла на большие уступки китайской, однако это позволило изменить отношение Цинской империи к России, она больше не относилась к стране как к захватчику и что еще данный договор позволил начать торговлю между странами. Торговля России и Китая стала отправным пунктом диалога культур двух стран, обмена опытом, знаниями и культурными ценностями. Огромную роль в диалоге культур сыграла Пекинская духовная миссия, которая вывела русское китаеведение на определенную высоту и подготовила прочную базу для последующего развития данной науки. Также эта миссия подарила целой ряд выдающихся специалистов китаеведов, чьи имена навеки останутся в истории.

Стоит также отметить, несмотря на неудачные дипломатические миссии, путешественники оставляли без внимания то, насколько развиты были в данной стране многие сферы - наука, культура, искусство. Н.Г. Спафарий с восхищением упоминает об изобретениях китайцев: компасе, порохе, книгопечатании, фарфоре, изготовлении шелка.

Важно то, как Россия впервые смогла выработать стратегию и наладить взаимоотношения с абсолютной изолированной страной, которая не только своих послов не посылала в другие страны, но и не пускала к себе других.

Середина XVIII столетия была периодом активных действий русской дипломатии в Пекине и цинской в российских столицах. Этому способствовал целый ряд обстоятельств. Во-первых, благодаря Кяхтинскому договору (1728) отношения двух стран были поставлены на достаточно твердую международно-правовую основу. Во-вторых, в столице Цинской империи стало действовать постоянное представительство -- Русская духовная миссия в Китае. В-третьих, торговля между двумя странами сосредоточилась в приграничной особой зоне -- в Кяхте и Маймайчэне. И наконец, в-четвертых, дипломатические шаги стали уже не односторонними, а взаимными: цинское правительство стало заинтересовано в укреплении отношений с Россией и направляло свои дипломатические миссии в русскую столицу. Важнейшей чертой русской политики в отношении цинского Китая была ее обусловленность обследованием и освоением Россией обширных территорий Восточной Сибири и северной части Тихого океана. Цинский Китай, продолжавшей завоевывать, искал поддержки со стороны России.

Всю структуру выработанной Россией внешней политики в отношении Китая можно назвать суммой дипломатических, военных, культурных мероприятий, которые были рассчитаны в итоге на то, чтобы реализовать долговременную стратегическую программу и обеспечить решение кардинальных задач внешней политики государства. Изначально целью в первую очередь было именно налаживание торгово-экономических связей, которое впоследствии переросло в культурный обмен. Также политика российского государства доказала, что иногда цель оправдывает средства и без определенных уступок временами невозможно реализовать крупномасштабные планы. Таким образом, при взаимодействии дипломаты должны обязательно опираться на культуру народа, его исторический опыт, если хотят обеспечить долговременное сотрудничество на взаимовыгодной основе.

Отметим, что не последнюю роль в выработке успешной стратегии сыграла схожесть стран в особенностях коммуникации. Как мы отмечали выше Россия и Китай отличались высоким уровнем дистанции власти и избегания неопределенности. Схожесть этих параметров позволила России быстрее понять примерные проблемы во взаимоотношениях с Китаем на интуитивном уровне. Различие же таких параметров как маскулинность-феминность, Россия больше относится к феминным культурам объясняет почему российские дипломаты вопреки своему высокому статусу шли на значительные уступки ради улучшения отношений с Китаем.

Список источников

1. Алдабекова H.A. Русско-китайские торговые и экономические связи в Синьцзяне в конце XVIII - первой половине XIX вв.: Автореферат. дисс. . Канд. ист. наук. М., 1989.

2. Артемьев А. Р. Города и остроги Забайкалья второй половине XVII - XVIII в. -- Владивосток, 1999 -14 с.

3. Александров В. А. Россия на дальневосточных рубежах в XVII в. М: 1969 С. 192

4. Беспрозванных Е.Л.// Приамурье в системе русско-китайских отношений: XVII - середина XIX в Хабаровск: Кн. Издательство, 1986. -- 336 с.

5. Бантыш-Каменский Н.Н. Дипломатическое собрание дел между Российским государством и Китайским с 1619 по 1792 гг. / Н.Н. Бантыш-Каменский - Казань: Типография императорского университета, 1882, 564 с.

6. Благодер Ю.Г. //Образ Китая в письменных свидетельствах российских путешественников и дипломатов XVII - начала XX вв. : автореферат дис. Краснодар, 2005. - 26 с.

7. Гальперин A. Русско-китайская торговля в XVIII - первой половине XIX века: Опыт сравнений Кяхтинского торга с торговлей через Гуан-Чжоу // ПВ. 1959. №5. С.215-227,

8. Григорьева Е. А. Российско-китайские отношения второй половины XVII - первой четверти XVIII века, их развитие и внешнеполитическая доктрина империи Цин : автореферат дис. ... кандидата исторических наук : 07.00.03 / Нижегор. гос. ун-т им. Н. И. Лобачевского. - Нижний Новгород, 2000. - 23 с

9. Ефимов Г.В. Исторический библиографический обзор источников и литературы по Новой истории Китая. - Л., 1970. - С. 10.

10. Жукова И.Н. "Словарь терминов межкультурной коммуникации"- М.: ФЛИНТА: Наука, 2013. - 263 С

11. Корсак А.К. Историко-статистическое обозрение торговых сношений России с Китаем. - Казань. Издательство И. Дубровина, 1857, 445 с.

12. Мартынов А.С. Значение приезда дипломатов в императорском Китае // Народы Азии и Африки. - 1979 - № 1 - С. 27-39.

13. Мясников B.C. Договорными статьями утвердили. М.: Мособлупрполиграфиздат, 1996. -480с.

14. Мясников В.С. Империя Цин и государство российское в XVII веке. - М.: Наука, 1980 -311 с. 1977 Традиционная китайская дипломатия и реализация Цинской империей стратегических планов в отношении Русского государства в XVII веке: автореферат. д-ра ист. наук. М., 1977 35 с.

15. Мясников В. С. Становление связей Русского государства с Китаем. С. 20

16. Малявин В.В. Книга путешествий. - М.: Наталис, 2000. - 399 с.

17. Малявин, В.В. Сумерки Дао [Текст] / В.В Малявин. - М: 0 0 0 «Издательство Астрель», 2000.-448 с.

18. Покровский Н.Н. // Новейшая и новая история. 1992. No 2.С. 209.

19. Миллер Г.Ф. О первыхроссийских путешествиях и посольствах в Китай // Ежемесячные сочинения, к пользе и увеселению служащие. Июль. 1755, С. 3-12.

20. Мелихов Г. В. Маньчжуры на Северо-Востоке (XVII в.). М., 1974- 196 с.

21. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре. - СПб.: Искусство, 1994. - 395 с.

22. Льюис, Р. Деловые культуры в международном бизнесе. М.: Дело, 2000

23. Нестерова Е. В. Российская Духовная Пекинская Миссия и начало русско-китайских контактов в сфере изобразительного искусства (новые архивные материалы) // Православие на Дальнем Востоке. 275-летие Российской Духовной Миссии в Китае. СПб., 1993. С. 127-133

24. Новиков, Б. М., Мыльникова, Ю. С. (2016). Россия и Китай: история взаимного познания народов. Рецензия на книгу: Самойлов Н. А. Россия и Китай в XVII -- начале XX века: тенденции, формы и стадии социокультурного взаимодействия. ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ 13: ВОСТОКОВЕДЕНИЕ. АФРИКАНИСТИКА, 132-137.

25. Саркисова Г.И. // Восток - Россия - Запад Исторические и культурологические исследования М.:Наука,2001.-С.94-107

26. Само

27. Сладковский М. И. История торговых отношений народов России с Китаем (до1917 г.). М., 1974 С. 110. Детальный анализ Нерчинского договора и его значение см.:Яковлева П. Т. Первый русско-китайский договор 1689 года. М., 1958, - 358 с.;

28. Скачков П.Е. Очерки истории русского китаеведения. М., 1977, с. 196.

29. Трусевич Х. Посольские и торговые сношения России с Китаем (до XIX века). М., 1882. С. 41

30. Шафрановская, Т.К. О поездках Ланга в Пекин [Текст] / Т К, в Пекин [Текст] / Т К. Шафрановская // Из истории науки и техники встранах Востока - Вып.2.-М., 1960.-С 126-131.

31. Шаталов Т.А., Архивные материалы по истории западноевропейского и российского китаеведения. Воронеж, 2004, 417 с.

32. Юзефович Л.А. «Как в посольских обычаях ведется…» Русский посольский обычай XV - XVII вв. - М.: Междунар. отн., 1988 - 216 с.

33. Отписка Томского воеводы В.В. Волынского в Приказ Казанского дворца о неудачном посольстве томского конного казака И. Белоголова с товарищами к монгольскому Алтын-хану и в Китай // Русско-китайские отношения в XVII веке: Мат- Вестник РУДН, сер. История России, 2011, № 3

34. Русско-китайские отношения XVII века. Т.I. С.435.

35. Зингер Х. Фон. Стратагемы: о китайском искусстве жить и выживать. Т. 1-2. М., 2004-- 512 с,

36. Русско-китайские договорно-правовые акты (1689-1916). М., 2004 С. 28

37. Российская национальная библиотека (РНБ). Отдел рукописей (ОР). Ф. 1457 (митрополит Виктор). Д. 228 1916, 98 л.

38. Краткая история Русской Православной миссии в Китае. Пекин, 1916.

39. Русско-китайские отношения в XVIII веке. Материалы и документы (1700-1725) гг.). - М.: Наука, 1978 - 704 с.

40. Русско-китайские отношения в XVII веке. Материалы и документы. - М.: Наука, 1969 - 612 с. (I, с. 291).

41. Русско-китайские отношения в XVIII веке. Материалы и документы. - М.: Наука,1969 - 612 с.

42. Hall, E. The Dance of Life. N.Y., 1998; Hall E. The Hidden Dimension. N.Y., 1998; Hall E. Beyond Culture. N.Y., 1998.

43. Hofstede, G.. Cultures and Organisations. Software of the Mind. L., 1991.

44. Hofstede G. Culture's Consequences, Comparing Values, Behaviors, Institutions, and Organizations Across Nations. Newbury Park, CA: Sage Publications; Second Edition; February 2003.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Развитие культуры России в XVIII веке: народное творчество, музыка, культура дворянства и просвещение. Русская наука в XVIII веке, М.В. Ломоносов. Стилевые и жанровые особенности искусства Европы XVIII столетия, их влияние на развитие культуры России.

    курсовая работа [65,0 K], добавлен 23.10.2014

  • Общая характеристика и важнейшие особенности культуры России XVIII века. Главные черты русской культуры XIX – начала ХХ веков: "золотой" и "серебряный" век. Существенные достижения и проблемы в развитии белорусской культуры XVIII века – нач. XX века.

    реферат [22,7 K], добавлен 24.12.2010

  • Предпосылки развития и главные особенности российской культуры XVIII века. Направления становления сферы просвещения и образования, литературы, архитектуры и живописи. Яркие представители данных направлений и оценка их основных достижений в XVIII веке.

    презентация [51,3 K], добавлен 20.05.2012

  • Исследование экономических, политических и социальных условий развития русской культуры в XVIII веке. Характеристика особенностей науки, образования, литературы и театра. Расцвет русской живописи. Новые тенденции в архитектуре. Культура Орловского края.

    курсовая работа [1,6 M], добавлен 14.01.2015

  • Определение факторов формирования национальной культуры России во второй половине XVIII века. Развитие литературного русского языка, национальной литературы, науки, живописи и скульптуры России. Архитектурное зодчество России второй половины XVIII века.

    презентация [9,0 M], добавлен 19.09.2014

  • Особенности русской архитектуры XVIII века, ее яркие представители и памятники, история и этапы становления. Предпосылки развития в России архитектуры барокко, роль Ф.Б. Растрелли в его популяризации. Развитие и направления изобразительного искусства.

    контрольная работа [43,5 K], добавлен 14.04.2009

  • Понятие моды, ее распространение и основные тенденции. Описание элементов европейской моды, присущей эпохе XVIII в.. Особенности ее влияния на моду других стран, в частности, России. Общая характеристика мужского и женского костюма в России в XVIII веке.

    курсовая работа [33,4 K], добавлен 12.03.2013

  • Стили и направления, господствующие в мировой скульптуре в XVIII веке. Как происходил поворот от Средневековья к Новому времени в скульптуре России в XVIII веке. Особенности различных стилей: барокко, классицизма, рококо, романтизма, неоклассицизма.

    презентация [2,1 M], добавлен 27.05.2015

  • Исторические предпосылки появления теории Библера. Биография Владимира Соломоновича Библера, его интерпретация Теории диалога культур, поиск теоретической концепции устойчивого, прочного, бесконфликтного мира. Основные особенности методик Библера.

    реферат [35,2 K], добавлен 10.11.2011

  • Путь развития русской культуры в XVIII веке, Петр I как олицетворение перемен в жизни российского общества. Сущность реформ Петра I, их влияние на культуру России. Общественная мысль и мыслители XVIII века, развитие науки и российское Просвещение.

    реферат [363,8 K], добавлен 28.06.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.