Основы культурологии

Методологические подходы в культурологии. Социальные функции культуры. Глобальные проблемы современности. Проблема цели, смысла и ценности человеческой жизни в произведениях. Смысл жизни с точки зрения христианства. Искусство как эстетический феномен.

Рубрика Культура и искусство
Вид шпаргалка
Язык русский
Дата добавления 19.01.2014
Размер файла 174,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

15. Культорология как научная дисциплина

Культурология - наука, формирующаяся на стыке социального и гуманитарного знания о человеке и обществе и изучающая культуру как целостность, специфическую функцию и модель человеческого бытия. Происхождение термина связано с именем УАЙТ ЛЕСЛИ АЛВИН (1900-1975) - амер. культурантрополог и культуролог. Позитивной чертой неоэволюционистской концепции У. является стремление обосновать характер культуры. Так, он утверждал понятие "культуры" как объективную категорию. У. подразделял культуру на три подсистемы: 1) технологическую (орудия производства, средства существования, материалы для постройки жилищ, средства для нападения и защиты и т. п.); 2) социальную (типы коллективного поведения); 3) идеологическую (идеи, верования, знания). В этой иерархии подсистем основной является технологическая. а остальные, производные от первой, вторичными. У. сформулировал общий закон развития культуры: "Культура движется вперед по мере того, как возрастает количество обузданной энергии на душу населения, или по мере того, как возрастает эффективность или экономия в средствах управления энергией, или то и другое вместе". В кн. "Наука о культуре" (1949) ввел в науч. обиход понятие "культурология", которое органически вошло в понятийный аппарат гуманитарных и общественных наук. У. определил различие между социологией и культурологией: социология - наука о взаимодействии человеческих индивидов и обществ, формируемых этим взаимодействием, тогда как культурология изучает не взаимодействие человеческих индивидов, а элементы культуры (обычаи, институты, коды, технологии, идеологии и др.); следовательно, предмет культурологии - содержание общественной жизни.

В России культурология связана с искусством и просветительством, на западе с социологией и этнографией. Науки о культуре - социальная и культурная антропология, социология, структурная антропология, семиотика, постструктурная лингвистика (постмодернизм).

Объект и предмет культурологии - закономерности становления и развития различных субъектов культуры, сущность и содержание процессов сохранения, трансляции, освоения и изменения традиций, ценностей, норм. Предметная область, подлежащая изучению и регулированию в рамках культурологич. подхода, включает условия и механизмы оптимизации культур, процессов на общенац. уровне (в рамках государственной культур, политики); региональном (в деятельности территориальных органов управления и учреждений культуры и досуга); на уровне социально-культур. общности (в форме непосредственного руководства процессами становления и развития самодеятельных групп, объединений, клубов, ассоциаций, движений). Профессиональными задачами специалиста, работающего в сфере прикладной культурологии, является создание условий для саморазвития культур, жизни, поддержка приоритетных направлений и видов культур, деятельности, имеющих общественную и личностную значимость, способствующих оптимизации худ., духовно-нравственной, политич. жизни, развитию ист., экологической культуры личности, созданию духовно насыщенного "культур, пространства" как естественной среды становления и развития человека.

Объект познания культурологии - культура как исторический социальный опыт людей, социокультурный опыт, закрепленный в паттернах, традициях и нормах, обычаях, законах. Предмет культурологии - изучение содержания, структура динамики и технологий функционирования этого социокультурного опыта в ракурсах его генезиса...

Направления культурологии

- социальная - изучает функциональные механизмы социокультурной организации жизни людей.

- Гуманитарная - концентрируется на изучении форм и процессов самопознания культуры, воплощенных в различных "текстах" культуры".

- Фундаментальная - разрабатывает категориальный аппарат и методы исследования, изучает культуру с целью теоретического и исторического познания этого предмета.

- Прикладная - использует фундаментальные знания о культуре в целях решения практических задач, а также для прогнозирования, проектирования и регулирования культурных процессов. Социальные перспективы культурологии - в ходе "информационной революции" неизбежно наступит этап "революции" в области прогнозирования и проектирования, который поднимется на новый уровень эффективной методики управления любыми процессами, где собственно и будет востребована культурология.

Предмет культурологии

- исследование процессов создания и приобщения к миру абсолютных ценностей;

- исследование общества с т.з его способностей к созданию условий для духовного творчества развитой личности.

- Исследования содержания и форм феноменов культуры, их пространственно-временные взаимосвязи.

- Исследования культуры как одной из технологий самоорганизации общества.

- Исследования культурного контекста различных исторических явлений, теорий социальных систем.

Методы культурологии

- Диахронический - требует изложения явлений, фактов, событий мировой и отечественной культуры в хронологической последовательности.

- Синхронистический - исследование, в т.ч. сравнительное, связанное с изучением объектов в одном выбранном промежутке времени без обращения к исторической перспективе, но с разных сторон.

- Сравнительный - область культурологических исследований, которая занимается историческим изучением двух или нескольких национальных культур в процессе взаимодействия, взаимовлияния, установление закономерностей, их своеобразия и сходства. Раскрываются в основном внешние связи культуры, обращенные к инонациональной сфере, выявляются общее и особенное в нац. культуре.

- Археологический - совокупность материальных предметов, добытых в результате раскопок. Она дает возможность археологу делать выводы об общем состоянии культуры.

- Типологический - метод предполагает изучение структур системы культуры путем восхождения от абстрактного к конкретному и выявления на этой основе типологической близости и историко-культурного процесса.

- Биографический - в литературоведении истолкование литературы как отражение биографии и особенностей личности писателя. Впервые этот метод применил фр. Критик Ш.О. Сент-Бёв. Абсолютизация этого метода может привести к умалению роли духовно-исторической атмосферы, стиля эпохи, влияния традиции. В научном литературоведении - один из принципов исследования. Особенности данного метода - в работе с текстами.

- Семиотический - метод, основанный на учении о знаках, позволяет изучить знаковую структуру (систему) текста или любого другого культурного объекта.

- Психологический - подход, который ориентирует исследователя на изучение субъективных механизмов деятельности культуры, индивидуальных качеств, бессознательные психические процессы. Этот метод очень важен при исследованиях особенностей национальных культур.

Основная задача культурологии

Методология культурологии выделяет одну, основную задачу культурологии как отрасли научного знания - анализ процессов и тенденций социокультурной среды современности.

16. Национальная культура и её особ-ти

Культура -- это что?

Культура -- это неразрывное единство традиции и инновации, это сохранение своей сущности и одновременно развитие. Ныне мы пребываем в благоприятной системе координат, когда стилистика нового правительства -- это развитие и движение вперед, в идеальное будущее, а президента -- сохранение ценностей и традиций, фактически сохранение себя в этом будущем! В контексте государственной политики задача министерства именно и заключается в том, чтобы генерировать такую культурную политику, которая обеспечит движение вперед самобытной и сильной Украине.

Если мы хотим жить в сильной Украине, то объективно должны сказать, что хотим жить в украинской Украине! Ведь невозможно быть сильным, не являясь самим собой. Украина не может быть сильной, если она будет не украинской, а американской или российской. Тогда она просто не будет Украиной. Уникальность становится фактором конкурентоспособности. Одной из проблем нашего культурного развития остается оторванность значительной части наших деятелей культуры от активного мирового культурного процесса. Но эта изолированность, которая была вынужденной, заставила наших художников выработать особый тип мировоззрения, несущий много жизненных импульсов, которые могут совсем по-новому зазвучать в глобальном мире. В этой ситуации продолжительного непризнания тех, кто творил иную, неофициальную культуру, накопился потенциал, благодаря которому наши художники и музыканты приобретают признание в мире. Наступило время им помочь, систематизировать процесс продвижения украинских художников и украинского культурного продукта в мире. Поэтому мы не должны подстраиваться под условные стандарты и прятать свою идентичность -- нужно ее понимать и достойно представлять свою уникальность. Безусловно, мы стремимся стать активным игроком на европейском культурном пространстве. И задача, над которой мы сейчас работаем, -- это превращение нас из потребителя культурного продукта в его производителя и партнера мирового культурного обмена. Признавая и уважая способности нашего народа к интеллектуальному и художественному труду, его мечтательность, романтичность и то, что исследователи обозначают термином "кордоцентричность", у нас есть реальные основания вынашивать амбициозное видение наших лидерских позиций в мире, когда творцами будут не роботы, а снова люди. В эпоху, называемую постинформационной, нам самое время забрасывать якорь в будущее -- посылать сильные идеи и с такой позицией идти в мир. Поэтому я и подчеркиваю, что национальная культура -- это и есть национальная идея! Именно в ней закодированы устои нашей культурной и общенациональной стратегии. Мы уже выполнили первый этап национальной идеи -- у нас есть независимое государство. Тем не менее "чи пануємо ми, браття, у своїй сторонці", как завещал в тексте Гимна Украины Павел Чубинский? Теперь наступило время навести порядок в своем доме, выстроить систему в осознании своих целей, задач, возможностей, механизмов и ресурсов. Только тогда сможем перейти к реализации третьего этапа развертывания национальной идеи -- стать органическим региональным лидером для околочерноморского сообщества и балточерноморского пояса. Эта органичность имеет исторические предпосылки в виде большого пути "из варяг в греки" и зиждется на прочном фундаменте богатства нашей земли, таланта наших людей и многовековой культурной традиции.

Новая культурная политика…

Вводится методология стратегического менеджмента и социального маркетинга культуры. Создана команда советников, работающая в режиме мозговых штурмов. Мы планируем создать подраздел для разработки, осуществления, консультирования и тренингов по внедрению самой перспективной формы современного управления -- программно-проектного менеджмента. Этот метод позволяет, устанавливая стратегические направления прорыва, контролировать достижение цели, а также сроки, ресурсы и качество. Таким образом мы привлечем новые интеллектуальные и креативные ресурсы в развитие министерства и всей культурной сферы. Такую работу должен был бы выполнять Центр проектного менеджмента украинской культуры.

Для решения новых задач в направлениях стратегических прорывов мы инициируем создание Национального инновационного фонда украинской культуры. Он должен стать ключевым инструментом инновационно-стратегического направления культурной политики; финансировать национальные стратегические программы, на конкурсной основе реализуемые через грантовые и операционные проекты. Постановления о предоставлении грантов должен принимать общественный совет экспертов. Особый статус фонда позволил бы ему аккумулировать средства из разных источников, например: из государственного и местных бюджетов; от необлагаемых налогом пожертвований меценатов и благодетелей; от специальных отчислений с продажи алкогольно-табачных изделий, услуг игорного бизнеса, продукции зарубежных культурных индустрий в Украине; из сборов от организации специальных лотерей и аукционов, а также штрафов за нарушение законов о культуре. Гранты фонда должны иметь дополняющий характер. Пока разработана концепция деятельности этой структуры, готовится соответствующая нормативно-правовая база.

С каждым годом Украина все острее испытывает потребность в центральной координирующей структуре, которая бы содействовала деятельности агентств и была направлена на распространение украинских культурных ценностей как в Украине, так и во всем мире. Такая структура, а именно Национальное агентство промоции украинской культуры, могло бы активно сотрудничать с общественными и коммерческими организациями на основе агентских соглашений. Разумеется, что это должна быть авторитетная государственная организация, которая будет вести реестр всех значительных представителей актуального украинского искусства, будет отслеживать самые современные тенденции культурной жизни в Украине и мире, будет содействовать внедрению национальных культурных стратегий.

Управленческая реформа будет касаться и структурных изменений самого министерства, которое должно стать органом формирования и реализации государственной политики в области культуры, выступать своеобразным мостом между государством и культурно-художественной средой, формировать благоприятную среду для развития национальной культуры. С этой целью создаются новые и укрепляются существующие структурные подразделы министерства, которые должны заниматься культурными инновациями, развитием национальных культурных индустрий, языковой политикой, взаимодействием с негосударственными культурными организациями. Будут созданы секторы художественных конкурсов, премий, организации конкурсов на получение грантов, департамент культурных коммуникаций и развития, управление культурных стратегий и инновационной политики, секторы мониторинга и исследований культурно-информационного пространства, стратегического планирования и реформ, культурного развития села, взаимодействия с международными организациями и европейским сообществом и т. п.

***

Подготовлено новое Типовое положение об областных управлениях культуры, направленное на модернизацию этих структур (работаем над решением вопроса относительно предоставления им статуса главных управлений), а также проект постановления Кабинета министров Украины "О внесении изменений в постановление Кабинета министров Украины от 01.08.07 №996", которым предусмотрено создание при облгосадминистрациях отдельного структурного подразделения по охране культурного наследия.

У нас богатейшее наследие этнических традиций, обрядов, обычаев, художественных ремесел, национальной кухни. Все это является неисчерпаемым ресурсом для устройства фестивалей и праздников, ярмарок ремесел, других разнообразных мероприятий, которые не только воспитывают молодое поколение в национальной духовной традиции, но и привлекают туристов, создают рабочие места, стимулируют креативность, а в итоге формируют яркий образ Украины, где жизнь интересна, разнообразна и привлекательна.

Ценной частью единого культурного наследия украинского общества являются культуры всех этносов, национальных меньшинств, издавна населяющих Украину. Забота о сохранении культур и языков всех этнических групп и коренных народов относится к важным задачам государственной политики. Кроме уже традиционной поддержки многочисленных культурно-художественных мероприятий, намереваемся создать в Киеве Центр культур национальных меньшинств. Предусмотренные законом мероприятия должны способствовать преобразованию мощного культурного потенциала, которым обладает наша страна, в культурный капитал.

Мы понимаем, что Министерство культуры и туризма уже не может управлять государственным сектором культуры лишь административными методами, поэтому переходим на роль координатора, приобщая всех игроков культурного процесса, сотрудничая с коммерческо-бизнесным и общественным секторами. Выстраивание социального партнерства -- это очередная ключевая реформа управления.

***

Партнерство с негосударственным сектором культуры -- ключевой элемент культурной политики цивилизованных европейских стран. Так должно быть и в Украине, если мы серьезно стремимся к европейским стандартам.

Уже около трех лет в сфере культурной политики плодотворно работает Центр развития "Демократия через культуру", с которым регулярно взаимодействует МКТ. Эта организация сотрудничает с Советом Европы. Центр развития регулярно проводит конференции, семинары, тренинги, благодаря которым представители культурной сферы Украины на практике усваивают принципы европейской культурной политики и своими инициативами присоединяются к общеевропейскому контексту. Так, в мае этого года при поддержке МКТ в Киеве состоялась мощная конференция "Общины, нацеленные в будущее. Культура творит разнообразие" при участии экспертов из Швейцарии, Польши, Испании, России, Румынии, Сербии, Болгарии. Результатом этого форума стало принятие "Меморандума творческих городов". По приглашению центра "Демократия через культуру" Украину посетил руководитель дирекции по вопросам культуры, культурного и природного наследия Совета Европы Роберт Палмер. Продолжается региональная программа СЕ "Киевская инициатива для демократического развития через культуру Армении, Азербайджана, Грузии, Молдовы и Украины". Примечательно и решение сената Наблюдательного совета Европейского культурного парламента провести сессию в 2009 году именно в Киеве. Следовательно, наши тезисы о региональном лидерстве Украины начинают приобретать реальные очертания.

Нас спрашивают, а что конкретно?..

Для признания мировой общественностью Голодомора в Украине актом геноцида украинского народа в ряде государств мира состоялись торжества и мероприятия культурной программы памяти жертв Голодомора 1932--1933 гг.

На протяжении апреля--июня такие акции прошли в Израиле, Великобритании, Нидерландах, Чехии, Словакии и Польше.

В программе международного сотрудничества мы не теряем надежды на тесное партнерство с Россией. Это свидетельствует о нашем настрое на культурный диалог и профессиональное сотрудничество, что подтверждает выставка "На алтаре времени" -- скульптура и народная икона из коллекции президента Виктора Ющенко, с успехом прошедшая в российской столице в Музее изобразительных искусств имени Пушкина.

Министерство культуры и туризма активно готовится к футбольному чемпионату Евро-2012. 13 февраля 2008 года правительство возложило на МКТ ответственность за координацию подготовки гостиничной инфраструктуры. Нам удалось расшевелить "спячку", царившую в большинстве принимающих городов. Были проведены выездные совещания по вопросам мониторинга реализации инвестиционных проектов относительно строительства и реконструкции гостиничной сети; осуществлен мониторинг подготовки гостиничной инфраструктуры в Днепропетровской, Донецкой, Одессой, Харьковской, Львовской и Киевской областях.

***

Сейчас в центре внимания министерства качество предоставления туристических услуг и выполнение субъектами туристической деятельности лицензионных условий. С начала 2008 года были аннулированы свыше 300 лицензий на туристическую деятельность, более 800 туристических фирм предупреждены о наличии нарушений лицензионных условий. Наше государство имеет международные туристические соглашения с 54 государствами мира и готовит к подписанию соглашения еще с десятью странами. Недавно, во время визита президента Мальты в Украину, мы подписали договор о сотрудничестве в отрасли туризма.

На протяжении 2009 года вместе с нашими партнерами в большинстве областей мы создаем информационно-туристические центры в виде украинских писанок. Орнаментика этих писанок будет отвечать традиционной стилистике каждого региона. В таких центрах туристы смогут получить информацию, приобрести сувениры, заказать тур.

Надеюсь, вскоре мощными туристическими маршрутами станут Батурин, где осенью этого года готовим открытие Музея гетманской славы в отреставрированном дворце Разумовских, Музея археологии Батурина и завершение воспроизведения батуринской крепости. Значительно интереснее для посетителя должна стать обновленная экспозиция Музея Тараса Шевченко в Каневе, где тоже заканчивается реставрация. Мы инициируем предоставление статуса национального историко-культурному заповеднику "Поле Полтавской битвы", параллельно идет работа над обновлением содержания деятельности этого учреждения, происходит переосмысление значения Полтавской битвы в контексте европейской истории.

Именно в музейном деле, которое всегда считалось самой консервативной отраслью, должны произойти радикальные изменения. Время повысить социальное позиционирование музеев и изменить отношение к ним со стороны активной части общества. Нам нужно преодолеть стереотип восприятия музея как "территории неуспешности", "склада старины", "кладбища искусства" и сформировать образ привлекательного и комфортного места для самообразования, творческого общения и семейного досуга. Эти задачи будут решены в рамках проекта "Живой музей", который планируется запустить со следующего года.

***

Среди культурных индустрий, требующих активной поддержки государства, особое место занимает кинематограф. Здесь происходят глубокие и конструктивные изменения. Государственной службой кинематографии разработаны "Порядок определения и предоставления государственной финансовой поддержки производству, распространению, демонстрированию национального фильма и возобновлению и сохранению национального кинонаследия" (в ближайшее время документ будет представлен на утверждение Кабинета министров Украины) и "Порядок отбора литературных сценариев и кинопроектов, выбора объектов государственной финансовой поддержки и осуществления государственного заказа в области кинематографии", который будет утвержден приказом Министерства культуры и туризма.

Сейчас в производстве находятся такие фильмы: "Той, що пройшов крізь вогонь" (Михаил Ильенко), "Кобзарі, або Квіти мають очі" (Лесь Санин), "Одного разу я прокинусь" (Марина Кондратьева), "Криза" (Валерий Ямбурский), "Зона" (Тарас Томенко), "А вы граєте в шахи?" (Валентин Васянович), "Пісня Галагана" (Алексей Росич), "Моя країна Україна" (52 короткометражных мультипликационных фильма об истории, обычаях и традициях регионов Украины, режиссер Степан Коваль при участии молодых мультипликаторов).

После решения Конституционного суда Украины, ряда дискуссий с дистрибьюторами и демонстраторами сегодня все фильмы иностранного производства перед распространением дублируются, озвучиваются или субтитрируются на украинском языке. На протяжении 2008 года валовой сбор от кинопоказов по сравнению с аналогичным периодом 2007-го увеличился на 4%. Соответственно растет и количество зрителей (по прогнозным оценкам, мы ожидаем возрастания числа зрителей до 26 млн.).

Кстати, о делах бюджетных. Важные изменения произошли в системе государственных закупок в сфере культуры. Освобождаются от тендерных процедур произведения изобразительного искусства: живопись, графика, скульптура, книги, периодические издания и прочие документы, зафиксированные на бумаге, магнитной, кино- и фотопленке, оптических дисках или других носителях информации для пополнения библиотечных фондов, произведения и услуги для создания новых постановок (концертов), изготовление исходных фильмовых материалов, аудиовизуальных произведений, произведения и услуги, которые закупаются для непосредственного проведения выездных гастрольных мероприятий творческих коллективов и исполнителей.

Впервые за всю историю существования министерства нам удалось "выровнять" бюджетный год -- положить конец остаточному принципу финансирования, равномерно во времени распределив расходы на потребности отрасли. Впервые улучшились структурные показатели бюджетного финансирования -- часть расходов развития возросла с 3,2 до 6,8%. Министерство улучшило социальное положение работников отрасли, обеспечив повышение их статуса до 18-го тарифного разряда. Законом Украины "О Государственном бюджете Украины на 2008 год и внесении изменений в некоторые законодательные акты" Министерству культуры и туризма Украины утверждены расходы в объеме 1 160 242,7 тыс. грн., что на 30% больше по сравнению с минувшим годом.

Понимая, что бюджетный процесс -- чувствительный индикатор реальных изменений, мы стремимся обеспечить синхронность концептуального, нормативно-правового, административного и прагматического уровней для успешной реализации нашей стратегии. Еще раз подчеркиваем нашу принципиальную открытость и готовность к восприятию всех конструктивных замечаний и предложений.

17. Семиотика: культурологическое измерение

Семиотика - наука о знаках

Семиотика появилась в начале ХХ в. и с самого начала представляла собой метанауку, особого рода надстройку над целым рядом наук, оперирующих понятием знака. Статус семиотики как единой науки до сих пор остается дискуссионным.

Интересы семиотики распространяются на человеческую коммуникацию, общение животных, информационные и социальные процессы, функционирование и развитие культуры, все виды искусства и многое другое.

Идея создания науки о знаках возникла почти одновременно и независимо у нескольких ученых. Основателем семиотики считается американский логик, философ и естествоиспытатель Ч.Пирс, который и предложил ее название. Пирс дал определение знака, первоначальную классификацию знаков, установил её задачи и рамки. Идеи Пирса получили известность лишь в 1930-х годах, когда их развил в своем фундаментальном труде другой философ - Моррис, который, кроме всего прочего, определил и структуру самой семиотики. Также неоценимый вклад в развитие семиотики внёс позднее швейцарский лингвист Ф. де Соссюр, сформулировав её основы.

Как писал Пирс, любой знак либо копирует объект (иконический знак), либо на него указывает (индексальный знак), либо его символизирует, находясь в условной связи с ним (знак-символ).

По Моррису, в семиотических системах знаки могут изучаться в аспекте их строения (синтактика), в аспекте их отношения к именуемым объектам и внутренней структуре их смыслового содержания (семантика) и в аспекте их целенаправленного использования носителями языка в актах речи (прагматика).

Семиотика культуры и понятие текста (Лотман Ю.М.)

В динамике развития семиотики за последние пятнадцать лет можно уловить две тенденции. Одна направлена на уточнение исходных понятий и определение процедур порождения. Стремление к точному моделированию приводит к созданию метасемиотики: объектом исследования становятся не тексты как таковые, а модели текстов, модели моделей и т. д. Вторая тенденция сосредоточивает внимание на семиотическом функционировании реального текста. Если, с первой позиции, противоречие, структурная непоследовательность, совмещение разноустроенных текстов в пределах единого текстового образования, смысловая неопределенность - случайные и "неработающие" признаки, снимаемые на метауровне моделирования текста, то, со второй, они являются предметом особого внимания. Используя соссюрианскую терминологию, можно было бы сказать, что в первом случае речь интересует исследователя как материализация структурных законов языка, а во втором предметом внимания делаются именно те ее семиотические аспекты, которые расходятся с языковой структурой.

Как первая тенденция получает реализацию в метасемиотике, так вторая закономерно порождает семиотику культуры.

Оформление семиотики культуры - дисциплины, рассматривающей взаимодействие разноустроенных семиотических систем, внутреннюю неравномерность семиотического пространства, необходимость культурного и семиотического полиглотизма, - в значительной мере сдвинуло традиционные семиотические представления. Существенной трансформации подверглось понятие текста. Первоначальные определения текста, подчеркивавшие его единую сигнальную природу, или нерасчленимое единство его функций в некоем культурном контексте, или какие-либо иные качества, имплицитно или эксплицитно подразумевали, что текст есть высказывание на каком-либо одном языке. Первая брешь в этом, как казалось, само собой подразумевающемся представлении была пробита именно при рассмотрении понятия текста в плане семиотики культуры. Было обнаружено, что, для того чтобы данное сообщение могло быть определено как "текст", оно должно быть как минимум дважды закодировано. Так, например, сообщение, определяемое как "закон", отличается от описания некоего криминального случая тем, что одновременно принадлежит и естественному, и юридическому языку, составляя в первом случае цепочку знаков с разными значениями, а во втором - некоторый сложный знак с единым значением. То же самое можно сказать и о текстах типа "молитва" и т. п. [1].

Ход развития научной мысли в данном случае, как и во многих других, повторял логику исторического развития самого объекта. Как можно предположить, исторически высказывание на естественном языке было первичным, затем следовало его превращение в ритуализованную формулу, закодированную и каким-либо вторичным языком, т. е. в текст. Следующим этапом явилось соединение каких-либо формул в текст второго порядка. Особый структурный смысл получали такие случаи, когда соединялись тексты на принципиально различных языках, например, словесная формула и ритуальный жест. Получающийся в результате текст второго порядка включал в себя расположенные на одном иерархическом уровне подтексты на разных и взаимно не выводимых друг из друга языках. Возникновение текстов типа "ритуал", "обряд", "действо" приводило к совмещению принципиально различных типов семиозиса и - в результате - к возникновению сложных проблем перекодировки, эквивалентности, сдвигов в точках зрения, совмещения различных "голосов" в едином текстовом целом. Следующий в эвристическом отношении шаг - появление художественных текстов. Многоголосый материал получает дополнительное единство, пересказываясь на языке данного искусства. Так, превращение ритуала в балет сопровождается переводом всех разноструктурных подтекстов на язык танца. Языком танца передаются жесты, действия, слова и крики и самые танцы, которые при этом семиотически "удваиваются". Многоструктурность сохраняется, однако она как бы упакована в моноструктурную оболочку сообщения на языке данного искусства. Особенно это заметно в жанровой специфике романа, оболочка которого - сообщение на естественном языке - скрывает исключительно сложную и противоречивую контроверзу различных семиотических миров.

Дальнейшая динамика художественных текстов, с одной стороны, направлена на повышение их целостности и имманентной замкнутости, а с другой, на увеличение внутренней семиотической неоднородности, противоречивости произведения, развития в нем структурно-контрастных подтекстов, имеющих тенденцию к все большей автономии. Колебание в поле "семиотическая однородность <-> семиотическая неоднородность" составляет одну из образующих историко-литературной эволюции. Из других важных ее моментов следует подчеркнуть напряжение между тенденцией к интеграции - превращению контекста в текст (складываются такие тексты, как "лирический цикл", "творчество всей жизни как одно произведение" и т. п.) и дезинтеграции - превращению текста в контекст (роман распадается на новеллы, части становятся самостоятельными эстетическими единицами). В этом процессе позиции читателя и автора могут не совпадать: там, где автор видит целостный единый текст, читатель может усматривать собрание новелл и романов (ср. творчество Фолкнера), и наоборот (так, Надеждин в значительной мере истолковал "Графа Нулина" как ультраромантическое произведение потому, что поэма появилась в одной книжке с "Балом" Баратынского и обе поэмы были восприняты критиком как один текст). Известны в истории литературы случаи, когда читательское восприятие того или иного произведения определялось репутацией издания, в котором оно было опубликовано, и случаи, когда это обстоятельство никакого значения для читателя не имело.

Сложные историко-культурные коллизии активизируют ту или иную тенденцию. Однако потенциально в каждом художественном тексте присутствуют обе они в их сложном взаимном напряжении. Создание художественного произведения знаменует качественно новый этап в усложнении структуры текста. Многослойный и семиотически неоднородный текст, способный вступать в сложные отношения как с окружающим культурным контекстом, так и с читательской аудиторией, перестает быть элементарным сообщением, направленным от адресанта к адресату. Обнаруживая способность конденсировать информацию, он приобретает память. Одновременно он обнаруживает качество, которое Гераклит определил как "самовозрастающий логос". На такой стадии структурного усложнения текст обнаруживает свойства интеллектуального устройства: он не только передает вложенную в него извне информацию, но и трансформирует сообщения и вырабатывает новые. В этих условиях социально-коммуникативная функция текста значительно усложняется. Ее можно свести к следующим процессам.

1. Общение между адресантом и адресатом. Текст выполняет функцию сообщения, направленного от носителя информации к аудитории.

2. Общение между аудиторией и культурной традицией. Текст выполняет функцию коллективной культурной памяти. В качестве таковой он, с одной стороны, обнаруживает способность к непрерывному пополнению, а с другой, к актуализации одних аспектов вложенной в него информации и временному или полному забыванию других.

3. Общение читателя с самим собою. Текст - это особенно характерно для традиционных, древних, отличающихся высокой степенью каноничности текстов - актуализирует определенные стороны личности самого адресата. В ходе такого общения получателя информации с самим собою текст выступает в роли медиатора, помогающего перестройке личности читателя, изменению ее структурной самоориентации и степени ее связи с метакультурными конструкциями.

4. Общение читателя с текстом. Проявляя интеллектуальные свойства, высокоорганизованный текст перестает быть лишь посредником в акте коммуникации. Он становится равноправным собеседником, обладающим высокой степенью автономности. И для автора (адресанта), и для читателя (адресата) он может выступать как самостоятельное интеллектуальное образование, играющее активную и независимую роль в диалоге. В этом отношении древняя метафора "беседовать с книгой" оказывается исполненной глубокого смысла.

5. Общение между текстом и культурным контекстом. В данном случае текст выступает в коммуникативном акте не как сообщение, а в качестве его полноправного участника, субъекта - источника или получателя информации. Отношения текста к культурному контексту могут иметь метафорический характер, когда текст воспринимается как заменитель всего контекста, которому он в определенном отношении эквивалентен, или же метонимический, когда текст представляет контекст как некоторая часть - целое [2]. Причем, поскольку культурный контекст - явление сложное и гетерогенное, один и тот же текст может вступать в разные отношения с его разными уровневыми структурами. Наконец, тексты, как более стабильные и отграниченные образования, имеют тенденцию переходить из одного контекста в другой, как это обычно случается с относительно долговечными произведениями искусства: перемещаясь в другой культурный контекст, они ведут себя как информант, перемещенный в новую коммуникативную ситуацию, - актуализируют прежде скрытые аспекты своей кодирующей системы. Такое "перекодирование самого себя" в соответствии с ситуацией обнажает аналогию между знаковым поведением личности и текста. Таким образом, текст, с одной стороны, уподобляясь культурному макрокосму, становится значительнее самого себя и приобретает черты модели культуры, а с другой, он имеет тенденцию осуществлять самостоятельное поведение, уподобляясь автономной личности.

Частным случаем будет вопрос общения текста и метатекста. С одной стороны, тот или иной частный текст может выполнять по отношению к культурному контексту роль описывающего механизма, с другой, он, в свою очередь, может вступать в дешифрующие и структурирующие отношения с некоторым метаязыковым образованием. Наконец, тот или иной текст может включать в себя в качестве частных подструктур и текстовые, и метатекстовые элементы, как это характерно для произведений Стерна, "Евгения Онегина", текстов, отмеченных романтической иронией, или ряда произведений XX в. В этом случае коммуникативные токи движутся по вертикали.

В свете сказанного текст предстает перед нами не как реализация сообщения на каком-либо одном языке, а как сложное устройство, хранящее многообразные коды, способное трансформировать получаемые сообщения и порождать новые, как информационный генератор, обладающий чертами интеллектуальной личности. В связи с этим меняется представление об отношении потребителя и текста. Вместо формулы "потребитель дешифрует текст" возможна более точная - "потребитель общается с текстом". Он вступает с ним в контакты. Процесс дешифровки текста чрезвычайно усложняется, теряет свой однократный и конечный характер, приближаясь к знакомым нам актам семиотического общения человека с другой автономной личностью.

18. Семантика: культурологическое измерение

Фактически семантика определяет смысл предложений языка. При этом синтаксис и семантика являются независимыми языковыми характеристиками. Синтаксически правильное предложение может оказаться в принципе невыполнимым и потому лишённым всякого смысла.

СЕМАНТИКА, в широком смысле слова - анализ отношения между языковыми выражениями и миром, реальным или воображаемым, а также само это отношение (ср. выражение типа семантика слова) и совокупность таких отношений (так, можно говорить о семантике некоторого языка). Данное отношение состоит в том, что языковые выражения (слова, словосочетания, предложения, тексты) обозначают то, что есть в мире, - предметы, качества (или свойства), действия, способы совершения действий, отношения, ситуации и их последовательности. Термин "семантика" образован от греческого корня, связанного с идеей "обозначения" (ср. semantikos "обозначающий"). Отношения между выражениями естественного языка и действительным или воображаемым миром исследует лингвистическая семантика, являющаяся разделом лингвистики. Семантикой называется также один из разделов формальной логики, описывающий отношения между выражениями искусственных формальных языков и их интерпретацией в некоторой модели мира. В данной статье речь идет о лингвистической семантике.

Семантика как раздел лингвистики отвечает на вопрос, каким образом человек, зная слова и грамматические правила какого-либо естественного языка, оказывается способным передать с их помощью самую разнообразную информацию о мире (в том числе и о собственном внутреннем мире), даже если он впервые сталкивается с такой задачей, и понимать, какую информацию о мире заключает в себе любое обращенное к нему высказывание, даже если он впервые слышит его.

Семантический компонент уже достаточно давно признается необходимой частью полного описания языка - грамматики. Свой вклад в формирование общих принципов семантического описания вносят разные теории языка. Например, для порождающих грамматик принципы построения семантического компонента заложены американскими лингвистами Дж.Катцем и Дж.Фодором и далее развиты Р.Джэкендоффом, а, скажем, для грамматик (моделей) типа "Смысл - Текст" соответствующий компонент разрабатывался представителями Московской семантической школы: Ю.Д.Апресяном, А.К.Жолковским, И.А.Мельчуком и др. Семантический компонент обязательно включает в себя словарь (лексикон), в котором о каждом слове сообщается, что оно обозначает, т.е. каждому слову сопоставляется его значение в данном языке, и правила комбинирования (взаимодействия) значений слов, по которым из них формируется смысл более сложных конструкций, прежде всего предложений.

Значение слова в словаре описывается с помощью словарной дефиниции, или толкования, которая представляет собой выражение на том же самом естественном языке или же на специально разрабатываемом с этой целью искусственном семантическом языке, в котором значение толкуемого слова представлено более развернуто (эксплицитно) и, в идеале, строго. Так, значение русского слова холостяк в словаре семантического компонента описания русского языка может быть представлено, как это делается в обычных толковых словарях, в виде обычного русского словосочетания 'мужчина, достигший брачного возраста и не состоящий и никогда не состоявший в браке' или в виде записи на специальном семантическом языке, например, (lx) [ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ (x) & МУЖСКОЙ (x) & ВЗРОСЛЫЙ (x) & (СОСТОИТ-В-БРАКЕ (x)]. Различных искусственных семантических языков существует довольно много, и устроены они весьма по-разному.

Как видно из приведенных примеров, при толковании значений слов и словосочетаний с помощью естественного языка получающиеся выражения, а также их отдельные компоненты, если они упоминаются отдельно, принято на письме записывать в одинарных кавычках; в словарях этого не делают, ибо из самой структуры словарной статьи и так ясно, что справа от слова, являющегося входом в статью толкового словаря, стоит именно толкование этого слова (см. также СЛОВАРЬ). Естественноязыковые выражения, толкующие значение предложений, обычно записываются в двойных кавычках. Запись слов естественного языка заглавными буквами и с использованием дефисов на непривычных местах означает, что эти слова в данной записи являются элементами искусственного языка, могущими и не совпадать с естественным языком; так, СОСТОИТ-В-БРАКЕ - это один элемент, а не три слова; переменная x и знак конъюнкции & - тоже элементы искусственного языка. Искусственные языки могут применяться для толкования значений как слов, так и предложений. Независимо от того, естественный или искусственный язык применяется для толкования, он по отношению к языку, выражения которого толкуются, имеет статус метаязыка (от греч. meta 'после'), т.е. языка, на котором говорят о языке; естественный язык тем самым может быть метаязыком по отношению к самому себе. Элементами метаязыка также могут быть (и нередко являются, например в иллюстрированных словарях) различного рода графические изображения - схемы, рисунки и т.п.

О том, как создаются словарные дефиниции и какие требования к ним предъявляются, будет рассказано ниже.

Семантический компонент полного описания языка представляет собой модель той части знания языка, которая связана с отношением между словами и миром. В этой модели должны получать объяснение такие эмпирическим путем устанавливаемые явления, как равнозначность (синонимия), неоднозначность (полисемия), семантическая аномальность (в том числе противоречивость и тавтологичность) языковых выражений. Так, легко проверить, что для всех носителей русского языка предложение На нем была широкополая шляпа обозначает то же положение дел, что и предложение Он был в шляпе с широкими полями. Считается, что этот факт адекватно отражен в семантическом компоненте описания языка, если, взяв толкования значений соответствующих слов из словаря и действуя по явно оговоренным правилам комбинирования значений, мы получим одинаковые смысловые записи, называемые "семантическими представлениями" или "семантическими интерпретациями" данных предложений. Точно так же все носители русского языка согласятся, что предложение Посещение родственников может быть утомительным обозначает две разные возможности: возможность утомиться, посещая родственников, и возможность утомиться, принимая родственников, которые посетили вас. Значит, в семантическом компоненте данному предложению должны быть сопоставлены два отличающихся друг от друга семантических представления, иначе оно не будет адекватным отражением семантических знаний о русском языке.

В качестве самостоятельной лингвистической дисциплины семантика выделилась сравнительно недавно, в конце 19 в.; сам термин "семантика" для обозначения раздела науки был впервые введен в 1883 французским лингвистом М.Бреалем, интересовавшимся историческим развитием языковых значений. Вплоть до конца 1950-х годов наряду с ним широко использовался также термин "семасиология", ныне сохранившийся лишь в качестве не слишком употребительного названия одного из разделов семантики. Однако вопросы, относящиеся к ведению семантики, ставились и, так или иначе, решались уже в древнейших из известных нам лингвистических традиций. Ведь одной из главных причин, заставляющих нас обращать внимание на язык, является непонимание того, что обозначает обращенное к нам устное или письменное высказывание (текст) или какая-то его часть. Поэтому в изучении языка толкованию отдельных знаков или целых текстов - одному из важнейших видов деятельности в области семантики - издавна принадлежало важное место. Так, в Китае еще в древности создавались словари, содержавшие толкования иероглифов. В Европе античные и средневековые филологи составляли глоссы, т.е. толкования непонятных слов в памятниках письменности. По-настоящему бурное развитие лингвистической семантики началось с 1960-х годов; в настоящее время она является одним из центральных по своему значению разделов науки о языке.

В европейской научной традиции вопрос об отношении между словами и "вещами", предметами, к которым они относились, был впервые поставлен древнегреческими философами, но и по сей день различные аспекты этого отношения продолжают уточняться. Рассмотрим отношение слова к "вещи" более внимательно.

Слова позволяют нам упоминать вещи как в их присутствии, так и в их отсутствие, - упоминать не только то, что находится "здесь", но и то, что находится "там", не только настоящее, но также прошлое и будущее. Разумеется, слово - это просто шум, который стал использоваться для говорения о чем-то; сам по себе этот шум не имеет значения, но приобретает его благодаря своему употреблению в языке. Выучивая значения слов, мы узнаем не какой-либо факт природы, вроде закона тяготения, а своеобразную договоренность о том, какие шумы с какими вещами обычно соотносятся.

Слова языка, будучи употребленными в речи, приобретают отнесенность, или референцию к объектам того мира, о котором делается высказывание. Иначе говоря, они обладают способностью "отсылать" к объектам, вводя эти объекты (разумеется, в идеальной форме) в сознание адресата. (Разумеется, точнее было бы сказать, что говорящие, используя слова, могут "отсылать" к тому или иному фрагменту мира.) Та сущность в мире, к которой относится слово, называется его референтом. Так, если я, описывая кому-то произошедшее событие, говорю: Вчера я посадил под своим окном дерево, то слово дерево отсылает к единичной индивидуальной сущности - тому самому единственному в своем роде дереву, которое я вчера посадил под своим окном. Мы вполне можем сказать, что слово дерево в данном высказывании обозначает это самое посаженное мною дерево. Можно быть, эта реальная индивидуальная сущность и есть значение слова дерево?

Представители того относительно молодого направления в семантике, которое принято называть "сильной семантикой" (к нему можно отнести "формальную семантику" и другие разновидности теоретико-модельной семантики, следующие за формальной логикой в решении вопроса о характере отношений между языком и миром), дали бы положительный ответ на этот вопрос. Во всяком случае, с точки зрения "сильной семантики" цель семантического описания языка состоит в том, чтобы каждое языковое выражение получило интерпретацию в той или иной модели мира, т.е. чтобы было установлено, соответствует ли этому выражению какой-либо элемент (или конфигурация элементов) модели мира, и если соответствует, то какой (какая). Поэтому проблемы референции (отнесенности к миру) находятся в центре внимания "сильной семантики".

В отличие от этого более традиционная "слабая семантика" при исследовании отношений между языком и миром обходится без непосредственного обращения к действительному положению дел в этом мире. Она признает предметом своего исследования - значением языкового выражения - не сам элемент (фрагмент) мира, к которому это выражение отсылает, а тот способ, которым оно это делает, - те правила употребления, зная которые носитель языка в конкретной ситуации оказывается в состоянии либо осуществить отсылку к миру с помощью этого выражения, либо понять, к чему оно отсылает. В дальнейшем мы будем рассматривать проблемы семантики именно с этой позиции.

Если кто-нибудь захочет изобрести процедуру применения слов к миру, то ему может сначала показаться, что для каждой реальной сущности должно существовать некоторое слово. Но если бы это было так, то число требуемых для этого слов было бы столь же бесконечным, сколь бесконечно число вещей и отношений в природе. Если бы для каждого дерева в мире требовалось отдельное слово, тогда только для одних деревьев потребовалось бы уже несколько миллионов слов плюс столько же для всех насекомых, для всех травинок и т.д. Если бы от языка потребовалось соблюдение принципа "одно слово - одна вещь", то пользоваться таким языком было бы невозможно.

На самом деле существуют некоторые слова (их сравнительно немного), которые действительно соотносятся с единственной вещью, и называются они именами собственными, например Ханс-Кристиан Андерсен или Пекин. Но большинство слов применяются по отношению не к отдельному лицу или вещи, а к группе, или классу вещей. Родовое наименование дерево используется для каждой из тех многих миллиардов вещей, которые мы именуем деревьями. (Существуют также слова, именующие подклассы деревьев, - клён, берёза, вяз и т.д., - но это имена более мелких классов, а не отдельных деревьев.) Бег есть наименование класса действий, отличимых от других действий, - таких, как ползание или ходьба. Голубой есть наименование класса цветов, плавно переходящих на одном конце в зеленый, а на другом - в синий. Над есть наименование класса отношений, а не собственное имя для отношения между лампой у меня на потолке и моим письменным столом, потому что оно прилагается также к отношению между лампой у вас на потолке и вашим письменным столом, а также к неисчислимому множеству других отношений. Таким образом, языки достигли необходимой экономии благодаря использованию наименований классов. Класс, или множество тех сущностей, по отношению к которым может быть использовано данное языковое выражение (в частности, слово), называется денотатом или экстенсионалом этого выражения (часто, впрочем, термин "денотат" используется и как синоним термина "референт", введенного выше). При одном из существующих подходов к определению значения слова в семантике значением называется именно денотат - множество сущностей, которые могут быть обозначены с помощью данного слова. Но более распространено другое понимание значения, при котором оно отождествляется с условиями его применимости.


Подобные документы

  • Понятие терминов "культурология" и "культура". Культурные ценности в человеческой жизни. Основные этапы развития культурологии как науки. Многообразие использования культуры и ее понимание в различные исторические периоды. Функции и методы культурологии.

    лекция [14,6 K], добавлен 02.05.2009

  • Подходы к определению сущности культурологии. Смысловые и структурные части культурологии. Культура как совокупность материальных и духовных ценностей. Гуманистическая (человекотворческая) функция культурологии. Феномен культуры и его понимание.

    реферат [29,8 K], добавлен 17.03.2010

  • Подходы к трактовке понятия "культура" в современной западной и отечественной культурологии. Ценности, обычаи, нормы, обряды как составляющие ее структуры. Типология культуры, ее функции в жизни общества и человека. Понятие цивилизация в культурологии.

    реферат [28,0 K], добавлен 11.06.2010

  • Понятие языковой картины мира. Актуальные проблемы культурологии. Исследование пословиц и поговорок в лингвострановедческом аспекте. Сопоставительный анализ особенностей английских и русских паремий, содержащих концепт "Труд" с точки зрения культурологии.

    курсовая работа [95,3 K], добавлен 27.10.2014

  • Объект, предмет, методы и структура культурологии. Значение и функции культуры, этимология слова. Связь культуры, общества и цивилизации. Структурные элементы культуры, ее основные символы и язык, ценности и нормы. Типология культуры Сорокина и Ясперса.

    шпаргалка [95,8 K], добавлен 06.01.2012

  • Исследование ценностей как категории культурологии. Отношение человека к миру и себе как ценностные ориентации личности. Преемственность в историческом развитии материальной и духовной культуры человечества. Классификации ценностей в культурологии.

    контрольная работа [29,7 K], добавлен 27.06.2016

  • Понятие "художник" в науке о культуре применяется в более широком смысле и подразумевает любую творческую личность независимо от её рода деятельности. Феномен культуры. Строение культурологии как науки. Ментальность как основа национальной культуры.

    шпаргалка [27,0 K], добавлен 06.01.2010

  • Постановка проблемы типологизации культур. Элитарная и массовая культура: их взаимоотношения и роль в обществе. Особенности массовой культуры в России, ее сложный социально-культурный феномен. Субкультура с точки зрения культурологии и ее разновидности.

    контрольная работа [28,0 K], добавлен 24.02.2011

  • Рассмотрение основных подходов к трактовке содержания культурологии как научной дисциплины. Описание деятельностного и аксиологического подходов к исследованию культуры. Роль культурологии в изучении социальных и духовных процессов современности.

    реферат [28,1 K], добавлен 08.09.2010

  • Общее понятие и сущность культуры. Становление культурологии как самостоятельной науки. Связь культурологии с другими учебными дисциплинами. Антропологический, социологический, философский научные подходы к исследованию категории "правовая культура".

    реферат [24,1 K], добавлен 17.10.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.